Descargar Imprimir esta página

Garant ST2 Manual De Uso

Rugosímetro móvil para la medición de rugosidad precisa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 311

Enlaces rápidos

RAUHEITSMESSGERÄT ST2
499021
BETRIEBSANLEITUNG
Ръководство за експлоатация | Driftsvejledning | Instruction handbook | Käyttöohje |
Notice d'instructions | Manuale di istruzioni | Upute za upotrebu | Valdymo instrukcija |
Handleiding | Brukerhåndbok | Instrukcja eksploatacji | Manual do utilizador |
Manual de operare | Driftshandbok | Návod na použitie | Navodila za uporabo |
Manual de uso | Provozní návod | Használati utasítás
de
bg
da
en
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garant ST2

  • Página 1 RAUHEITSMESSGERÄT ST2 499021 BETRIEBSANLEITUNG Ръководство за експлоатация | Driftsvejledning | Instruction handbook | Käyttöohje | Notice d'instructions | Manuale di istruzioni | Upute za upotrebu | Valdymo instrukcija | Handleiding | Brukerhåndbok | Instrukcja eksploatacji | Manual do utilizador | Manual de operare | Driftshandbok | Návod na použitie | Navodila za uporabo |...
  • Página 3  www.hoffmann-group.com...
  • Página 4 Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Deutschland Authorized representative Hoffmann UK Quality Tools Ltd • GEE Business Centre Holborn Hill • Birmingham • B7 5JR • United Kingdom We declare under our sole responsibility that the products mentioned Brand GARANT Article number 499021 Size Trade name...
  • Página 5 www.hoffmann-group.com...
  • Página 6 Erstinbetriebnahme ............................. 6.1. Messplatz einrichten................................6.1.1. Mobiler Messplatz ............................6.1.2. Stationärer Messplatz ............................ 6.1.3. Vorschubgerät aus Rauheitsmessgerät ST2 herausnehmen ............6.1.4. Prismenhalter vom Vorschubgerät entfernen ..................6.1.5. Vorschubgerät an Handprisma montieren .................... 6.1.6. Vorschubgerät vom Handprisma entfernen ..................6.1.7. Prismenhalter am Vorschubgerät montieren ..................
  • Página 7 Ersatzteile ................................Wartung ................................10.1. Akku wechseln ..................................10.2. Integriertes Normal prüfen..............................10.3. Softwareupdate durchführen.............................. Reinigung................................Lagerung ................................Recycling und Entsorgung........................... Technische Daten ..............................Original EU-/EG-Konformitätserklärung ......................www.hoffmann-group.com...
  • Página 8 GARANT Rauheitsmessgerät ST2 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. Sicherheit 2.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Elektrischer Strom Verletzungsgefahr durch stromführende Komponenten. » Nur im Innenbereich bei geringer Luftfeuchtigkeit verwenden. » Vor Beginn aller Montage-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten, Batterien aus Gerät entfernen.
  • Página 9 Digitales Rauheitsmessegrät zum Messen von Oberflächengüten. Transport In Originalverpackung bei Temperaturen zwischen -10 °C und +60 °C transportieren. Gegen Herunterfallen sichern. Erstinbetriebnahme Bevor das Rauheitsmessgerät ST2 in Betrieb genommen wird, muss die Transportsicherung entfernt werden. Trans- portsicherung für eventuelle Transporte aufbewahren. www.hoffmann-group.com...
  • Página 10 MESSPLATZ EINRICHTEN 6.1.1. Mobiler Messplatz  Rauheitsmessgerät ST2 kann als komplette Einheit auf ebene oder zylindrische Oberflächen aufgesetzt werden. Waag- rechte Stellung des Messgeräts durch Anpassung der Höheneinstellung möglich. Passende Höhe für Kalibriernormal markiert durch ein graues Dreieck.  Vorschubgerät aus Rauheitsmessgerät ST2 herausnehmen. Prismenhalter auf ebene oder zylindrische Oberflächen auf- setzen.
  • Página 11 Akkusymbol wird im Display angezeigt. LED im Leuchtband blinkt. 2. Akku mindestens 180 Minuten laden. » Akku ist geladen. ACHTUNG! Nach 180 Minuten schaltet das Rauheitsmessgerät ST2 automatisch von Schnellladung auf Erhal- tungsladung um. 6.3.1. Akkukapazität anzeigen ü Akku ist geladen 1.
  • Página 12 GARANT Rauheitsmessgerät ST2 6.4. EINSCHALTEN 1. Start-Taste drücken. » Rauheitsmessgerät ST2 ist eingeschaltet. 6.5. GRUNDEINSTELLUNGEN VORNEHMEN 1. Titelleiste antippen. » Menü wird angezeigt. 2. Grundeinstellungen antippen. 3. Sprache, Datum und Uhrzeit einstellen. 4. Maßeinheit (mm oder in) auswählen. 5. OK antippen.
  • Página 13 Wenn der Korrekturwert den o. g. Bereich überschreitet, wird eine Fehlermeldung angezeigt. „OK“ antippen, den Messaufbau, den Taster, die senkrechte Ausrichtung der Tastspitze und den eingegebenen Sollwert überprüfen und das Einmessen wiederholen. 11. Das Normal mit der Nase in die Aussparung auf der Unterseite des Rauheitsmessgeräts ST2 einsetzen und einrasten. www.hoffmann-group.com...
  • Página 14 HID“ auswählen. Siehe Einstellungen [} Seite 14]. 3. Am Computer Bluetooth-Einstellungen öffnen. Ggf. HCT Mobile App auf dem Endgerät öffnen. 4. Nach verfügbaren Geräten in der Nähe suchen. » Rauheitsmessgerät ST2 wird angezeigt. 5. Zum Verbinden Rauheitsmessgerät ST2 antippen. » Bluetooth-Verbindung ist hergestellt. 7.3. HCT-MOBILE APP Mit der HCT-App werden Daten vom Messwerkzeug am Endgerät dargestellt und können digital dokumentiert werden.
  • Página 15 C / H _ μm / % Schnittniveaus für drei mögliche Materi- alanteilwerte Rmr oder tp. CREF _ % Bezugslinie für die Auswertung des Ma- terialanteils Rmr oder tp. SCR1 _ % Obere und untere Schnittlinie für die SCR2 _ % Zonenbreite CR der Profilspitzenzone.
  • Página 16 Anzeige. Stand-by-Betrieb aktivieren nach 30 s Zeitraum der Nichtbenutzung, nach 5 min dem das Rauheitsmessgerät ST2 in den Stand-by-Betrieb wechselt (nicht, wenn das Steckernetzteil angeschlossen ist, eine Kabelverbindung zum Computer besteht oder der Dialog "Bluetooth / Duplex" geöffnet ist).
  • Página 17 Auswahl der Maßeinheit "mm" oder inch "inch". Design Auswahl des Designs „Hell“ oder „Dun- kel“. Profiloptionen Nur Profil Auswahl des Profildiagramms für die Profil mit ADK horizontale Grundansicht, das gedruck- Profil mit MRK te Protokoll und das PDF-Protokoll. Druckoptionen Wenn die Einstellungen korrekt sind, kann das Drucken mit der Drucken-Tas- te erfolgen.
  • Página 18 Vorgaben für Logo: Dateiformat: *.svg, *.png, *.jpg, *.bmp oder *.gif. Optimale Größe (B x H): 135 x 80 Pixel. Bei Druck mit Bluetooth-Drucker muss das Logo als Schwarz-Weiß-Datei vorliegen. 1. Micro-USB-Kabel an Rauheitsmessgerät ST2 anschließen. 2. USB-A-Kabel an Computer anschließen. » Rauheitsmessgerät ST2 wird als neues Laufwerk erkannt und angezeigt.
  • Página 19 2. Verlauf kann als CSV- oder PDF-Datei über App exportiert werden. 8.4.2. Daten über Bluetooth per HID übertragen ü HID über Bluetooth mit Rauheitsmessgerät ST2 verbunden. Siehe Bluetooth-Verbindung herstellen [} Seite 14]. 1. Messung starten. » Messwerte werden automatisch an der aktuellen Position des HID-Cursors ausgegeben.
  • Página 20 Start-Taste am Rauheitsmessgerät ST2 drücken. » Gewählten Trigger in der Software "MarCom Professional" aktivieren. 9. Nach jeder Messung werden die Zahlenwerte aller am Rauheitsmessgerät ST2 eingeschalteten Kenngrößen im folgen- den Format an das gewählte Ziel übertragen: » Einheit wie in der Anzeige des Rauheitsmessgeräts ST2.
  • Página 21 3. Rauheitsmessgerät ST2 über USB-Kabel mit Computer verbinden oder microSD-Karte in SD-Slot des Rauheitsmessgeräts schieben. 4. Die heruntergeladene Datei in die oberste Ebene des internen Speichers von Rauheitsmessgerät ST2 kopieren. 5. Rauheitsmessgerät ST2 aus- und wieder einschalten. »...
  • Página 22 GARANT Rauheitsmessgerät ST2 Angabe Wert Cutoff λc (gemäß ISO / JIS) 0.25 mm, 0.8 mm, 2.5 mm; automatisch Vorlauf Halber Nachlauf Ohne Taststrecken t (gemäß ISO / JIS) 1.5 mm, 4.8 mm, 15.0 mm, N x Lc, frei wählbar, automatisch Taststrecke (gemäß MOTIF) 1,00 mm, 4.00 mm, 8.00 mm, 12,00 mm, 16 00 mm Gesamtmessstrecken Im (gemäß...
  • Página 23 und mit folgenden Normen übereinstimmen. Angewandte Normen EN ISO 12100:2010, EN ISO 55011:2016+A11:2020, EN 60204-1:2018, EN IEC 61000-6-1:2019, EN IEC 61000-6-2:2019, EN IEC 61000-6-3:2021, EN IEC 61000-6-4:2019, EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 63000:2018 NAME UND ANSCHRIFT DER PERSON, DIE BEVOLLMÄCHTIGT IST, DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN ZUSAMMENZUSTELLEN Hoffmann Engineering Services GmbH •...
  • Página 24 Подготовка на измервателната станция........................6.1.1. Мобилна измервателна станция ......................6.1.2. Стационарна измервателна станция....................6.1.3. Изваждане на подаващото устройство от грапавомера ST2............. 6.1.4. Отстраняване на призматичния държач от подаващото устройство........6.1.5. Монтиране на подаващото устройство към ръчната призма ..........6.1.6. Отстраняване на подаващото устройство от ръчната призма ..........
  • Página 25 Резервни части..............................Поддръжка ................................10.1. Смяна на акумулаторната батерия ..........................10.2. Проверка на интегрирания еталон ..........................10.3. Извършване на актуализация на софтуера ....................... Почистване ................................Съхранение ................................. Рециклиране и предаване за отпадъци ......................Технически данни............................... Оригинална ЕС/ЕО декларация за съответствие ..................www.hoffmann-group.com...
  • Página 26 GARANT Грапавомер ST2 Общи указания Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-късна справка и го дръжте на разположение по всяко време. Безопасност 2.1. ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически ток Опасност от нараняване поради тоководещи компоненти. »...
  • Página 27 Транспортирайте в оригиналната опаковка при температура между -10 °C и +60 °C. Осигурете срещу падане. Първоначално пускане в експлоатация Преди пускане в експлоатация на грапавомера ST2 трябва да бъде отстранено приспособлението за обезопасяване при транспортиране. Запазете това приспособление за евентуални транспортирания. www.hoffmann-group.com...
  • Página 28 6.1.2. Стационарна измервателна станция  Грапавомерът ST2 може да се закрепва като цялостен модул на измервателни стендове. За целта използвайте опционалния държач (кат. № 499013).  Подаващото устройство може да се закрепва в ръчната призма на измервателни стендове. За целта използвайте...
  • Página 29 2. При необходимост свалете удължителя от подаващото устройство. 3. Включете щекера в подаващото устройство. 4. Поставете подаващото устройство в гнездото на грапавомера ST2. 5. Вкарайте страничния ограничител в канала и фиксатора в отвора. 6. Натиснете при задната страна на подаващото устройство и тласнете напред, докато се фиксира.
  • Página 30 GARANT Грапавомер ST2 2. Заредете акумулаторната батерия минимум 180 минути. » Акумулаторната батерия е заредена. ВНИМАНИЕ! След 180 минути грапавомерът ST2 автоматично превключва от бързо зареждане към зареждане за поддържане на заряда. 6.3.1. Показване на капацитета на акумулаторната батерия ü Акумулаторната батерия е заредена...
  • Página 31 1. Извадете еталона на долната страна на грапавомера ST2. 2. Отчетете зададената стойност Rz от еталона. 3. Поставете грапавомера ST2 на долната страна така, че контактният връх да стои вертикално. 4. Позиционирайте еталона така, че цялата дължина на измерване да се намира в рамките на полето с...
  • Página 32 проверете измервателната система, сондата, вертикалното положение на контактния връх и въведената зададена стойност и повторете калибрирането. 11. Поставете еталона с върха в гнездото на долната страна на грапавомера ST2 и го фиксирайте. В случай че многократно повтаряне на калибрирането не доведе до използваем резултат, е възможно сондата...
  • Página 33 Условия на измерване За промяна докоснете бутона Вж. Настройване на условията на „Настройки“. За записване като измерване [} Страница 30] проект (условия на измерване, условия на анализ, параметри, граници на допуска, опции на профила, настройки за експортиране) докоснете бутона „записване“. При необходимост променете името на файла.
  • Página 34 GARANT Грапавомер ST2  „Results“ за профили с резултати във формат MQEP Автоматично Включените съдържания се записват автоматично след всяко измерване. Файл измерени резултати за Презаписване Резултатите от измерването се експортиране експортират в CSV файл; при това резултатите от предходното...
  • Página 35 уредът отново превключва в режим на работа. Изключване след 15 min Период на неупотреба, след който 30 min грапавомерът ST2 се изключва (не Никога при свързан захранващ блок, кабелна връзка с компютър или отворен диалог „Bluetooth/Дуплекс“). Функционални бутони Задаване на функция или параметър...
  • Página 36 GARANT Грапавомер ST2 параметри, граници на допуска, опции на профила, настройки за експортиране). Ако зареден проект бъде променен, той се изобразява със „*“ в края. За възстановяване на първоначалния проект той трябва да бъде зареден отново. За записване на променения...
  • Página 37 1. Свържете Micro USB кабела с грапавомера ST2. 2. Свържете USB-A кабела с компютър. » Грапавомерът ST2 се разпознава и показва като ново устройство. 3. Отворете папката „usersettings“. 4. Запишете картинния файл в папката. 5. Отворете „usersettings.ini“ с текстов редактор.
  • Página 38 8.4.4. Прехвърляне на резултати от измервания със софтуера „MarCom Professional“ 1. Включете кабела за прехвърляне на данни (кат. № 498941 USB2) в дуплекс порта на грапавомера ST2. 2. Включете кабела за прехвърляне на данни в USB порта на компютъра. 3. Включете грапавомера ST2.
  • Página 39 2. Копирайте изтегления файл в най-горното ниво на папка на компютъра или на форматирана във FAT/FAT-32 формат microSD карта. 3. Свържете грапавомера ST2 с компютър посредством USB кабел или поставете microSD карта в SD слота на грапавомера. 4. Копирайте изтегления файл в най-горното ниво на вътрешната памет на грапавомера ST2.
  • Página 40 GARANT Грапавомер ST2 12. Съхранение Съхранявайте в затворено, сухо помещение. Не съхранявайте в близост до изгарящи, агресивни, химически вещества, разтворители, влага и замърсяване. За защита на акумулаторната батерия се препоръчва температура на съхранение от макс. 30 °C. 13. Рециклиране и предаване за отпадъци...
  • Página 41 30 % до 85 % 15. Оригинална ЕС/ЕО декларация за съответствие ИМЕ И АДРЕС НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Германия ДЕКЛАРИРАМЕ НА СОБСТВЕНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПОСОЧЕНИТЕ ПРОДУКТИ Марка: GARANT 499021 Каталожен номер: Размер: Търговско наименование: Грапавомер...
  • Página 42 GARANT Грапавомер ST2 Александър Екерт, управител...
  • Página 43 6.1. Indretning af måleplads ................................ 6.1.1. Mobil måleplads .............................. 6.1.2. Stationær måleplads ............................6.1.3. Udtagning af fremføringsenheden fra ruhedsmåleren ST2............. 6.1.4. Fjernelse af prismeholderen fra fremføringsenheden............... 6.1.5. Montering af fremføringsenheden på håndprismen ................. 6.1.6. Fjernelse af fremføringsenheden fra håndprismen ................
  • Página 44 GARANT Ruhedsmåler ST2 Reservedele ................................Vedligeholdelse..............................10.1. Skift af batteri .................................... 10.2. Kontrol af integreret normal..............................10.3. Udførelse af softwareopdatering ............................Rengøring ................................Opbevaring ................................Genbrug og bortskaffelse............................ Tekniske data................................ Original EU-/EF-overensstemmelseserklæring....................
  • Página 45 Overhold de nationale og regionale i forbindelse med sikkerhed og forebyggelse af ulykker. Vælg og stil beskyttelsestøj som fodbeskyttelse og beskyttelseshandsker til rådighed efter det pågældende arbejde og de forventede risici. Oversigt over enheden 3.1. RUHEDSMÅLER ST2 Grønt lysbånd Fremføringsenhed, udtagelig Start-knap Højdeindstilling...
  • Página 46 Digital ruhedsmåler til måling af overfladekvaliteter. Transport Skal transporteres ved temperaturer mellem -10 °C og +60 °C i den originale emballage. Sørg for at sikre mod at falde ned. Første idrifttagning Før ruhedsmåleren ST2 tages i drift, skal transportsikringen fjernes. Opbevar transportsikringen for eventuelle trans- porter.
  • Página 47 Mobil måleplads  Ruhedsmåleren ST2 kan anbringes på lige eller cylindriske overflader som en komplet enhed. Det er muligt med en van- dret stilling for måleinstrumentet ved at tilpasse højdeindstillingen. Den passende højde for kalibreringsnormalen er markeret med en grå trekant.
  • Página 48 » Batterisymbolet vises på displayet. LED’en i lysbåndet blinker. 2. Oplad batteriet i mindst 180 minutter. » Batteriet er opladet. BEMÆRK! Efter 180 minutter skifter ruhedsmåleren ST2 automatisk fra lynopladning til vedligeholdelsesop- ladning. 6.3.1. Visning af batterikapacitet ü Batteriet er opladet.
  • Página 49 2. Tryk på punktet [Info] i menuen. » Aflæs batterikapaciteten. 6.4. TILKOBLING 1. Tryk på Start-knappen. » Ruhedsmåleren ST2 er tændt. 6.5. UDFØRELSE AF GRUNDINDSTILLINGER 1. Tryk på toplinjen. » Menuen vises. 2. Tryk på Grundindstillinger. 3. Indstil sprog, dato og klokkeslæt.
  • Página 50 11. Sæt normalen med tappen i udsparingen på undersiden af ruhedsmåleren ST2, og lad den gå i indgreb. Hvis flere gentagne indmålinger ikke fører til et brugbart resultat, er føleren muligvis defekt.
  • Página 51 Se Indstillinger [} Side 51]. 3. Åbn Bluetooth-indstillingerne på computeren. Åbn evt. HCT Mobile-app på slutenheden. 4. Søg efter tilgængelige enheder i nærheden. » Ruhedsmåleren ST2 vises. 5. Klik på ruhedsmåleren ST2 for at etablere forbindelse. » Bluetooth-forbindelsen er etableret. 7.3. HCT-MOBILE-APP Med HCT-appen vises data fra måleværktøjet på...
  • Página 52 GARANT Ruhedsmåler ST2 SCR1 _ % Øverste og nederste snitlinje for zone- SCR2 _ % bredden CR for profilspidszonen. SCF1 _ % Øverste og nederste snitlinje for zone- SCF2 _ % bredden CF for profilkernezonen. SCL1 _ % Øverste og nederste snitlinje for zone- SCL2 _ % bredden CL for profilbundzonen.
  • Página 53 Aktivering af standby-drift efter 30 s Tid uden brug, efter hvilken ruhedsmå- 5 min leren ST2 skifter til standby-drift (ikke Aldrig hvis strømforsyningen er sat i, der fin- des en kabelforbindelse med compute- ren eller hvis dialogen "Bluetooth / Dup- lex"...
  • Página 54 GARANT Ruhedsmåler ST2 Udskrivning af protokoltekster De aktiverede profilinformationer ud- skrives i starten af protokollen. Udskrivning af profil Profilen udskrives ved slutningen af pro- tokollen. Lagring af job xxx.mqe Gemmer de aktuelle indstillinger (måle- … betingelser, analysebetingelser, para- metre, tolerancegrænser, profiloptioner, eksportindstillinger) som job (f.eks.
  • Página 55 Bluetooth-printere skal logoet findes som sort/hvid-fil. 1. Tilslut micro-USB-kablet til ruhedsmåleren ST2. 2. Tilslut USB-A-kablet til computeren. » Ruhedsmåleren ST2 genkendes som nyt drev og vises. 3. Åbn mappen „usersettings“. 4. Gem billedfilen i mappen. 5. Åbn „usersettings.ini“ med en teksteditor.
  • Página 56 2. Historikken kan eksporteres som CSV- eller PDF-fil via appen. 8.4.2. Overførsel af data via HID med Bluetooth ü HID er forbundet med ruhedsmåler ST2 via Bluetooth. Se Etablering af Bluetooth-forbindelse [} Side 51]. 1. Start målingen. » Måleværdierne vises automatisk på den aktuelle position for HID-cursoren.
  • Página 57 9. Efter hver måling overføres talværdierne for alle de parametre, der er aktiverede på ruhedsmåleren ST2, i følgende for- mat til det valgte mål: » Enhed som i visningen på ruhedsmåleren ST2. » Decimaltal som i visningen på ruhedsmåleren ST2.
  • Página 58 GARANT Ruhedsmåler ST2 Der anbefales en opbevaringstemperatur på maks. 30 °C for at skåne batterierne. 13. Genbrug og bortskaffelse Ruhedsmåleren og batteriet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. De nationale forskrifter for bortskaffelse skal overholdes. Forbrugerne er forpligtede til at aflevere batteri, genopladelige batterier og ruhedsmåleren på...
  • Página 59 Relativ luftfugtighed, ikke kondenserende 30 % til 85 % 15. Original EU-/EF-overensstemmelseserklæring FABRIKANTENS NAVN OG ADRESSE Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Tyskland VI ERKLÆRER SOM ENESTE ANSVARLIGE, AT DE NÆVNTE PRODUKTER GARANT Mærke: Artikelnummer: 499021 Størrelse: Handelsbetegnelse: Ruhedsmåler...
  • Página 60 6.1.1. Mobile measuring station ..........................6.1.2. Stationary measuring station........................6.1.3. Removing the drive unit from the roughness measuring device ST2.......... 6.1.4. Removing the vee block holder from the drive unit ................6.1.5. Fitting the drive unit to the hand-held support...................
  • Página 61 Replacement parts ............................... Maintenance ................................. 10.1. Replacing the battery ................................10.2. Checking the integrated standard............................. 10.3. Performing a software update ............................Cleaning ................................Storage .................................. Recycling and disposal............................Technical data............................... Original EU/CE declaration of conformity ......................www.hoffmann-group.com...
  • Página 62 GARANT Roughness measuring device ST2 General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times. Safety 2.1. GROUPED SAFETY MESSAGES WARNING Electric current Risk of injury due to live components.
  • Página 63 Transport in the original packaging at temperatures between -10 °C and +60 °C. Secure against falling to the ground. Initial commissioning You must remove the transport lock before using the roughness measuring device ST2. Keep the transport lock in case you ever need to transport the device.
  • Página 64 The appropriate height for the calibration stand- ard is marked by a grey triangle.  Remove the drive unit from the roughness measuring device ST2. Place the vee block holder on a flat or cylindrical sur- face. ...
  • Página 65 2. If necessary, disconnect the extension cable from the drive unit. 3. Insert the plug into the drive unit. 4. Insert the drive unit into the notch of the roughness measuring device ST2. 5. Insert the side stop pin into the groove and the latch pin into the opening.
  • Página 66 GARANT Roughness measuring device ST2 6.3.1. Displaying the battery capacity ü Battery is charged 1. Disconnect the roughness measuring device ST2 from the power adapter. 2. Confirm the item [Info] in the menu. » Read off the battery capacity on the display.
  • Página 67 2. Read off the Rz nominal value on the standard. 3. Place the roughness measuring device ST2 on the underside such that the probe tip is vertical. 4. Place the standard such that the entire traversing length is within the field with the specified roughness.
  • Página 68 11. Insert the standard with the lug into the notch on the bottom of the roughness measuring device ST2 and engage. If repeated calibration attempts do not produce a viable result, the probe is probably faulty.
  • Página 69 Constant percentage of Rz Constant values (μm) or percentage of Rz (%) for the section levels C and H for evaluating the material ratio values Rmr or tp. C / H _ μm / % Section levels for three possible mater- ial ratio values Rmr or tp.
  • Página 70 Entering a user-specific code number Lock between 0 and 9999 locks the settings of the roughness measuring device ST2. The code number must be entered again to unlock the settings. Basic view Basic view for the evaluation...
  • Página 71 Print options If the settings are correct, printing can proceed by tapping the print key. No printer Select printer type. USB printer With a “Bluetooth printer”, the detected Bluetooth printer printer is displayed underneath. Print record texts The activated profile information is prin- ted at the start of the record.
  • Página 72 1. Connect the micro USB cable to the roughness measuring device ST2. 2. Connect the USB-A cable to the computer. » The roughness measuring device ST2 is detected as a new drive and displayed. 3. Open the “usersettings” folder. 4. Save the image file in the folder.
  • Página 73 8.4.4. Transferring measuring results with “MarCom Professional” software 1. Connect data cable (article no. 498941 USB2) to Duplex interface of the roughness measuring device ST2. 2. Connect data cable to USB interface of the computer. 3. Switch on roughness measuring device ST2.
  • Página 74 2. Copy the downloaded file to the top level of a folder in the computer or a microSD card formatted to FAT/FAT32. 3. Connect the roughness measuring device ST2 to the computer via the UBS cable or push the microSD card into the SD slot of the roughness measuring device.
  • Página 75 11. Cleaning Remove dirt using a soft, clean and dry cloth. After contact with liquids, dry mechanical parts well. Do not use chemical, al- cohol-based, abrasive or solvent-based cleaners. 12. Storage Store in an enclosed dry room. Do not store in the vicinity of acidic, aggressive, chemical substances, solvents, humidity and dirt. To conserve the battery, it is recommended that the storage temperature does not exceed 30 °C.
  • Página 76 GARANT Roughness measuring device ST2 Data Value Return speed 1 mm / s Calibration function Dynamic, Ra, Rz, RSm (Calibration standard integrated, removable) Saving options TXT, X3P, CSV, PDF file, memory space can be supplemented with microSD card of up to 32 GB...
  • Página 77 Alexander Eckert, Managing Director www.hoffmann-group.com...
  • Página 78 Kuljetus ................................. Ensimmäinen käyttöönotto ..........................6.1. Mittauspaikan valmistelut ..............................6.1.1. Siirretään mittauspaikasta toiseen......................6.1.2. Käytetään yhdessä mittauspaikassa ......................6.1.3. Syöttölaitteen irrottaminen pinnankarheusmittarista ST2 .............. 6.1.4. Prismaleuan irrottaminen syöttölaitteesta .................... 6.1.5. Syöttölaitteen asentaminen käsiprismaan..................... 6.1.6. Syöttölaitteen irrottaminen käsiprismasta..................... 6.1.7. Prismaleuan asentaminen syöttölaitteeseen..................
  • Página 79 Varaosat ................................Huolto..................................10.1. Akun vaihto....................................10.2. Integroidun normaalin tarkistus............................10.3. Ohjeet ohjelmistopäivitykseen............................Puhdistus ................................Säilytys .................................. Kierrätys ja hävittäminen ............................ Tekniset tiedot..............................Alkuperäisen EU-/EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös ............. www.hoffmann-group.com...
  • Página 80 GARANT Pinnankarheusmittari ST2 Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. Turvallisuus 2.1. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS Sähkövirta Jännitteisistä osista aiheutuva loukkaantumisvaara. » Käyttö vain sisätilassa, jossa on pieni ilmankosteus. » Irrota paristot laitteesta ennen kaikkia asennus-, puhdistus- ja huoltotöitä.
  • Página 81 Laitteen kuvaus Digitaalinen mittauslaite, jolla mitataan esineiden pinnankarheutta. Kuljetus Kuljeta alkuperäispakkauksessa ja -10 °C...+60 °C:n lämpötilassa. Kiinnitä laite niin, että se ei pääse putoamaan. Ensimmäinen käyttöönotto Kuljetustuki on irrotettava ennen pinnankarheusmittarin ST2 käyttöä. Säilytä kuljetustuki mahdollista myöhempää kuljetustarvetta varten. www.hoffmann-group.com...
  • Página 82 MITTAUSPAIKAN VALMISTELUT 6.1.1. Siirretään mittauspaikasta toiseen  Pinnankarheusmittaria ST2 voidaan käyttää täydellisenä yksikkönä tasaisilla tai lieriömäisillä pinnoilla. Mittauslaitteen voi säätää vaaka-asentoon säätämällä korkeutta. Kalibrointinormaalin sopiva korkeus on merkitty harmaalla kolmiolla.  Irrota syöttölaite pinnankarheusmittarista ST2. Aseta prismaleuka tasaiselle tai lieriömäiselle pinnalle.
  • Página 83 Älä käytä laitetta kosteilla tai märillä käsillä. » Tyyppikilvessä mainitun verkkojännitteen ja taajuuden on vastattava verkkojännitteen arvoja. ü Pinnankarheusmittari ST2 on purettu pakkauksesta ja asennettu. 1. Yhdistä maakohtainen virtajohto ja adapteri IEC-liittimeen IEC 60320 C13 -standardin mukaisesti. 2. Kytke USB-A-johto verkkolaitteeseen.
  • Página 84 GARANT Pinnankarheusmittari ST2 6.4. PÄÄLLEKYTKENTÄ 1. Paina Start-painiketta. » Pinnankarheusmittari ST2 on kytketty päälle. 6.5. PERUSASETUSTEN MÄÄRITTÄMINEN 1. Paina otsikkoriviä. » Valikko avautuu näytölle. 2. Paina Perusasetukset. 3. Aseta kieli, päivämäärä ja kellonaika. 4. Valitse mittayksikkö (mm tai tuuma). 5. Paina OK.
  • Página 85 ANTURIN KALIBROINTI 1. Irrota pinnankarheusmittarin ST2 alapuolella oleva normaali. 2. Lue Rz-tavoitearvo normaalista. 3. Aseta pinnankarheusmittari ST2 alapuolelle niin, että mittauskärki on pystysuunnassa. 4. Aseta normaali niin, että koko mittausmatka on kenttään määritellyn karheusasetuksen sisällä. 5. Säädä pinnankarheusmittari ST2 sopivalle korkeudelle.
  • Página 86 GARANT Pinnankarheusmittari ST2 11. Aseta normaalin nokka pinnankarheusmittarin ST2 alapuolella olevaan aukkoon niin, että se kiinnittyy paikalleen. Jos tarkistusmittaus on suoritettu useita kertoja, mutta se ei onnistu, anturi saattaa olla viallinen. Käyttö 7.1. MITTAUKSEN ALOITTAMINEN ü Pinnankarheusmittari ST2 on kytketty päälle.
  • Página 87 C / H _ μm / % Leikkaustasot kolmelle mahdolliselle materiaaliosuuksien arvolle Rmr tai tp. CREF _ % Viitelinja materiaaliosuuden Rmr tai tp tulkintaa varten. SCR1 _ % Ylempi ja alempi leikkauslinja profiilin SCR2 _ % huipun leveydellä CR. SCF1 _ % Ylempi ja alempi leikkauslinja profiilin SCF2 _ % ytimen leveydellä...
  • Página 88 GARANT Pinnankarheusmittari ST2 Mittauspöytäkirjan otsikko Otsikko, Mittauspöytäkirjan otsikko voi sisältää rivi 1 korkeintaan 3 tekstiriviä (enint. 30 … merkkiä rivillä). Aloita muokkaus painamalla muokkauspainiketta Profiilitietojen haku Teksti 1 Mittauspöytäkirjan profiilitietoihin voi … kirjoittaa korkeintaan 5 tekstiriviä Teksti 4 (”Teksti 1” - ”Teksti 4” enint. 30 merkkiä...
  • Página 89 Tulostusvalinnat Kun asetukset on tehty oikein, tulostus käynnistyy tulostuspainiketta painamalla. Ei tulostinta Tulostintyypin valinta. USB-tulostin Kun ”Bluetooth-tulostin” on valittu, sen Bluetooth-tulostin alla näkyy löydetty tulostin. Mittauspöytäkirjan tekstien tulostus Käyttöön valitut profiilitiedot tulostetaan mittauspöytäkirjan alkuun. Tulosta profiili Profiili tulostetaan mittauspöytäkirjan loppuun. Tallenna työ...
  • Página 90 Logon tiedot: Tiedostomuoto: *.svg, *.png, *.jpg, *.bmp tai *.gif. Suosituskoko (L x K): 135 x 80 pikseliä. Käytettäessä Bluetooth-tulostinta logo on tallennettava mustavalkotiedostona. 1. Kytke Micro-USB-johto pinnankarheusmittariin ST2. 2. Kytke USB-A-johto tietokoneeseen. » Tietokone tunnistaa ja näyttää pinnankarheusmittarin ST2 uutena asemana. 3. Avaa ”usersettings”-kansio. 4. Liitä kuvatiedosto kansioon. 5. Avaa ”usersettings.ini” tekstieditorissa. »...
  • Página 91 1. Kaikki asetukset ja tiedot siirretään automaattisesti sovellukseen. 2. Tiedot voidaan viedä CSV- tai PDF-tiedostona sovelluksen kautta. 8.4.2. Tietojen siirtäminen Bluetooth-yhteyden kautta HID:n kautta ü HID on Bluetooth-yhteydessä pinnankarheusmittariin ST2. Katso Bluetooth-yhteyden muodostaminen [} Sivu 86]. 1. Aloita mittaus. » Mitatut arvot näkyvät automaattisesti HID-osoittimen kohdalla.
  • Página 92 8. Pinnankarheusmittarilla ST2 tehtävät mittaukset käynnistetään näin: » Paina pinnankarheusmittarin ST2 Start-painiketta. » Ota käyttöön valittu triggeri ”MarCom Professional” -ohjelmistossa. 9. Kaikkien pinnankarheusmittarilla ST2 käyttöön valittujen ominaisarvojen numeroarvot siirtyvät valittuun kohteeseen jokaisen mittauksen jälkeen seuraavassa muodossa: » Yksikkö pinnankarheusmittarin ST2 näkymän mukaan. »...
  • Página 93 12. Säilytys Säilytettävä suljetussa, kuivassa tilassa. Ei saa varastoida syövyttävien, aggressiivisten, kemiallisten aineiden, liuottimien, kosteuden ja lian lähellä. Akku säilyy parhaiten korkeintaan 30 °C:n varastointilämpötilassa. 13. Kierrätys ja hävittäminen Pinnankarheusmittaria ja paristoa ei saa hävittää talousjätteissä. Maakohtaisia jätemääräyksiä on noudatettava. Käyttäjien velvollisuus on viedä käytetyt paristot, akut ja pinnankarkeusmittarit niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
  • Página 94 GARANT Pinnankarheusmittari ST2 Tieto Arvo Kalibrointitoiminto Dynaaminen, Ra, Rz, RSm (Kalibrointinormaali integroitu, irrotettava) Tallennustavat TXT, X3P, CSV, PDF-tiedosto, lisämuistina voi käyttää korkeintaan 32 Gt:n microSD-korttia TXT-tiedostona tallennettavia tuloksia vähintään 500 000, PDF-mittauspöytäkirjoja vähintään 1 500, profiileja X3P- tiedostona vähintään 3 900, profiileja TXT-tiedostona vähintään 1 200, 32 Gt:n microSD-kortilla (Factor 320) Mitat P x S x K 160 mm x 77 mm x 50 mm...
  • Página 95 Alexander Eckert, toimitusjohtaja www.hoffmann-group.com...
  • Página 96 6.1.6. Retrait de l'unité d'avance du prisme manuel ..................6.1.7. Montage du support prismatique sur l'unité d'avance ..............6.1.8. Mise en place de l'unité d'avance dans le rugosimètre ST2............. 6.1.9. Remplacement du palpeur .......................... 6.2. Raccordement à la source d'alimentation ........................
  • Página 97 Pièces de rechange............................... Entretien ................................10.1. Remplacement de la batterie .............................. 10.2. Contrôle de l'étalon intégré ..............................10.3. Mise à jour du logiciel................................Nettoyage ................................Stockage................................Recyclage et mise au rebut..........................Caractéristiques techniques..........................Déclaration de conformité UE/CE originale ....................... www.hoffmann-group.com...
  • Página 98 GARANT Rugosimètre ST2 Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à disposition. Sécurité 2.1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Courant électrique Risque de blessure dû aux composants conducteurs.
  • Página 99 Transporter dans l'emballage d'origine à des températures comprises entre -10 °C et +60 °C. Sécuriser contre les chutes. Première mise en service Avant de mettre en service le rugosimètre ST2, retirer la sécurité de transport. Conserver la sécurité de transport pour d'éventuels transports.
  • Página 100 6.1.2. Poste de mesure fixe  Le rugosimètre ST2 peut être fixé comme unité complète sur un pied de réglage. A cette fin, utiliser le support (code art. 499013) en option.  L'unité d'avance peut être fixée dans le prisme manuel sur un pied de réglage. A cette fin, utiliser le support (code art.
  • Página 101 L'icône de la batterie s'affiche à l'écran. La LED s'allume dans le bandeau lumineux. 2. Charger la batterie au moins 180 minutes. » La batterie est chargée. AVIS! Au bout de 180 minutes, le rugosimètre ST2 passe automatiquement de la charge rapide à la charge d'entretien. www.hoffmann-group.com...
  • Página 102 GARANT Rugosimètre ST2 6.3.1. Affichage de la capacité de la batterie ü La batterie est chargée 1. Débrancher le rugosimètre ST2 du bloc d'alimentation. 2. Dans le menu, appuyer sur [Information]. » Lire la capacité de la batterie affichée. 6.4. MISE EN MARCHE 1.
  • Página 103 2. Lire la valeur de consigne Rz sur l'étalon. 3. Placer le rugosimètre ST2 sur sa face inférieure de manière à ce que la pointe de contact se trouve à la verticale. 4. Placer l'étalon de manière à ce que la longueur d'exploration totale au sein de la zone se trouve dans la plage de rugosi- té...
  • Página 104 11. Insérer le nez de l'étalon dans l'évidement situé sur la face inférieure du rugosimètre ST2 et l'enclencher. Si la répétition du calibrage ne fournit pas de résultat utilisable, il se peut que le palpeur soit défectueux.
  • Página 105 Paramètres Les paramètres activés sont analysés. … Pour modifier les conditions d'analyse, appuyer sur la touche d'édition. C1 _ μm Niveau de coupe supérieur C1 et niveau C2 _ μm de coupe inférieur C2 pour l'analyse de la valeur RPc. Constante / Pourcentage de Rz Valeurs constantes (μm) ou pourcen- tages de Rz (%) pour les niveaux de coupe C et H pour l'analyse des valeurs...
  • Página 106 Activer veille au bout de 30 s Période d'inutilisation au bout de la- 5 min quelle le rugosimètre ST2 passe en Jamais mode veille (pas lorsque le bloc d'ali- mentation est branché, en cas de connexion filaire à l'ordinateur ou si la boîte de dialogue "Bluetooth / Duplex"...
  • Página 107 Eteindre au bout de 15 min Période d'inutilisation au bout de la- 30 min quelle le rugosimètre ST2 s'éteint (pas Jamais lorsque le bloc d'alimentation est bran- ché, en cas de connexion filaire à l'ordi- nateur ou si la boîte de dialogue "Blue- tooth / Duplex"...
  • Página 108 (en heures). Mode éco Affichage de la durée de fonctionne- ment en veille (en heures). Opérations de calibrage Affichage des trois dernières opérations de calibrage (date, valeur de correction calculée). Logiciel Affichage de la version actuelle du logi- ciel du rugosimètre ST2.
  • Página 109 1. Raccorder le câble micro-USB au rugosimètre ST2. 2. Raccorder le câble USB-A à l'ordinateur. » Le rugosimètre ST2 est reconnu comme nouveau lecteur et affiché. 3. Ouvrir le dossier "usersettings". 4. Déposer le fichier image dans le dossier. 5. Ouvrir le fichier "usersettings.ini" avec un éditeur de texte.
  • Página 110 Appuyer sur le bouton de démarrage du rugosimètre ST2. » Activer le déclencheur sélectionné dans le logiciel "MarCom Professional". 9. Après chaque mesure, les valeurs numériques de tous les paramètres activés sur le rugosimètre ST2 sont transmises à l'application cible choisie dans le format suivant : »...
  • Página 111 2. Copier le fichier téléchargé au niveau supérieur d'un dossier de l'ordinateur ou d'une carte microSD formatée en FAT / FAT-32. 3. Connecter le rugosimètre ST2 à l'ordinateur via un câble USB ou insérer la carte microSD dans le logement SD du rugosi- mètre.
  • Página 112 GARANT Rugosimètre ST2 Indication Valeur Principe de mesure Procédé de palpage Palpeur Palpeur à patin inductif Pointe de contact 2 µm Angle de la pointe de contact 90° Force de mesure 0,75 Nm Plage de mesure 350 µm Résolution de profil 8 nm Affichage Ecran tactile 4,3", pivotant Paramètres...
  • Página 113 15. Déclaration de conformité UE/CE originale NOM ET ADRESSE DU FABRICANT Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Allemagne NOUS DÉCLARONS, SOUS NOTRE RESPONSABILITÉ EXCLUSIVE, QUE LES PRODUITS MENTIONNÉS Marque : GARANT Code article : 499021 Référence : Désignation commerciale : Rugosimètre...
  • Página 114 6.1.1. Stazione di misura mobile..........................6.1.2. Stazione di misura fissa ..........................6.1.3. Rimozione del dispositivo di avanzamento dal rugosimetro ST2 ..........6.1.4. Rimozione del supporto prismatico dal dispositivo di avanzamento.......... 6.1.5. Montaggio del dispositivo di avanzamento nel prisma manuale ..........
  • Página 115 Ricambi.................................. Manutenzione............................... 10.1. Sostituzione della batteria..............................10.2. Controllo del campione integrato ............................. 10.3. Installazione di un aggiornamento software......................... Pulizia ..................................Stoccaggio ................................Riciclaggio e smaltimento ........................... Dati tecnici ................................Dichiarazione di conformità CE/UE originale..................... www.hoffmann-group.com...
  • Página 116 GARANT Rugosimetro ST2 Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano. Sicurezza 2.1. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Corrente elettrica Pericolo di lesioni dovute a componenti sotto tensione. »...
  • Página 117 Trasportare nella confezione originale a una temperatura compresa tra -10 °C e +60 °C. Assicurare contro possibili cadute. Prima messa in funzione Prima di mettere in funzione il rugosimetro ST2 è necessario rimuovere la sicura di trasporto. Conservare la sicura di trasporto per eventuali trasporti futuri.
  • Página 118 6.1.2. Stazione di misura fissa  Il rugosimetro ST2 può essere fissato come unità completa su supporti di misura. A tale scopo è necessario utilizzare un attacco opzionale (codice art. 499013).  Il dispositivo di avanzamento può essere fissato nel prisma manuale su supporti di misura. A tale scopo è necessario uti- lizzare un attacco opzionale (codice art.
  • Página 119 2. Se presente, staccare il cavo di prolunga del dispositivo di avanzamento. 3. Inserire la spina nel dispositivo di avanzamento. 4. Inserire il dispositivo di avanzamento nella cavità del rugosimetro ST2. 5. Introdurre il perno di battuta laterale nella scanalatura e il perno di arresto nell’apertura.
  • Página 120 GARANT Rugosimetro ST2 AVVISO! Una volta trascorsi i 180 minuti, il rugosimetro ST2 passa automaticamente dalla carica rapida a quella di mantenimento. 6.3.1. Visualizzazione della capacità della batteria ü Batteria carica 1. Staccare il rugosimetro ST2 dall’alimentatore di corrente. 2. Toccare la voce [Info] nel menu.
  • Página 121 2. Leggere il valore nominale Rz dal campione. 3. Posizionare il rugosimetro ST2 sul lato inferiore in modo che la punta del tastatore sia in verticale. 4. Posizionare il campione in modo che l’intera corsa di tastatura si trovi all’interno del campo con la rugosità definita.
  • Página 122 11. Inserire il campione con la sporgenza nella cavità sul lato inferiore del rugosimetro ST2 e innestarlo in posizione. Se la ripetizione della calibrazione, eseguita più volte, non porta ad alcun risultato utile, è probabile che il tastatore sia difettoso.
  • Página 123 Parametri Vengono analizzati i parametri attivi. … Per modificare le condizioni di valutazio- ne, toccare il tasto “Modifica”. C1 _ μm Livello di taglio superiore C1 e inferiore C2 _ μm C2 per l’analisi di RPc. Costante / Percentuale di Rz Valori costanti (μm) o quote percentuali di Rz (%) per i livelli di taglio C e H per l’analisi dei valori della quota di materia-...
  • Página 124 / Duplex”). Premendo il pulsante di avvio, l’appa- recchio ritorna allo stato operativo. Spegnimento dopo 15 min Periodo di inutilizzo dopo il quale il ru- 30 min gosimetro ST2 si spegne (eccetto se l’ali- mentatore di corrente è collegato, se è...
  • Página 125 presente un collegamento via cavo al computer o se è aperta la finestra di dia- logo “Bluetooth / Duplex”). Tasti funzione Configurazione dei tasti liberamente programmabili F1, F2, F3 della videata base con una funzione o un parametro. Impostazioni di base Lingua Selezione della lingua dei testi visualiz- zati.
  • Página 126 (in ore). Funzionamento eco Visualizzazione della durata di esercizio in modalità standby (in ore). Operazioni di calibrazione Visualizzazione delle ultime tre opera- zioni di calibrazione (data, valore di cor- rezione calcolato). Software Visualizzazione della versione software corrente del rugosimetro ST2.
  • Página 127 1. Collegare il cavo micro USB al rugosimetro ST2. 2. Collegare il cavo USB-A al computer. » Il rugosimetro ST2 viene riconosciuto e visualizzato come nuova unità disco. 3. Aprire la cartella “usersettings”. 4. Salvare il file immagine nella cartella.
  • Página 128 Premere il pulsante di avvio sul rugosimetro ST2. » Attivare il trigger selezionato nel software “MarCom Professional”. 9. Dopo ogni misurazione i valori numerici di tutti i parametri attivati sul rugosimetro ST2 vengono trasmessi alla destina- zione selezionata nel seguente formato: »...
  • Página 129 2. Copiare il file scaricato nel livello superiore di una cartella del computer o una scheda micro SD formattata in FAT / FAT32. 3. Collegare il rugosimetro ST2 al computer tramite il cavo USB o inserire la scheda micro SD nell’apposito slot. 4. Copiare il file scaricato nel livello superiore della memoria interna del rugosimetro ST2.
  • Página 130 GARANT Rugosimetro ST2 Indicazione Valore Tastatore Tastatore a pattino induttivo Tastatore 2 µm Angolo di tastatura 90° Forza di misura 0,75 Nm Campo di misura 350 µm Risoluzione del profilo 8 nm Display 4.3 pollici - display touchscreen, ruotabile Parametri Ra, Rq, Rz, (Ry (JIS) corrispondono a Rz) Rz (JIS)
  • Página 131 15. Dichiarazione di conformità CE/UE originale NOME E INDIRIZZO DEL PRODUTTORE Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Norimberga • Germania DICHIARIAMO SOTTO LA NOSTRA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ CHE I PRODOTTI MENZIONATI Marchio: GARANT Codice articolo: 499021 Misura: Denominazione commerciale:...
  • Página 132 Postavite mjernu stanicu............................... 6.1.1. Mobilna mjerna stanica..........................6.1.2. Stacionarna mjerna stanica.......................... 6.1.3. Izvadite jedinicu za pomak iz ST2 uređaja za ispitivanje hrapavosti ..........6.1.4. Ukloniti držač prizme s naprave za posmak ..................6.1.5. Montirati napravu za pomak na ručnu prizmu ..................6.1.6.
  • Página 133 Rezervni dijelovi..............................Održavanje................................10.1. Zamjena baterije ..................................10.2. Provjerite integrirani standard............................10.3. Izvršite ažuriranje softvera..............................Čišćenje ................................. Skladištenje ................................Recikliranje i zbrinjavanje ........................... Tehnički podaci ..............................Prijevod Izvornog primjerka EU/EZ izjave o sukladnosti.................. www.hoffmann-group.com...
  • Página 134 GARANT Uređaj za mjerenje hrapavosti ST2 Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. Sigurnost 2.1. OSNOVNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Električna struja Opasnost od ozljeda od komponenata koje provode struju.
  • Página 135 Digitalni tester hrapavosti za mjerenje završne obrade površina. Transport Transportirati na temperaturi od -10 °C do +60 °C u izvornoj kutiji. Osigurati od padanja. Prvo stavljanje u pogon Prije puštanja u rad uređaja za ispitivanje hrapavosti ST2 potrebno je ukloniti transportnu bravu. Sačuvajte transportnu bravu za eventualni transport. www.hoffmann-group.com...
  • Página 136 6.1.1. Mobilna mjerna stanica  Ispitivač hrapavosti ST2 može se postaviti kao cjelovita jedinica na ravne ili cilindrične površine. Mjerni uređaj se može postaviti vodoravno podešavanjem visine. Prikladna visina za kalibracijski standard označena sivim trokutom.  Izvadite jedinicu za uvlačenje iz ST2 ispitivača hrapavosti. Postavite držač prizme na ravne ili cilindrične površine.
  • Página 137 Simbol baterije se prikazuje na zaslonu. LED na traci trepće. 2. Puniti bateriju najmanje 180 minuta. » Baterija je napunjena. NAPOMENA! Nakon 180 minuta, uređaj za ispitivanje hrapavosti ST2 automatski prelazi s brzog punjenja na održavanje punjenja. 6.3.1. Prikazivanje kapaciteta baterije ü...
  • Página 138 2. Dodirnuti ulaz [Info] u izborniku. » Očitati kapacitet baterije na zaslonu. 6.4. UKLJUČIVANJE 1. Pritisnite tipku za uključivanje. » Uređaj za ispitivanje hrapavosti ST2 je uključen. 6.5. POSTAVLJANJE OSNOVNIH POSTAVKI 1. Dodirnuti naslovnu traku. » Izbornik će se prikazati. 2. Dodirnuti osnovne postavke.
  • Página 139 1. Izvaditi normalu s donje strane uređaja za ispitivanje hrapavosti ST2. 2. Očitati željenu vrijednost Rz s normale. 3. Postaviti uređaj za ispitivanje hrapavosti ST2 na donju stranu tako da vrh ticala bude okomito. 4. Postaviti normal tako da cijela putanja ticala bude unutar polja s definiranom hrapavošću.
  • Página 140 GARANT Uređaj za mjerenje hrapavosti ST2 11. Umetnuti normal s izbočinom u utor na donjoj strani uređaja za ispitivanje hrapavosti ST2 i zaključati ga. Ako višestruko ponavljanje kalibracije ne rezultira upotrebljivim rezultatom, moguće je da je ticalo oštećeno. 7.1. POČETAK MJERENJA ü...
  • Página 141 C / H _ μm / % Razine odjeljaka za tri moguća materijalna udjela Rmr ili tp. CREF _ % Referentna linija za evaluaciju materijalnog udjela Rmr ili tp. SCR1 _ % Gornja i donja linija odjeljka za širinu CF SCR2 _ % područja jezgre profila.
  • Página 142 Vremenski period neaktivnosti nakon 5 min kojeg uređaj za ispitivanje hrapavosti nikada ST2 prelazi u stanje mirovanja (ne vrijedi ako je priključen mrežni adapter, postoji kabelska veza s računalom ili je otvoren dijalog "Bluetooth / Duplex"). Pritiskom na gumb za pokretanje uređaj se ponovno prebacuje u radno stanje.
  • Página 143 Nema pisača Odabir vrste pisača. USB pisač Kod "Bluetooth pisač" prikazuje se Bluetooth pisač pronađeni pisač. Ispis tekstova protokola Aktivirani tekstovi profilnih informacija ispisuju se na početku protokola. Ispis profila Profil se ispisuje na kraju protokola. xxx.mqe Sprema trenutne postavke (uvjete Spremanje posla …...
  • Página 144 Zahtjevi za logotip: Format datoteke: *.svg, *.png, *.jpg, *.bmp oder *.gif. Optimalna veličina (Š x V): 135 × 80 piksela. Prilikom ispisa s Bluetooth pisačem, logotip mora biti dostupan kao crno-bijela datoteka. 1. Spojiti micro-USB kabel na uređaj za ispitivanje hrapavosti ST2. 2. Spojite USB-A kabel na računalo.
  • Página 145 1. Sve postavke i podaci automatski se prenose u aplikaciju. 2. Povijest se može izvesti kao CSV ili PDF datoteka putem aplikacije. 8.4.2. Prijenos podataka putem Bluetootha koristeći HID ü HID povezan s uređajem za ispitivanje hrapavosti ST2 putem Bluetootha. Vidjeti Uspostavite Bluetooth vezu [} Stranica 140]. 1. Započnite mjerenje. »...
  • Página 146 1. Preuzmite ažuriranje softvera putem QR koda. 2. Kopirajte preuzetu datoteku na gornju razinu mape na računalu ili FAT / FAT-32 formatiranoj microSD kartici. 3. Spojite ST2 tester hrapavosti na računalo pomoću USB kabela ili umetnite microSD karticu u SD utor na testeru hrapavosti.
  • Página 147 5. Isključite i ponovno uključite uređaj za ispitivanje hrapavosti ST2. » Nova verzija softvera bit će instalirana automatski. 11. Čišćenje Uklonite prljavštinu čistom, mekom i suhom krpom. Nakon kontakta s tekućinama, dobro osušite mehaničke dijelove. Nemojte primjenjivati sredstva za čišćenje koja sadržavaju kemikalije, alkohol, abrazivna sredstva ili otapala.
  • Página 148 GARANT Uređaj za mjerenje hrapavosti ST2 Navod Vrijednost Skraćena granica (prema ISO/JIS) Odabir, slobodno podešavanje Brzina ticala 1 mm / s, 0.5 mm / s Brzina povrata 1 mm/s Kalibracijska funkcija Dinamička, Ra, Rz, RSm (Ugrađena kalibracijska norma, izmjenjiva) Mogućnosti spremanja TXT, X3P, CSV, PDF datoteka, proširivo pohranom putem...
  • Página 149 München, 16.06.2023 Alexander Eckert, direktor www.hoffmann-group.com...
  • Página 150 Matavimo vietos nustatymas............................... 6.1.1. Mobili matavimimo vieta..........................6.1.2. Stacionari matavimo vieta..........................6.1.3. Išimkite maitinimo bloką iš ST2 šiurkščio matuoklio................6.1.4. Išimkite prizmės laikiklį iš maitinimo bloko ................... 6.1.5. Maitinimo bloko montavimas ant rankinės prizmės ................6.1.6. Išimkite padavimo įtaisą iš rankinės prizmės ..................
  • Página 151 Atsarginės dalys ..............................Techninė priežiūra ............................... 10.1. Pakeiskite akumuliatorių ............................... 10.2. Patikrinkite integruotą šabloną ............................10.3. Atlikite programinės įrangos atnaujinimą ........................Valymas................................. Laikymas ................................Perdirbimas ir šalinimas ............................Techniniai duomenys............................Originali EB / ES atitikties deklaracija......................... www.hoffmann-group.com...
  • Página 152 GARANT Šiurkščio matuoklis ST2 Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. Sauga 2.1. ESMINĖS SAUGOS NUORODOS ĮSPĖJIMAS Elektros srovė Sužeidimo pavojus dėl elektros srovę tiekiančių komponentų. » Naudokite tik patalpose, kur mažai drėgmės.
  • Página 153 Įrenginio aprašymas Skaitmeninis šiurkščio matuoklis skirtas paviršiaus kokybei matuoti. Transportavimas Laikykite originalioje dėžėje tarp temperatūroje -10 C ir +60° C. Saugoti nuo kritimo. Pirmas paleidimas eksploatuoti Prieš pradedant naudoti ST2 šiurkščio matuoklį, reikia nuimti transportavimo užraktą. Saugokite transportavimo užraktą galimam transportavimui. www.hoffmann-group.com...
  • Página 154 » Prijungiama kištuku. 7. Ilginimo kabelis su kištuku įkišamas į maitinimo bloką. » Maitinimo blokas gali būti naudojamas ir be šiurkščio matuoklio ST2. Jei reikia, naudokite kartu su pridedamu stovu arba rankine prizme. 6.1.4. Išimkite prizmės laikiklį iš maitinimo bloko Keičiant liestuką, montuojant į...
  • Página 155 » Ekrane rodomas akumuliatoriaus simbolis. Šviečiančioje juostoje mirksi šviesos diodas. 2. Akumuliatorių kraukite bent 180 minučių. » Akumuliatorius įkrautas. PRANEŠIMAS! Po 180 minučių ST2 šiurkščio matuoklis automatiškai persijungia iš greitojo įkrovimo į nuolatinį įkrovimą. 6.3.1. Akumuliatoriaus talpos rodymas ü Akumuliatorius įkrautas 1.
  • Página 156 GARANT Šiurkščio matuoklis ST2 6.4. ĮJUNGTI 1. Paspauskite mygtuką „Start“. » Įjungiamas šiurkščio matuoklis ST2. 6.5. ATLIKITE PAGRINDINIUS NUSTATYMUS 1. Paspauskite ant antraštinės juostos. » Rodomas Meniu. 2. Paspauskite ant pagrindinių nustatymų. 3. Nustatykite kalbą, datą ir laiką. 4. Pasirinkite matavimo vienetą (mm arba coliai).
  • Página 157 1. Nuimkite šabloną nuo ST2 šiurkščio matuoklio dugno. 2. Iš šablono nuskaitykite Rz nustatytąją vertę. 3. Padėkite ST2 šiurkščio matuoklį ant apatinės pusės taip, kad liestuko antgalis būtų vertikalus. 4. Padėkite šabloną taip, kad visa matavimo atkarpa būtų apibrėžto šiurkštumo lauke.
  • Página 158 „Jungtis su HID“. Žr. Nuostatos [}  158]. 3. Atidarykite „Bluetooth“ nustatymus kompiuteryje. Jei reikia, įrenginyje atidarykite HCT mobiliąją programėlę. 4. Ieškokite netoliese esančių laisvų įrenginių. » Rodomas šiurkščio matuoklis ST2. 5. Paspauskite šiurkščio matuoklį ST2, kad jį prijungtumėte. » Užmegztas „Bluetooth“ ryšys. 7.3. HCT MOBILIOJI PROGRAMĖLĖ...
  • Página 159 CREF _ % Atskaitos linija, skirta medžiagos proporcijai Rmr arba tp įvertinti. SCR1 _ % Viršutinė ir apatinė profilio galo zonos SCR2 _ % CR pločio pjūvio linija. SCF1 _ % Viršutinė ir apatinė profilio šerdies zonos SCF2 _ % CF pločio pjūvio linija.
  • Página 160 Paspaudus ekrano užrakto piktogramą ekranas atrakinamas. Įjungti budėjimo režimą po 30 s Nenaudojimo laikotarpis, po kurio ST2 5 min šiurkščio matuoklis persijungia į niekada budėjimo režimą (neaktyvus, jei prijungtas maitinimo šaltinis, prie kompiuterio prijungtas kabelis arba atidarytas dialogo langas „Bluetooth /...
  • Página 161 Spausdinimo parinktys Jei nustatymai teisingi, spausdinti galima naudojant spausdinimo mygtuką. Nėra spausdintuvo Spausdinimo tipo pasirinkimas. USB spausdintuvas Pasirinkus „Bluetooth“ spausdintuvą, Bluetooth spausdintuvas rodomas rastas spausdintuvas. Protokolo tekstų spausdinimas Įjungto profilio informacija spausdinama protokolo pradžioje. Profilio spausdinimas Profilis spausdinamas protokolo pabaigoje. Išsaugoti užduotį...
  • Página 162 Specifikacijos logotipui: Failo formatai: *.svg, *.png, *.jpg, *.bmp oder *.gif. Otpimalus dydis (B x H): 135 × 80 pikselių. Spausdinant „Bluetooth“ spausdintuvu, logotipas turi būti pateiktas kaip nespalvotas failas. 1. Prijunkite mikro USB laidą prie šiurkščio matuoklio ST2. 2. Prijunkite USB-A kabelį prie kompiuterio.
  • Página 163 „Rezultatai" – profiliams su rezultatais MQEP formatu 8.4.4. Matavimų rezultatų perdavimas naudojant „MarCom Professional“ programinę įrangą 1. Prijunkite duomenų perdavimo kabelį (produkto Nr. 498941 USB2) prie ST2 šiurkščio matuoklis Duplex sąsos. 2. Prijunkite duomenų perdavimo kabelį prie kompiuterio USB sąsajos. 3. Įjunkite šiurkščio matuoklį ST2.
  • Página 164 1. Atsisiųskite programinės įrangos atnaujinimą naudodami QR kodą. 2. Atsisiųstą failą nukopijuokite į kompiuterio aplanko viršutinį lygį arba į FAT / FAT-32 microSD kortelę. 3. USB kabeliu prijunkite ST2 šiurkščio matuoklį prie kompiuterio arba įkiškite microSD kortelę į šiurkščio matuoklio SD lizdą.
  • Página 165 5. Išjunkite ir vėl įjunkite šiurkščio matuoklį ST2. » Nauja programinės įrangos versija įdiegiama automatiškai. 11. Valymas Pašalinkite nešvarumus naudodami švarią, minkštą ir sausą šluostę. Po kontakto su skysčiais gerai išdžiovinkite mechanines dalis. Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra chemikalų, etanolio arba tirpiklių.
  • Página 166 GARANT Šiurkščio matuoklis ST2 Rodmuo Vertė Sutrumpinta ribinė vertė (pagal ISO / JIS) Laisvai pasirenkamas, automatinis Matavimo greitis 1 mm / s, 0.5 mm / s Grįžimo greitis 1 mm / s Kalibravimo funkcija Dinaminis, Ra, Rz, RSm (integruotas kalibravimo šablonas, išimamas) Išsaugojimo galimybė...
  • Página 167 München, 16.06.2023 Alexander Eckert, įmonės vadovas www.hoffmann-group.com...
  • Página 168 Eerste ingebruikneming ............................6.1. Meetstation inrichten................................6.1.1. Mobiel meetstation ............................6.1.2. Stationair meetstation........................... 6.1.3. Aandrijfunit uit ruwheidsmeter ST2 nemen ..................6.1.4. Prismahouder van aandrijfeenheid verwijderen ................. 6.1.5. Aandrijfeenheid op handprisma monteren................... 6.1.6. Aandrijfeenheid van handprisma verwijderen..................6.1.7. Prismahouder op aandrijfeenheid monteren ..................
  • Página 169 Reservedelen ................................ Onderhoud................................10.1. Accu wisselen .................................... 10.2. Geïntegreerde standaard controleren ..........................10.3. Softwareupdate uitvoeren ..............................Reiniging ................................Opslag ................................... Recycling en afvoer .............................. Technische gegevens ............................Originele EU-/EG-conformiteitsverklaring......................www.hoffmann-group.com...
  • Página 170 GARANT Ruwheidsmeter ST2 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. Veiligheid 2.1. BASISVEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Elektrische stroom Gevaar voor letsel door stroomvoerende componenten. » Alleen binnen bij geringe luchtvochtigheid gebruiken. »...
  • Página 171 Digitale ruwheidsmeter voor het meten van oppervlaktekwaliteiten. Transport In de originele verpakking bij temperaturen tussen -10 °C en +60 °C transporteren. Tegen vallen beveiligen. Eerste ingebruikneming Voordat de ruwheidsmeter ST2 in gebruik wordt genomen, moet de transportbeveiliging worden verwijderd. Trans- portbeveiliging voor eventuele transporten bewaren. www.hoffmann-group.com...
  • Página 172 » Met stekker verbinden. 7. Stekker verlengkabel klikt vast in aandrijfeenheid. » Aandrijfeenheid kan buiten de ruwheidsmeter ST2 worden gebruikt. Indien nodig samen met de meegeleverde opstel- ler of het handprisma gebruiken. 6.1.4. Prismahouder van aandrijfeenheid verwijderen Prismahouder van aandrijfeenheid verwijderen bij tasterwissel, montage in het handprisma of de vasthoudinrichting.
  • Página 173 Accusymbool wordt op het display weergegeven. Led in lichtlijst knippert. 2. Accu minstens 180 minuten laden. » Accu is geladen. LET OP! Na 180 minuten wordt de ruwheidsmeter ST2 automatisch van snellading naar druppellading ge- schakeld. 6.3.1. Accucapaciteit weergeven ü Accu is geladen 1.
  • Página 174 2. In het menu de invoer [Info] bedienen. » Accucapaciteit van het display aflezen. 6.4. INSCHAKELEN 1. Starttoets indrukken. » Ruwheidsmeter ST2 is ingeschakeld. 6.5. INSTRUMENTINSTELLING UITVOEREN 1. Titelbalk aantikken. » Menu wordt weergegeven. 2. Instrumentinstelling aantikken. 3. Taal, datum en tijd instellen.
  • Página 175 11. De standaard met de neus in de uitsparing aan de onderkant van de ruwheidsmeter ST2 plaatsen en laten vergrende- len.
  • Página 176 3. Op de computer Bluetooth-instellingen openen. Evt. HCT Mobile App op het eindapparaat openen. 4. Naar beschikbare apparaten in de buurt zoeken. » Ruwheidsmeter ST2 wordt weergegeven. 5. Voor het verbinden ruwheidsmeter ST2 aantikken. » Bluetooth-verbinding is tot stand gebracht. 7.3.
  • Página 177 CREF _ % Referentielijn voor de evaluatie van het materiaalaandeel Rmr of tp. SCR1 _ % Bovenste en onderste snijlijn voor de SCR2 _ % zonebreedte CR van de profielpiekzone. SCF1 _ % Bovenste en onderste snijlijn voor de zo- SCF2 _ % nebreedte CF van de profielkernzone.
  • Página 178 Door invoer een gebruikersspecifiek co- Blokkering denummer tussen 0 en 9999 worden de instellingen van de ruwheidsmeter ST2 geblokkeerd. Voor het deblokkeren moet weer het codenummer worden ingevoerd. Basisweergave Basisweergave voor de evaluatie...
  • Página 179 Profielopties Alleen profiel Selectie van het profieldiagram voor de profiel met ADK horizontale basisweergave, het geprinte profiel met MRK rapport en het pdf-rapport. Afdrukopties Als de instellingen correct zijn, kan het printen met de printtoets worden uitge- voerd. Geen printer Selectie van het type printer.
  • Página 180 Bluetooth-printer moet het logo als zwart-wit-bestand aanwezig zijn. 1. Micro-USB-kabel op ruwheidsmeter ST2 aansluiten. 2. USB-A-kabel op computer aansluiten. » Ruwheidsmeter ST2 wordt als nieuw systeem herkend en weergegeven. 3. Map “usersettings” openen. 4. Beeldbestand in map plaatsen.
  • Página 181 2. Het verloop kan als CSV- of pdf-bestand via de app worden geëxporteerd. 8.4.2. Gegevens via Bluetooth per HID overdragen ü HID via Bluetooth met ruwheidsmeter ST2 verbonden. Zie Bluetooth-verbinding tot stand brengen [} Pagina 176]. 1. Meting starten. » Meetwaarden worden automatisch bij de actuele positie van de HID-cursor uitgegeven.
  • Página 182 Starttoets op ruwheidsmeter ST2 indrukken. » Geselecteerde trigger in de software “MarCom Professional” activeren. 9. Na elke meting worden de getalwaarden van alle op de ruwheidsmeter ST2 ingeschakelde ruwheidswaarden in het vol- gende formaat aan het geselecteerde doel overgedragen: »...
  • Página 183 3. Ruwheidsmeter ST2 via USB-kabel met computer verbinden of microSD-kaart in SD-slot van de ruwheidsmeter schui- ven. 4. Het gedownloade bestand naar het bovenste niveau van het interne geheugen van de ruwheidsmeter ST2 kopiëren. 5. Ruwheidsmeter ST2 uit- en weer inschakelen.
  • Página 184 GARANT Ruwheidsmeter ST2 Specificatie Waarde Cutoff λc (conform ISO / JIS) 0.25 mm, 0.8 mm, 2.5 mm; automatisch Voorloop Half Naloop Zonder Tastlengtes t (conform ISO / JIS) 1,5 mm, 4,8 mm, 15,0 mm, N x Lc, vrij kiesbaar, automatisch Tastlengte (conform MOTIF) 1,00 mm, 4,00 mm, 8,00 mm, 12,00 mm, 16 00 mm...
  • Página 185 en in overeenstemming zijn met de volgende normen. Toegepaste normen EN ISO 12100:2010, EN ISO 55011:2016+A11:2020, EN 60204-1:2018, EN IEC 61000-6-1:2019, EN IEC 61000-6-2:2019, EN IEC 61000-6-3:2021, EN IEC 61000-6-4:2019, EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 63000:2018 NAAM EN ADRES VAN DE PERSOON DIE BEVOEGD IS OM HET TECHNISCHE DOSSIER SAMEN TE STELLEN Hoffmann Engineering Services GmbH •...
  • Página 186 Demontere prismeholderen fra mateanordningen................6.1.5. Montere mateanordning på håndprisme....................6.1.6. Demontere mateanordning fra håndprisme..................6.1.7. Montere prismeholder på mateanordning.................... 6.1.8. Sette mateanordning inn i ruhetsmåler ST2 ..................6.1.9. Skifte ut føler ..............................6.2. Koble til strømforsyning................................ 6.3. Lade batteriet .................................... 6.3.1.
  • Página 187 Reservedeler ................................. Vedlikehold................................10.1. Skifte batteri....................................10.2. Kontroll av integrert standard............................. 10.3. Utfør en programvareoppdatering ........................... Rengjøring ................................Lagring .................................. Resirkulering og avfallshåndtering ........................Tekniske data................................ Oversettelse av original EU-/EF-samsvarserklæring..................www.hoffmann-group.com...
  • Página 188 GARANT Ruhetsmåler ST2 Generelle merknader Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. Sikkerhet 2.1. GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSHENVISNINGER ADVARSEL Elektrisk strøm Fare for personskader på grunn av strømførende komponenter. » Skal kun brukes ved lav luftfuktighet innendørs.
  • Página 189 Digital ruhetsmåler til måling av overflatekvalitet. Transport Skal transporteres i originalemballasjen ved temperaturer mellom -10 °C og +60 °C. Skal sikres mot å kunne falle ned. Første oppstart Før ruhetsmåler ST2 tas i drift, må transportsikringen fjernes. Ta vare på transportsikringen for eventuell senere transport. www.hoffmann-group.com...
  • Página 190 6.1.2. Stasjonær måleplass  Ruhetsmåler ST2 kan festes til målestativer som komplett enhet. Bruk det alternative festet (artikkelnr. 499013) til dette.  I håndprismet kan mateanordningen festes til målestativer. Bruk det alternative festet (artikkelnr. 499035) til dette. ...
  • Página 191 Batterisymbolet vises i displayet. LED blinker i lysbåndet. 2. Lad batteriet i minst 180 minutter. » Batteriet er oppladet. LES DETTE! Etter 180 minutter veksler ruhetsmåler ST2 automatisk fra hurtiglading til vedlikeholdslading. 6.3.1. Vise batterikapasitet ü Batteriet er oppladet 1. Koble ruhetsmåler ST2 fra adapteren.
  • Página 192 GARANT Ruhetsmåler ST2 6.5. UTFØRE GRUNNINNSTILLINGER 1. Berør tittellinjen. » Menyen vises. 2. Berør grunninnstillingene. 3. Still inn språk, dato og klokkeslett. 4. Velg måleenhet (mm eller in). 5. Berør OK. » Menyen vises. 6. Velg lys eller mørk modus.
  • Página 193 11. Sett standarden inn med spissen inn i utsparingen på undersiden av ruhetsmåler ST2 og la den gå i inngrep. Hvis det ikke oppnås et brukbart resultat, selv etter flere gangers gjentakelse av kalibreringen, kan føleren være defekt.
  • Página 194 Innstillinger [} Side 194]. 3. Åpne Bluetooth-innstillingene på datamaskinen. Åpne ev. HCT Mobile App på terminalen. 4. Søk etter tilgjengelige apparater i nærheten. » Ruhetsmåler ST2 vises. 5. Berør ruhetsmåler ST2 for å koble til. » Bluetooth-forbindelse er opprettet. 7.3. HCT-MOBILE APP Med HCT-App vises data fra måleverktøyet på...
  • Página 195 "Kommentar" maks. 60 tegn). Berør Rediger-tasten for å redigere. De aktiverte tekstene hentes automatisk fram etter hver måling og kan så tilpasses den målte delen. Sperre Ved å legge inn en brukerspesifikk kode mellom 0 og 9999 sperres innstillingene i ruhetsmåler ST2. www.hoffmann-group.com...
  • Página 196 Aldri Når symbolet for displaysperren berøres, oppheves sperren av displayet. Aktivere standby-modus etter 30 s Tidsrom uten bruk som ruhetsmåler ST2 5 min veksler til standby-modus etter (ikke Aldri hvis nettadapteren er tilkoblet, det finnes en kabelforbindelse til datamaskinen, eller dialogen "Bluetooth / Duplex"...
  • Página 197 referanseverdier, toleransegrenser, profilalternativer, eksportinnstillinger) inn. Hvis en lagret oppgave endres, vises dette med en "*" i slutten. For å få tilgang til den opprinnelige oppgaven igjen må denne lastes inn på nytt. Hvis den endrede oppgaven skal lagres under et nytt navn, må du gå fram som beskrevet under "Lagre oppgave".
  • Página 198 Bluetooth-skriver må logoen foreligge som svart/hvitt-fil. 1. Koble mikro-USB-kabelen til ruhetsmåler ST2. 2. Koble USB-A-kabelen til datamaskinen. » Ruhetsmåler ST2 identifiseres som ny stasjon og vises. 3. Åpne mappen "usersetting". 4. Lagre bildefilen i mappen. 5. "usersettings.ini" med et tekstredigeringsprogram.
  • Página 199 Trykk på Start-tasten på ruhetsmåler ST2. » Aktiver den valgte triggeren i programvaren "MarCom Professional". 9. Etter hver måling overføres tallverdiene for alle aktiverte referanseverdier på ruhetsmåler ST2 til valgt mål i følgende format: » Enhet som i displayet på ruhetsmåler ST2.
  • Página 200 2. Kopier den nedlastede filen til det øverste nivået av en mappe i datamaskinen eller på et FAT- / FAT-32-formatert microSD-kort. 3. Koble ruhetsmåler ST2 til datamaskinen via en USB-kabel, eller skyv microSD-kortet inn i ruhetsmålerens SD-sjakt. 4. Kopier den nedlastede filen til øverste nivå i det interne minnet på ruhetsmåler ST2.
  • Página 201 Opplysning Verdi Måleenhet Metrisk / Inch Måleprinsipp Profilmetode Føler Induktiv glideføler Følerspiss 2 µm Følerspissvinkel 90⁰ Målekraft 0,75 Nm Måleområde 350 µm Profiloppløsning 8 nm Display 4.3 "- berøringsdisplay, dreibart Referanseverdier Ra, Rq, Rz, (Ry (JIS) svarer til Rz) Rz (JIS) Rmax, Rp, RpA (ASME), Rpm (ASME), Rpk, Rk, Rvk, Mr1, Mr2, A1, A2, Vo, Rt, R3z, RPc, Rmr, (tp (JIS, ASME) svarer til Rmr), RSm, RSK, RS, CR, CF, CL, R, Ar, Rx Filter...
  • Página 202 GARANT Ruhetsmåler ST2 Opplysning Verdi Lagringstemperatur og transporttemperatur -15 °C til +60 °C Arbeidstemperatur og driftstemperatur +10 °C til +45 °C Relativ luftfuktighet, ikke kondenserende 30 % til 85 % 15. Oversettelse av original EU-/EF-samsvarserklæring PRODUSENTENS NAVN OG ADRESSE Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Tyskland VI ERKLÆRER UNDER VÅRT EGET ANSVAR AT DE NEVNTE PRODUKTENE...
  • Página 203 Konfiguracja stanowiska pomiarowego.......................... 6.1.1. Mobilne stanowisko pomiarowe ....................... 6.1.2. Stacjonarne stanowisko pomiarowe......................6.1.3. Wyjmowanie mechanizmu posuwu z chropowatościomierza ST2..........6.1.4. Usuwanie uchwytu pryzmy z mechanizmu posuwu................6.1.5. Montaż mechanizmu posuwu w pryzmie ręcznej................6.1.6. Usuwanie mechanizmu posuwu z pryzmy ręcznej................
  • Página 204 GARANT Chropowatościomierz ST2 Części zamienne ..............................Konserwacja................................10.1. Wymiana akumulatora................................10.2. Kontrola wbudowanego wzorca............................10.3. Aktualizowanie oprogramowania ............................. Czyszczenie ................................Magazynowanie ..............................Recykling i utylizacja............................Dane techniczne ..............................Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności UE/WE ..................
  • Página 205 Przegląd części urządzenia 3.1. CHROPOWATOŚCIOMIERZ ST2 Zielony wyświetlacz paskowy Mechanizm posuwu, wyjmowany Przycisk Start Regulacja wysokości Niebieski/Czerwony wyświetlacz paskowy...
  • Página 206 Opis urządzenia Cyfrowy chropowatościomierz do pomiaru jakości powierzchni. Transport Przechowywać w oryginalnym opakowaniu w temperaturze od -10°C do +60°C. Zabezpieczyć przed upadkiem. Pierwsze uruchomienie Przed uruchomieniem chropowatościomierza ST2 należy usunąć zabezpieczenie transportowe. Zabezpieczenie trans- portowe należy zachować na wypadek ewentualnych transportów.
  • Página 207 Pozioma pozycja przyrządu pomiarowego jest możliwa po dopasowaniu wysokości. Szary trójkąt oznacza odpowiednią wysokość wzorca kalibracyjnego.  Wyjąć mechanizm posuwu z chropowatościomierza ST2. Uchwyt pryzmy montować na płaskich lub cylindrycznych po- wierzchniach.  Mechanizm posuwu można ustawić na pryzmie ręcznej z regulacją wysokości, oddzielnie od przyrządu analitycznego.
  • Página 208 Na wyświetlaczu pojawia się symbol akumulatora. Miga dioda LED na wyświetlaczu paskowym. 2. Ładować akumulator przez co najmniej 180 minut. » Akumulator jest naładowany. NOTYFIKACJA! Po upływie 180 minut chropowatościomierz ST2 przełącza się automatycznie z szybkiego ła- dowania na ładowanie podtrzymujące.
  • Página 209 6.3.1. Wyświetlanie pojemności akumulatora ü Akumulator jest ładowany 1. Odłączyć chropowatościomierz ST2 od zasilacza. 2. W menu nacisnąć wpis [Info]. » Odczytać pojemność akumulatora na wyświetlaczu. 6.4. WŁĄCZANIE 1. Nacisnąć przycisk Start. » Chropowatościomierz ST2 jest włączony. 6.5. WPROWADZANIE USTAWIEŃ PODSTAWOWYCH 1.
  • Página 210 1. Wyciągnąć wzorzec na spodzie chropowatościomierza ST2. 2. Odczytać wartość zadaną Rz ze wzorca. 3. Ustawić chropowatościomierz ST2 do góry nogami, tak aby końcówka była skierowana pionowo. 4. Umieścić wzorzec w taki sposób, aby cały odcinek pomiarowy znajdował się w obrębie pola o zdefiniowanej chropowa- tości.
  • Página 211 11. Umieścić występ wzorca w szczelinie na spodzie chropowatościomierza ST2 i zatrzasnąć. Jeżeli wielokrotne powtarzanie kalibracji nie dostarczy użytecznego wyniku, może to oznaczać uszkodzenie czujnika.
  • Página 212 GARANT Chropowatościomierz ST2 W celu edycji warunków analizy dotknąć przycisk edycji. C1 _ μm Górny poziom cięcia C1 i dolny poziom C2 _ μm cięcia C2 dla analizy RPc. Stała wartość procentowa Rz Wartości stałe (μm) lub udziały procen- towe Rz (%) dla poziomu C i H do analizy wartości udziału materiałowego Rmr lub...
  • Página 213 Aktywacja trybu czuwania po 30 s Czas braku aktywności, po upływie któ- 5 min rego chropowatościomierz ST2 przełą- Nigdy cza się w tryb czuwania (nie, jeśli zasi- lacz wtyczkowy jest podłączony, istnieje połączenie kablowe z komputerem bądź otwarte jest okno dialogowe „Blu- etooth / duplex”).
  • Página 214 GARANT Chropowatościomierz ST2 Czas Wprowadzanie godziny (format zależny od języka). Wybór jednostki pomiaru „mm” lub cale „inch”. Motyw Wybór motywu „Jasny” lub „Ciemny”. Opcje profilu Tylko profil Wybór wykresu profilu dla poziomego Profil z ADK widoku podstawowego, wydrukowane- Profil z MRK go protokołu i protokołu PDF.
  • Página 215 Oprogramowanie Wskazanie aktualnej wersji oprogramo- wania chropowatościomierza ST2. Licencje Wyświetlenie umowy licencyjnej Hoff- mann oraz listy pakietów OSS używa- nych w chropowatościomierzu ST2 wraz z licencjami. Serwis Menu serwisowe (dostępne tylko dla techników serwisowych firmy Hoff- mann). Resetuje urządzenie do ustawień fa- Resetowanie do ustawień...
  • Página 216 2. Historię można eksportować przez aplikację w postaci pliku CSV lub PDF. 8.4.2. Przesyłanie danych przez HID za pośrednictwem Bluetooth ü Połączyć HID przez Bluetooth z chropowatościomierzem ST2. Patrz Nawiązywanie połączenia Bluetooth [} Strona 211]. 1. Rozpocząć pomiar. » Wartości pomiaru wyświetlą się automatycznie w bieżącym położeniu kursora HID.
  • Página 217 „Results” dla profili z wynikami w formacie MQEP 8.4.4. Przesyłanie wyników pomiaru za pomocą oprogramowania „MarCom Professional” 1. Podłączyć kable transmisji danych (nr art. 498941 USB2) do portu duplex chropowatościomierza ST2. 2. Podłączyć kable transmisji danych do portu USB komputera. 3. Włączyć chropowatościomierz ST2.
  • Página 218 2. Pobrany plik skopiować na najwyższy poziom katalogu w komputerze lub karty microSD sformatowanej w systemie FAT / FAT 32. 3. Połączyć chropowatościomierz ST2 z komputerem przez przewód USB lub włożyć kartę microSD do gniazda chropowa- tościomierza. 4. Pobrany plik skopiować na najwyższy poziom pamięci wewnętrznej chropowatościomierza ST2.
  • Página 219 30% do 85% 15. Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności UE/WE NAZWA I ADRES PRODUCENTA Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Niemcy OŚWIADCZAMY NA WYŁĄCZNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE WYMIENIONE PRODUKTY Marka: GARANT Numer artykułu: 499021 Rozmiar: Nazwa handlowa: Chropowatościomierz...
  • Página 220 GARANT Chropowatościomierz ST2 Opis działania: Mobilny chropowatościomierz do precyzyjnego i zgodnego z normami pomiaru chropowatości powierzchni oraz doku- mentacji zgodnie z metodą skanowania powierzchni sondą stykową spełniają wszystkie odnośne wymogi określone w wymienionych poniżej europejskich przepisach harmonizujących Zastosowane dyrektywy UE/WE...
  • Página 221 Local de medição móvel..........................6.1.2. Local de medição fixo ............................ 6.1.3. Puxar a unidade de avanço para fora do rugosímetro ST2 .............. 6.1.4. Remover o suporte do prisma da unidade de avanço............... 6.1.5. Montar a unidade de avanço no prisma manual .................
  • Página 222 GARANT Rugosímetro ST2 Peças sobressalentes ............................Manutenção ................................10.1. Substituir a bateria .................................. 10.2. Verificar o padrão integrado..............................10.3. Atualização do software ................................ Limpeza................................. Armazenamento..............................Reciclagem e eliminação............................Dados técnicos..............................Declaração UE/CE de conformidade original .....................
  • Página 223 Vista geral do aparelho 3.1. RUGOSÍMETRO ST2 Fita luminosa verde Unidade de avanço, amovível Botão Start Regulação de altura...
  • Página 224 Transportar na embalagem original com temperaturas entre -10 °C e +60 °C. Proteger contra queda. Primeira colocação em funcionamento Antes de colocar o rugosímetro ST2 em funcionamento, é preciso remover a fixação de transporte. Guardar a fixação de transporte para eventuais transportes futuros.
  • Página 225 6.1.2. Local de medição fixo  O rugosímetro ST2 pode ser fixado a suportes de medição como uma só unidade. Para este efeito, usar o encaixe opcional (artigo n.º 499013).  A unidade de avanço pode ser fixada a suportes de medição no prisma manual. Para este efeito, usar o encaixe opcional (artigo n.º...
  • Página 226 O símbolo da bateria é exibido no display. O LED na fita luminosa pisca. 2. Carregar a bateria durante pelo menos 180 minutos. » A bateria está carregada. AVISO! Passados 180 minutos, o rugosímetro ST2 comuta automaticamente do carregamento rápido para o carregamento de manutenção. 6.3.1. Ver a capacidade da bateria...
  • Página 227 1. Desligar o rugosímetro ST2 da fonte de alimentação. 2. No menu, premir o item [Informação]. » Ver a capacidade da bateria no display. 6.4. LIGAR 1. Premir o botão Start. » Rugosímetro ST2 ligado. 6.5. EFETUAR AS CONFIGURAÇÕES BÁSICAS 1.
  • Página 228 2. Ler o valor teórico de Rz no padrão. 3. Virar o rugosímetro ST2 com o topo virado para baixo, de modo que a ponta de palpação fique na vertical. 4. Posicionar o padrão de modo que todo o curso de palpação dentro do campo fique com a rugosidade definida.
  • Página 229 11. Colocar o padrão com o nariz na abertura na face inferior do rugosímetro ST2 e encaixar. Se várias repetições da calibração não derem origem a um resultado aproveitável, o apalpador poderá ter defeito.
  • Página 230 GARANT Rugosímetro ST2 Para editar as condições de análise, tocar na tecla Editar. C1 _ μm Nível de corte superior C1 e nível de C2 _ μm corte inferior C2 para a análise de RPc. Constante Percentagem de Rz Constante Valores (μm) ou Percentagem de Rz (%) para os níveis de corte C e H...
  • Página 231 Desligar após 15 min Período de não utilização após o qual o 30 min rugosímetro ST2 se desliga (não se a Nunca fonte de alimentação estiver ligada, se houver uma ligação por cabo ao computador ou se a janela "Bluetooth / Duplex"...
  • Página 232 GARANT Rugosímetro ST2 Teclas de função Configuração das teclas programáveis F1, F2, F3 da visão básica com uma função ou parâmetro. Configurações básicas Idioma Seleção do idioma dos textos visualizados. Data Inserção da data (o formato depende do idioma). Hora Inserção da hora (o formato depende do...
  • Página 233 Indicação da versão de software atual do rugosímetro ST2. Licenças Indicação do contrato de licença da Hoffmann e da lista dos pacotes OSS utilizados no rugosímetro ST2 e respetivas licenças. Menu de serviço (acesso apenas por Serviço técnicos de serviço da Hoffmann).
  • Página 234 1. Ligar o cabo micro-USB ao rugosímetro ST2. 2. Ligar o cabo USB-A ao computador. » O rugosímetro ST2 é reconhecido e exibido como nova unidade. 3. Abrir a pasta "usersettings". 4. Guardar o ficheiro de imagem na pasta. 5. Abrir "usersettings.ini" com um editor de texto.
  • Página 235 Premir a tecla Start no rugosímetro ST2. » Ativar o trigger selecionado no software "MarCom Professional". 9. Após cada medição, os valores numéricos de todos os parâmetros ativados no rugosímetro ST2 são transferidos para o destino no seguinte formato: »...
  • Página 236 FAT / FAT-32. 3. Ligar o rugosímetro ST2 ao computador com o cabo USB ou inserir o cartão micro-SD na slot SD do rugosímetro. 4. Copiar o ficheiro descarregado para o nível superior da memória interna do rugosímetro ST2.
  • Página 237 Indicação Valor Visor Display tátil 4,3“, giratório Parâmetros Ra, Rq, Rz, (Ry (JIS) corresponde a Rz) Rz (JIS) Rmax, Rp, RpA (ASME), Rpm (ASME), Rpk, Rk, Rvk, Mr1, Mr2, A1, A2, Vo, Rt, R3z, RPc, Rmr, (tp (JIS, ASME) corresponde a Rmr), RSm, RSK, RS, CR, CF, CL, R, Ar, Rx Filtros Filtro de Gauss segundo DIN EN ISO 16610-21 Filtro especial segundo DIN EN ISO 13656-1...
  • Página 238 GARANT Rugosímetro ST2 DECLARAMOS, SOB A NOSSA INTEIRA RESPONSABILIDADE, QUE OS PRODUTOS MENCIONADOS Marca: GARANT 499021 Número de artigo: Tamanho: Designação comercial: Rugosímetro Descrição do funcionamento: Rugosímetro móvel para medição precisa e normalizada da rugosidade e documentação mediante o processo de palpação...
  • Página 239 6.1.1. Stație de măsurare mobilă ........................... 6.1.2. Stație de măsurare staționară ........................6.1.3. Scoateți dispozitivul de alimentare din rugozimetrul ST2 ............... 6.1.4. Scoateți suportul prismei din dispozitivul de alimentare..............6.1.5. Montați dispozitivul de alimentare pe prisma de mână ..............6.1.6.
  • Página 240 GARANT Rugozimetru ST2 Piese de schimb ..............................Întreținere................................10.1. Schimbare acumulator................................10.2. Verificarea standardului integrat ............................10.3. Efectuarea actualizării software............................Curățare ................................Depozitare ................................Reciclare şi casare..............................Date tehnice................................Declarație de conformitate UE/CE originală ......................
  • Página 241 îmbrăcăminte de protecție precum element de protejare a picioarelor și mănuși de protecție în funcție de activitatea respectivă și de riscurile preconizate. Prezentare generală a dispozitivului 3.1. RUGOZIMETRU ST2 Bandă de lumină verde Dispozitiv de alimentare, detașabil Buton Start Setarea înălțimii Bandă...
  • Página 242 Rugozimetru pentru măsurarea finisajelor suprafețelor. Transport Transportați în ambalajul original la temperaturi intre -10 °C si +60 °C. Asigurați împotriva căderii. Prima punere în funcțiune Înainte de punerea în funcțiune a rugozimetrului ST2, siguranța de transport trebuie îndepărtată. Păstrați siguranța de transport pentru eventuale transporturi.
  • Página 243 6.1.2. Stație de măsurare staționară  Rugozitmetrul ST2 poate fi atașat la standurile de măsurare ca o unitate completă. Utilizați suportul opțional (articol nr. 499013) pentru aceasta.  Dispozitivul de alimentare poate fi atașat la standurile de măsurare din prisma de mână. Utilizați suportul opțional (articol nr.
  • Página 244 Simbolul acumulatorului este afișat pe ecran. LED-ul de pe banda de lumină se aprinde intermitent. 2. Încărcați acumulatorul timp de cel puțin 180 de minute. » Acumulatorul este încărcat. INDICAȚIE! După 180 de minute, rugozimetrul ST2 comută automat de la încărcare rapidă la încărcare continuă.
  • Página 245 6.3.1. Afișarea capacității acumulatorului ü Acumulatorul este încărcat 1. Deconectați rugozimetrul ST2 de la sursa de alimentare. 2. Faceți clic pe intrarea [Informații] în meniu. » Citiți capacitatea acumulatorului de pe ecran. 6.4. PORNIRE 1. Apăsați butonul Start. » Rugozimetrul ST2 este pornit.
  • Página 246 2. Citiți valoarea nominală Rz din standard. 3. Așezați rugozimetrul ST2 pe partea inferioară, astfel încât vârful de palpare să fie vertical. 4. Plasați standardul în așa fel încât întreaga distanță tactilă să se afle în câmpul cu rugozitatea definită.
  • Página 247 și valoarea nominală introdusă și repetați măsurarea. 11. Introduceți standardul cu urechea în cavitatea de pe partea inferioară a rugozimetrului ST2 și fixați-o în poziție. În cazul în care repetarea multiplă a calibrării nu duce la un rezultat util, palpatorul poate fi defect.
  • Página 248 GARANT Rugozimetru ST2 Pentru a edita condițiile de evaluare, atingeți butonul Editare. C1 _ μm Nivelul de tăiere superior C1 și nivelul C2 _ μm de tăiere inferior C2 pentru evaluarea RPc. Procent constant din Rz Valori constante (μm) sau procente din Rz (%) pentru nivelurile de tăiere C și H...
  • Página 249 Activare mod stand-by după 30 s Perioada în care nu a fost utilizat după 5 min care rugozimetrul ST2 trece în modul Niciodată stand-by (nu și atunci când sursa de alimentare este conectată, sau când există o conexiune prin cablu la computer sau când este deschis...
  • Página 250 GARANT Rugozimetru ST2 conexiune prin cablu la computer sau când este deschis dialogul „Bluetooth/ Duplex”). Butoane funcționale Atribuirea tastelor care pot fi programate în mod liber F1, F2, F3 ale vizualizării de bază cu o funcție sau un parametru. Setări de bază...
  • Página 251 Afișajul versiunii software curente a rugozimetrului ST2. Licențe Afișajul acordului de licență Hoffmann și a listei pachetelor OSS utilizate în rugozimetrul ST2 și a licențelor acestora. Service Meniul de service (accesibil numai pentru tehnicienii de service Hoffmann). Resetare la setările din fabrică...
  • Página 252 1. Conectați cablul micro USB la rugozimetrul ST2. 2. Conectați cablul USB-A la computer. » Rugozimetrul ST2 este recunoscut și afișat ca mecanism de acționare nou. 3. Deschideți dosarul „usersettings”. 4. Puneți fișierul imagine în dosar. 5. Deschideți „usersettings.ini” cu un editor de text.
  • Página 253 Apăsați butonul Start de pe rugozimetrul ST2. » Activați declanșatorul selectat în software-ul „MarCom Professional”. 9. După fiecare măsurătoare, valorile numerice ale tuturor parametrilor activați pe rugozimetrul ST2 sunt transferate către destinația selectată în următorul format: » Unitatea așa cum este afișată pe rugozimetrul ST2.
  • Página 254 1. Descărcați actualizarea software prin codul QR. 2. Copiați fișierul descărcat în nivelul superior al unui dosar din computer sau al unui card microSD formatat FAT-/FAT-32. 3. Conectați rugozimetrul ST2 la computer folosind un cablu USB sau introduceți cardul microSD în slotul SD al rugozimetrului.
  • Página 255 Umiditatea relativă fără condensare 30 % până la 85 % 15. Declarație de conformitate UE/CE originală NUMELE ŞI ADRESA PRODUCĂTORULUI Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Deutschland/ Germania DECLARĂM PE PROPRIA NOASTRĂ RĂSPUNDERE CĂ PRODUSELE MENȚIONATE Marca: GARANT www.hoffmann-group.com...
  • Página 256 GARANT Rugozimetru ST2 Cod articol: 499021 Mărime: Denumire comercială: Rugozimetru Descrierea funcției: Aparat mobil pentru măsurarea precisă a rugozităţii şi documentarea rugozității precise conform standardelor utilizând metoda tăierii tactile respectă toate prevederile relevante ale reglementărilor europene de armonizare enumerate mai jos...
  • Página 257 Första idrifttagning.............................. 6.1. Rigga mätplatsen..................................6.1.1. Mobil mätplats..............................6.1.2. Stationär mätplats............................6.1.3. Ta ut matningsenheten ur ytjämnhetsmätaren ST2................6.1.4. Ta bort prismahållaren från matningsenheten ..................6.1.5. Montera matningsenheten på handprisman..................6.1.6. Ta bort matningsenheten från handprisman..................6.1.7. Montera prismahållaren på matningsenheten ..................
  • Página 258 GARANT Ytjämnhetsmätare ST2 Reservdelar ................................Service ................................... 10.1. Byta batteri....................................10.2. Kontrollera den integrerade normalen..........................10.3. Utföra programvaruuppdatering............................Rengöring ................................Förvaring................................Återvinning och avfallshantering........................Tekniska data................................ EU-/EG-försäkran om överensstämmelse i original ..................
  • Página 259 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING Beakta nationella och regionala föreskrifter för säkerhet och olycksförebyggande åtgärder. Välj och tillhandahålla skyddskläder som fotskydd och skyddshandskar i enlighet med respektive uppgift och förväntade risker. Översikt över apparaten 3.1. YTJÄMNHETSMÄTARE ST2 Grönt lysdiod Matningsenhet, uttagbar Startknapp Höjdinställning Blå/röd lysdiod...
  • Página 260 Digital ytjämnhetsmätare för mätning av ytjämnhet. Transport Transportera i originalförpackningen vid en temperatur mellan -10 och +60 °C. Säkra så att den inte kan falla ner. Första idrifttagning Ta bort transportsäkringen innan ytjämnhetsmätaren ST2 tas i drift. Förvara transportsäkringen för eventuella framtida transporter.
  • Página 261 RIGGA MÄTPLATSEN 6.1.1. Mobil mätplats  Ytjämnhetsmätaren ST2 kan monteras som en komplett enhet på plana eller cylindriska ytor. Mätinstrumentet kan ställas in vågrätt genom anpassning av höjdinställningen. En passande höjd för kalibreringsnormalen är markerad med en grå triangel. ...
  • Página 262 » Batterisymbolen visas på displayen. LED i lysdioden blinkar. 2. Ladda batteriet i minst 180 minuter. » Batteriet har laddats. OBS! Efter 180 minuter kopplas ytjämnhetsmätaren ST2 automatiskt om från snabbladdning till underhållsladdning. 6.3.1. Visa batterikapacitet ü Batteriet är laddat 1. Lossa ytjämnhetsmätaren ST2 från nätadaptern.
  • Página 263 6.4. TILLKOPPLA 1. Tryck på startknappen. » Ytjämnhetsmätaren ST2 är tillkopplad. 6.5. UTFÖRA GRUNDINSTÄLLNINGAR 1. Tryck på titelfältet. » Menyn visas. 2. Tryck på grundinställningarna. 3. Ställ in språk, datum och tid. 4. Välj måttenhet (mm eller i). 5. Tryck på OK.
  • Página 264 Om korrektionsvärdet överskrider det ovan angivna området, visas ett felmeddelande. Tryck på ”OK”, kontrollera mätriggen, pickupen, lodrät riktning för mätspetsen och det angivna börvärdet och upprepa kalibreringen. 11. Sätt in normalen med klacken i urtaget på undersidan av ytjämnhetsmätaren ST2 och haka i den.
  • Página 265 3. Öppna Bluetoothinställningar på datorn. Öppna vid behov HCT Mobile App på mobilenheten. 4. Sök efter tillgänglig enheter i närheten. » Ytjämnhetsmätaren ST2 visas. 5. Tryck på ytjämnhetsmätaren ST2 för att koppla den. » Bluetoothanslutningen är upprättad. 7.3. HCT MOBILE APP Med HCT-appen visas data från mätverktyget på...
  • Página 266 GARANT Ytjämnhetsmätare ST2 CREF _ % Referenslinje för analys av materialandelen Rmir eller tp. SCR1 _ % Övre och nedre snittlinje för SCR2 _ % zonbredden CR för profilspetszonen. SCF1 _ % Övre och nedre snittlinje för SCF2 _ % zonbredden CF för profilkärnzonen.
  • Página 267 Aktivera standbyläge efter 30 s Tid av icke-användning efter vilken 5 min ytjämnhetsmätaren ST2 kopplas om till Aldrig standbyläge (utförs inte om nätadaptern är ansluten, apparaten är ansluten till en dator med kabel eller dialogfönstret ”Bluetooth/Duplex” är öppet).
  • Página 268 GARANT Ytjämnhetsmätare ST2 Vid ”Bluetoothskrivare” visas anslutna skrivare därunder. Skriv ut protokolltexter Den aktiverade profilinformationen skrivs ut i början av protokollet. Skriv ut profil Profilen skrivs ut i slutet av protokollet. Spara jobb xxx.mqe Spara aktuella inställningar (mätvillkor, … analysvillkor, karaktäristiska värden, toleransgränser, profilalternativ,...
  • Página 269 Bluetoothskrivaren måste logotypen svartvit. 1. Anslut Micro-USB-kabeln till ytjämnhetsmätaren ST2. 2. Anslut USB-A-kabeln till en dator. » Ytjämnhetsmätaren ST2 identifieras och visas som en ny enhet. 3. Öppna mappen ”usersettings”. 4. Spara en bildfil i mappen. 5. Öppna ”usersettings.ini” med en texteditor.
  • Página 270 2. Förloppet kan exporteras som CSV- eller PDF-fil via appen. 8.4.2. Överföra data via Bluetooth till HID ü HID är ansluten till ytjämnhetsmätaren ST2 via Bluetooth. Se Upprätta Bluetoothanslutning [} Sida 265]. 1. Starta mätningen. » Mätvärdena matas ut automatiskt vid HID-markörens aktuella position.
  • Página 271 Tryck på startknappen på ytjämnhetsmätaren ST2. » Aktivera vald trigger i programvaran ”MarCom Professional”. 9. Efter varje mätning överförs värdena för alla storheter som är tillkopplade på ytjämnhetsmätaren ST2 i följande format till vald destination: » Enhet som på displayen för ytjämnhetsmätaren ST2.
  • Página 272 GARANT Ytjämnhetsmätare ST2 12. Förvaring Förvara i ett slutet, torrt utrymme. Förvara inte i närheten av frätande, aggressiva, kemiska ämnen, lösningsmedel, fukt och smuts. För att skona batteriet rekommenderas en förvaringstemperatur på högst 30 °C. 13. Återvinning och avfallshantering Ytjämnhetsmätaren och batteriet får inte avfallshanteras som hushållsavfall.
  • Página 273 30 till 85 % 15. EU-/EG-försäkran om överensstämmelse i original TILLVERKARENS NAMN OCH ADRESS Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Tyskland VI FÖRSÄKRAR HÄRMED PÅ EGET ANSVAR ATT NEDAN ANGIVNA PRODUKTER GARANT Tillverkare: Artikelnummer: 499021 Storlek: Handelsnamn: Ytjämnhetsmätare...
  • Página 274 GARANT Ytjämnhetsmätare ST2 Alexander Eckert, verkställande direktör...
  • Página 275 Zriadenie miesta merania ..............................6.1.1. Mobilné miesto merania..........................6.1.2. Stacionárne miesto merania........................6.1.3. Vybratie podávacieho zariadenia z prístroja na meranie drsnosti ST2 ........6.1.4. Odstránenie prizmatického držiaka z podávacieho zariadenia............6.1.5. Montáž podávacieho zariadenia na ručnej prizme................6.1.6. Odstránenie podávacieho zariadenia z ručnej prizmy ..............
  • Página 276 GARANT Prístroj na meranie drsnosti ST2 Náhradné diely ..............................Údržba................................... 10.1. Výmena akumulátora ................................10.2. Kontrola integrovaného meradla............................10.3. Vykonanie aktualizácie softvéru............................Čistenie.................................. Skladovanie ................................Recyklácia a likvidácia ............................Technické údaje..............................Originál Vyhlásenia EÚ/ES o zhode........................
  • Página 277 Treba dodržiavať národné a regionálne predpisy súvisiace s bezpečnosťou a prevenciou úrazov. Vyberajte a pripravte si ochranný odev, ako ochranu nôh a ochranné rukavice, podľa príslušnej činnosti a očakávaných rizík. Prehľad zariadenia 3.1. PRÍSTROJ NA MERANIE DRSNOSTI ST2 Zelený svetelný pás Podávacie zariadenie, vyberateľné Tlačidlo Štart Výškové...
  • Página 278 Digitálny prístroj na meranie drsnosti v oblasti kvality povrchu. Preprava Prepravujte v originálnom balení pri teplotách medzi -10 °C a +60 °C. Zaistite proti spadnutiu. Prvé uvedenie do prevádzky Pred uvedením prístroja na meranie drsnosti ST2 do prevádzky je potrebné odstrániť prepravnú poistku. Uschovajte prepravnú poistku pre prípadnú prepravu.
  • Página 279 6.1.1. Mobilné miesto merania  Prístroj na meranie drsnosti ST2 sa môže umiestniť ako kompletná jednotka na rovné alebo valcové povrchy. Vodorovná poloha prístroja na meranie je možná prispôsobením výškového nastavenia. Vhodná výška pre kalibračné meradlo označená sivým trojuholníkom. ...
  • Página 280 1. Kábel micro USB pripojte k sieťovému zdroju a zariadeniu. » Symbol akumulátora sa zobrazuje na displeji. LED v svetelnom páse bliká. 2. Akumulátor nabíjajte minimálne 180 minút. » Akumulátor je nabitý. OZNÁMENIE! Po 180 minútach sa prístroj na meranie drsnosti ST2 automaticky prepne z rýchlonabíjania na udržiavacie nabíjanie.
  • Página 281 6.3.1. Zobrazenie kapacity akumulátora ü Akumulátor je nabitý 1. Prístroj na meranie drsnosti ST2 odpojte od sieťového zdroja so zástrčkou. 2. V ponuke stlačte záznam [informácie]. » Kapacita akumulátora sa zobrazí na displeji. 6.4. ZAPNUTIE 1. Stlačte tlačidlo Štart. »...
  • Página 282 2. Na meradle je uvedená požadovaná hodnota Rz. 3. Prístroj na meranie drsnosti ST2 postavte na spodnú stranu, takže dotykový hrot je v zvislej polohe. 4. Meradlo bude v takej polohe, aby sa celá dotyková dráha nachádzala v rámci poľa s definovanou drsnosťou.
  • Página 283 štruktúru merania, dotykového spínača, zvislej orientácie dotykového hrotu a zadanej požadovanej hodnoty a zopa- kujte meranie. 11. Meradlo s hrotom zaveďte do otvoru na spodnej strane prístroja na meranie drsnosti ST2 a zaistite. Ak viacnásobné opakovanie merania nebude viesť k získaniu použiteľného výsledku, je dotykový spínač pravdepodob- ne poškodený.
  • Página 284 GARANT Prístroj na meranie drsnosti ST2 Parametre Zapojené veličiny sa vyhodnotia. … Pre spracovanie podmienok vyhodnote- nia kliknite na tlačidlo Spracovať. C1 _ μm Horná rovina rezu C1 a dolná rovina C2 _ μm rezu C2 pre vyhodnotenie RPc. Konštanta, percento Rz Konštantné...
  • Página 285 Vypnutie po 15 min Čas nepoužívania, po ktorom sa prístroj 30 min na meranie drsnosti ST2 vypne (nie, ak je Nikdy sieťový zdroj so zástrčkou pripojený, existuje káblové pripojenie k počítaču alebo je otvorené dialógové okno Blue- tooth / Duplex).
  • Página 286 GARANT Prístroj na meranie drsnosti ST2 Funkčné tlačidlá Pokrytie voľne programovateľných tlači- diel F1, F2, F3 základného náhľadu s funkciou alebo veličinou. Základné nastavenia Jazyk Výber jazyka pre zobrazené texty. Dátum Zadanie dátumu (formát závisí od dané- ho jazyka). Čas Zadanie času (formát závisí...
  • Página 287 Zobrazenie posledných troch procesov merania (dátum, zistená korekčná hod- nota). Softvér Zobrazenie aktuálnej verzie softvéru prí- stroja na meranie drsnosti ST2. Licencie Zobrazenie licenčnej zmluvy Hoffmann a zoznamu balíkov OSS a ich licencií po- užívaných v prístroji na meranie drsnosti ST2.
  • Página 288 2. Priebeh možno exportovať prostredníctvom aplikácie v podobe súboru CSV alebo PDF. 8.4.2. Prenos údajov prostredníctvom Bluetooth cez HID ü HID je prostredníctvom Bluetooth pripojené k prístroju na meranie drsnosti ST2. Pozri Vytvorenie pripojenia Bluetooth [} Strana 283]. 1. Spustite meranie. »...
  • Página 289 Stlačte tlačidlo Štart na prístroji na meranie drsnosti ST2. » Aktivujte vybraný trigger v softvéri MarCom Professional. 9. Po každom meraní sa číselné hodnoty všetkých veličín zapojených v prístroji na meranie drsnosti ST2 prenesú do zvoleného cieľa v nasledujúcom formáte: »...
  • Página 290 GARANT Prístroj na meranie drsnosti ST2 5. Zistenú Rz hodnotu zadajte pri ďalšom meraní pomocou prístroja na meranie drsnosti ST2 ako požadovanú RZ hodnotu. 10.3. VYKONANIE AKTUALIZÁCIE SOFTVÉRU Pri aktualizácii softvéru zostanú zachované všetky nastavenia a všetky profily, výsledky a protokoly nachádzajúce sa v pamä- OZNÁMENIE! Aktualizácia softvéru sa smie vykonať...
  • Página 291 30 % až 85 % 15. Originál Vyhlásenia EÚ/ES o zhode NÁZOV A ADRESA VÝROBCU Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Nemecko VYHLASUJEME NA VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ, ŽE UVEDENÉ PRODUKTY GARANT značka: číslo výrobku: 499021 veľkosť: obchodné označenie: Prístroj na meranie drsnosti...
  • Página 292 GARANT Prístroj na meranie drsnosti ST2 popis funkcie: Mobilný prístroj na meranie drsnosti pre presné meranie drs- nosti v súlade s normou a dokumentáciu podľa dotykovou metódy spĺňajú všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených európskych harmonizovaných predpisov Uplatňované smernice EÚ/ES 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU as amended by 2015/863/EU a sú...
  • Página 293 Priprava merilnega mesta..............................6.1.1. Prenosno merilno mesto ..........................6.1.2. Fiksno merilno mesto ............................ 6.1.3. Odstranitev enote za pomik iz merilnika hrapavosti površine ST2 ..........6.1.4. Odstranitev nosilca prizme iz enote za pomik..................6.1.5. Namestitev enote za pomik v ročno prizmo ..................6.1.6.
  • Página 294 GARANT Merilnik hrapavosti površine ST2 Nadomestni deli ..............................Vzdrževanje ................................10.1. Menjava baterije..................................10.2. Preverite vgrajeno normalo ..............................10.3. Posodobitev programske opreme............................. Čiščenje ................................. Shranjevanje................................. Recikliranje in odstranjevanje ..........................Tehnični podatki ..............................Originalna izjava EU/ES o skladnosti ........................
  • Página 295 Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise o varnosti in preprečevanju nesreč. Izberite in zagotovite zaščitna oblačila, kot so zaščita za noge in zaščitne rokavice, glede na posamezno dejavnost in pričakovana tveganja. Pregled naprave 3.1. MERILNIK HRAPAVOSTI POVRŠINE ST2 Zeleni osvetljeni trak Enota za pomik, odstranljiva Gumb za zagon Nastavitev višine...
  • Página 296 Digitalni merilnik hrapavosti površine za merjenje kakovosti površin. Transport Transportirajte v originalni embalaži pri temperaturah med –10 °C in +60 °C. Zavarujte pred padcem. Prvi zagon Pred zagonom merilnika hrapavosti površine ST2 je treba odstraniti transportno varovalo. Transportno varovalo shranite za morebitne transporte v prihodnje.
  • Página 297 6.1.2. Fiksno merilno mesto  Merilnik hrapavosti površine ST2 lahko kot celotno enoto pritrdite na merilna stojala. Za to uporabite izbirno držalo (št. art. 499013).  Enoto za pomik lahko pritrdite na merilna stojala v ročni prizmi. Za to uporabite izbirno držalo (št. art. 499035).
  • Página 298 Simbol baterije se prikaže na zaslonu. LED osvetljenega traku utripa. 2. Baterijo polnite vsaj 180 minut. » Baterija je napolnjena. OBVESTILO! Po 180 minutah polnjenja merilnik hrapavosti površine ST2 samodejno preklopi s hitrega polnjenja na vzdrževalno polnjenje. 6.3.1. Prikaz zmogljivosti baterije ü...
  • Página 299 2. V meniju pritisnite [Info]. » Na zaslonu preberite kapaciteto baterije. 6.4. VKLOP 1. Pritisnite gumb za zagon. » Merilnik hrapavosti površine ST2 je vklopljen. 6.5. KONFIGURACIJA OSNOVNIH NASTAVITEV 1. Tapnite naslovno vrstico. » Prikaže se meni. 2. Tapnite osnovne nastavitve.
  • Página 300 1. Odstranite normalo s spodnje strani merilnika hrapavosti površine ST2. 2. Z normale odčitajte nastavljeno vrednost Rz. 3. Merilnik hrapavosti površine ST2 postavite na spodnjo stran, tako da je konica tipala v navpičnem položaju. 4. Normalo postavite tako, da celotna tipalna pot leži v polju z določeno hrapavostjo.
  • Página 301 3. Odprite nastavitve Bluetooth v računalniku. Po potrebi zaženite mobilno aplikacijo HCT na končni napravi. 4. Poiščite razpoložljive naprave v bližini. » Prikaže se merilnik hrapavosti površine ST2. 5. Tapnite merilnik hrapavosti površine ST2, da ga povežete. » Povezava Bluetooth je vzpostavljena. 7.3.
  • Página 302 GARANT Merilnik hrapavosti površine ST2 CREF _ % Referenčna linija za vrednotenje deleža materiala Rmr ali tp. SCR1 _ % Zgornja in spodnja linija rezanja za SCR2 _ % širino območja CR zgornjega območja profila. SCF1 _ % Zgornja in spodnja linija rezanja za SCF2 _ % širino območja CF območja jedra profila.
  • Página 303 Izklop po 15 min Obdobje neuporabe, po katerem se 30 min merilnik hrapavosti površine ST2 izklopi Nikoli (ne, če je priklopljen polnilnik, če je na voljo kabelska povezava z računalnikom ali če je odprto pogovorno okno »Bluetooth / Duplex«).
  • Página 304 GARANT Merilnik hrapavosti površine ST2 Ni tiskalnika Izbira vrste tiskalnika Tiskalnik USB Pri »tiskalniku Bluetooth« se spodaj Tiskalnik Bluetooth prikaže najdeni tiskalnik. Natisni dnevniška besedila Informacije o aktiviranem profilu so natisnjene na začetku dnevnika. Natisni profil Profil je natisnjen na koncu dnevnika.
  • Página 305 1. Kabel Micro USB priklopite na merilnik hrapavosti površine ST2. 2. Kabel USB-A priklopite v računalnik. » Merilnik hrapavosti površine ST2 je zaznan kot novi pogon in prikazan. 3. Odprite mapo »usersettings«. 4. V mapo shranite slikovno datoteko. 5. Z urejevalnikom besedil odprite »usersettings.ini«.
  • Página 306 2. Potek je mogoče prek aplikacije izvoziti kot datoteko CSV ali PDF. 8.4.2. Prenos podatkov prek povezave Bluetooth prek HID ü HID povežite z merilnikom hrapavosti površine ST2 prek povezave Bluetooth. Glejte Vzpostavitev povezave Bluetooth [} Stran 301]. 1. Zaženite merjenje. »...
  • Página 307 1. Posodobitev programske opreme prenesite prek kode QR. 2. Preneseno datoteko kopirajte na najvišjo raven mape v računalniku ali na kartico microSD s tabelo FAT/FAT-32. 3. Merilnik hrapavosti površine ST2 povežite z računalnikom prek kabla USB ali kartico microSD vstavite v režo SD merilnika hrapavosti površine.
  • Página 308 GARANT Merilnik hrapavosti površine ST2 5. Merilnik hrapavosti površine ST2 izklopite in ponovno vklopite. » Nova različica programske opreme se samodejno namesti. 11. Čiščenje Umazanijo odstranite s čisto, mehko in suho krpo. Mehanske dele po stiku s tekočinami dobro posušite. Ne uporabljajte kemičnih, alkoholnih ali abrazivnih čistil ali čistil, ki vsebujejo topila.
  • Página 309 15. Originalna izjava EU/ES o skladnosti IME IN NASLOV PROIZVAJALCA Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Nemčija NA LASTNO ODGOVORNOST IZJAVLJAMO, DA SO NAVEDENI IZDELKI Znamka: GARANT 499021 Št. artikla: Velikost: Trgovsko ime: Merilnik hrapavosti površine Opis funkcij: Prenosni merilnik hrapavosti površine za precizne meritve...
  • Página 310 GARANT Merilnik hrapavosti površine ST2 München, 16.06.2023 Alexander Eckert, direktor...
  • Página 311 Estación de medición móvil ........................6.1.2. Estación de medición estacionaria......................6.1.3. Retirar el aparato de avance del rugosímetro ST2 ................6.1.4. Retirar el soporte para prisma del aparato de avance ............... 6.1.5. Montar el aparato de avance en el prisma manual................
  • Página 312 GARANT Rugosímetro ST2 Piezas de repuesto ............................... Mantenimiento..............................10.1. Cambiar la batería..................................10.2. Comprobar el patrón integrado ............................10.3. Actualizar el software ................................Limpieza................................Almacenamiento ..............................Reciclaje y eliminación............................Especificaciones técnicas............................. Declaración de conformidad CE/UE original......................
  • Página 313 Tener en cuenta la normativa nacional y regional sobre seguridad y prevención de accidentes. Elegir y proporcionar ropa protectora, como protección para los pies y guantes protectores, en función de la actividad y de los riesgos previstos. Vista general del equipo 3.1. RUGOSÍMETRO ST2 Banda luminosa verde Aparato de avance, extraíble Botón de inicio...
  • Página 314 Almacenar en el embalaje original a temperaturas de entre -10 °C y +60 °C. Asegurar contra caídas. Primera puesta en servicio Antes de poner en marcha el rugosímetro ST2, se debe retirar el seguro de transporte. Conservar el seguro de trans- porte para posibles transportes.
  • Página 315 La altura adecuada para el patrón de calibra- ción se marca con un triángulo gris.  Retirar el aparato de avance del rugosímetro ST2. El soporte para prisma puede colocarse en una superficie plana o cilín- drica. ...
  • Página 316 El símbolo de batería se muestra en la pantalla. Parpadea el LED de la banda luminosa. 2. Cargar la batería 180 minutos como mínimo. » La batería está cargada. AVISO! Después de 180 minutos, el rugosímetro ST2 cambia automáticamente de carga rápida a carga lenta.
  • Página 317 6.3.1. Mostrar la capacidad de la batería ü La batería está cargada 1. Desconectar el rugosímetro ST2 del bloque de alimentación enchufable. 2. Pulsar la entrada [Información] del menú. » Leer la capacidad de la batería en la pantalla. 6.4.
  • Página 318 2. Leer el valor nominal Rz del patrón. 3. Colocar el rugosímetro ST2 en el lado inferior de forma que la punta del palpador quede en vertical. 4. Colocar el patrón de forma que el recorrido de palpado se encuentre dentro del campo con la rugosidad definida.
  • Página 319 11. Insertar y encajar el patrón con la punta en la ranura del lado inferior del rugosímetro ST2. Si la calibración repetida no da ningún resultado útil, es posible que el palpador esté defectuoso.
  • Página 320 GARANT Rugosímetro ST2 Para editar las condiciones de evalua- ción, tocar el botón Editar. C1 _ μm Nivel de corte superior C1 y nivel de cor- C2 _ μm te inferior C2 para la evaluación de RPc. Porcentaje constante de Rz Valores constantes (μm) o porcentajes...
  • Página 321 Pulsando el botón de inicio, el aparato vuelve a funcionar. Apagar al cabo de 15 min Período de inactividad tras el cual el ru- 30 min gosímetro ST2 se apaga (no lo hace si el Nunca bloque de alimentación enchufable está www.hoffmann-group.com...
  • Página 322 GARANT Rugosímetro ST2 conectado, hay una conexión por cable al ordenador o el diálogo “Bluetooth / Dúplex” está abierto). Teclas de función Asignación de teclas de libre programa- ción F1, F2, F3 de la vista básica con una función o un parámetro.
  • Página 323 ST2. Licencias Indicación del acuerdo de licencia de Hoffmann y de la lista de paquetes OSS utilizados en el rugosímetro ST2 y sus li- cencias. Servicio Menú de servicio (solo pueden acceder los técnicos de servicio de Hoffmann).
  • Página 324 1. Conectar el cable Micro-USB al rugosímetro ST2. 2. Conectar el cable USB-A al ordenador. » El rugosímetro ST2 se reconoce y se muestra como una nueva unidad. 3. Abrir la carpeta “usersettings”. 4. Guardar el archivo de imagen en la carpeta.
  • Página 325 Pulsar el botón de inicio del rugosímetro ST2. » Activar el activador seleccionado en el software “MarCom Professional”. 9. Después de cada medición, los valores numéricos de todos los parámetros activados en el rugosímetro ST2 se transmi- ten al destino seleccionado con el siguiente formato: »...
  • Página 326 2. Copiar el archivo descargado en el nivel superior de una carpeta del ordenador o en una tarjeta microSD formateada FAT/FAT-32. 3. Conectar el rugosímetro ST2 al ordenador con el cable USB o insertar la tarjeta microSD en la ranura de SD del rugosí- metro.
  • Página 327 Especificación Valor Resolución del perfil 8 nm Pantalla 4,3 pulgadas, pantalla táctil, giratoria Parámetros Ra, Rq, Rz, (Ry (JIS) corresponde a Rz) Rz (JIS) Rmax, Rp, RpA (ASME), Rpm (ASME), Rpk, Rk, Rvk, Mr1, Mr2, A1, A2, Vo, Rt, R3z, RPc, Rmr, (tp (JIS, ASME) corresponde a Rmr), RSm, RSK, RS, CR, CF, CL, R, Ar, Rx Filtro Filtro de Gauß...
  • Página 328 GARANT Rugosímetro ST2 DECLARAMOS BAJO NUESTRA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS MENCIONADOS Marca: GARANT 499021 Número de artículo: Tamaño: Nombre comercial: Rugosímetro Descripción de la función: Rugosímetro móvil para la medición de rugosidad precisa y conforme a las normas y documentación según el método del palpador.
  • Página 329 První uvedení do provozu ........................... 6.1. Zřízení měřicího pracoviště..............................6.1.1. Mobilní měřicí pracoviště ..........................6.1.2. Stacionární měřicí pracoviště........................6.1.3. Odebrání posuvu z drsnoměru ST2 ......................6.1.4. Odebrání držáku prizmatu z posuvu......................6.1.5. Montáž posuvu na ruční prizma ........................ 6.1.6. Odstranění posuvu z ručního prizmatu....................6.1.7.
  • Página 330 GARANT Drsnoměr ST2 Náhradní díly ................................ Údržba................................... 10.1. Výměna akumulátorů................................10.2. Kontrola integrovaného etalonu............................10.3. Provedení aktualizace softwaru............................Čištění..................................Skladování ................................Recyklace a likvidace ............................Technické údaje..............................Překlad originálního EU/ES prohlášení o shodě ....................
  • Página 331 Dodržujte národní a místní předpisy pro bezpečnost a úrazovou prevenci. Zvolte a poskytněte ochranný oblek, ochranu nohou a ochranné rukavice podle příslušné činnosti a očekávaných rizik. Přehled přístroje 3.1. DRSNOMĚR ST2 Zelená světelná páska Odnímatelný posuv Tlačítko Start Nastavení výšky Modrá/červená...
  • Página 332 Popis přístroje Digitální drsnoměr k měření jakosti povrchu. Přeprava Přepravujte v originálním obalu při teplotách v rozmezí -10 °C až +60 °C. Zajistěte proti pádu. První uvedení do provozu Než začnete používat drsnoměr ST2, musíte odstranit přepravní pojistku. Přepravní pojistku si uložte pro případnou přepravu.
  • Página 333 6.1.2. Stacionární měřicí pracoviště  Drsnoměr ST2 můžete upevnit na měřicí stojan jako kompletní jednotku. Použijte k tomu volitelný držák (číslo výrobku 499013).  Posuv můžete v ručním prizmatu upevnit na měřicí stojany. Použijte k tomu volitelný držák (číslo výrobku 499035).
  • Página 334 Na displeji se zobrazí symbol akumulátoru. Na světelném pásku bliká LED. 2. Nabíjejte akumulátor minimálně po dobu 180 minut. » Akumulátor je nabitý. OZNÁMENÍ! Po 180 minutách se drsnoměr ST2 automaticky přepne z rychlého na udržovací nabíjení. 6.3.1. Zobrazení kapacity akumulátoru ü Akumulátor je nabitý...
  • Página 335 6.4. ZAPNUTÍ 1. Stiskněte tlačítko Start. » Drsnoměr ST2 je zapnutý. 6.5. PROVEDENÍ ZÁKLADNÍCH NASTAVENÍ 1. Klepněte na úvodní lištu. » Zobrazí se nabídka. 2. Klepněte na základní nastavení. 3. Nastavte jazyk, datum a čas. 4. Vyberte měrné jednotky (mm nebo palce).
  • Página 336 1. Vyjměte etalon na spodní straně drsnoměru ST2. 2. Odečtěte hodnotu Rz na etalonu. 3. Postavte drsnoměr ST2 na spodní stranu tak, aby byl hrot dotyku kolmo. 4. Umístěte etalon tak, aby celá dráha snímání byla v poli s definovanou drsností. 5. Nastavte výšku drsnoměru ST2 na potřebnou hodnotu.
  • Página 337 3. Otevřete na počítači nastavení Bluetooth. Případě otevřete na koncovém zařízení aplikaci HCT Mobile. 4. Vyhledejte dostupná zařízení v blízkosti. » Zobrazí se drsnoměr ST2. 5. Pro připojení klepněte na drsnoměr ST2. » Navázali jste spojení pomocí Bluetooth. 7.3. MOBILNÍ APLIKACE HCT MOBILE Pomocí...
  • Página 338 GARANT Drsnoměr ST2 SCF1 _ % Horní a dolní rovina řezu pro šířku SCF2 _ % zóny CF nebo zónu profilu špičky. SCL1 _ % Horní a dolní rovina řezu pro šířku SCL2 _ % zóny CL nebo zónu spodní úrovně profilu.
  • Página 339 Vypnutí za 15 min Čas pro nepoužívané zařízení, po jehož 30 min uplynutí se drsnoměr ST2 vypne (ne Nevypínat v případě, že je připojen síťový napáječ se zástrčkou, zařízení je připojeno kabelem k počítači, nebo pokud je otevřeno dialogové okno „Bluetooth / Duplex“).
  • Página 340 GARANT Drsnoměr ST2 V případě výběru „Tiskárna Bluetooth“ bude níže zobrazena nalezená tiskárna. Tisk textů protokolu Aktivované informace o profilu jsou vytištěny na začátku protokolu. Tisk profilu Profil bude vytištěn na konci protokolu. Uložení úlohy xxx.mqe Uložení aktuálních nastavení (podmínky … měření, podmínky vyhodnocení, charakteristické...
  • Página 341 Bluetooth musí být logo k dispozici formou černobílého souboru. 1. Připojte kabel Micro-USB k drsnoměru ST2. 2. Připojte kabel USB-A k počítači. » Drsnoměr ST2 bude rozpoznán jako nová jednotka a bude zobrazen. 3. Otevřete složku „usersettings“. 4. Uložte obrázkový soubor do složky. 5. Otevřete „usersettings.ini“ v textovém editoru.
  • Página 342 2. Průběh můžete exportovat formou souboru CSV nebo PDF prostřednictvím aplikace. 8.4.2. Přenos dat prostřednictvím Bluetooth a HID ü Připojte HID pomocí Bluetooth k drsnoměru ST2. Viz Vytvoření spojení Bluetooth [} Strana 337]. 1. Zahajte měření. » Měřené hodnoty budou automaticky zobrazeny na aktuální pozici kurzoru HID.
  • Página 343 Stiskněte tlačítko Start na drsnoměru ST2. » Aktivujte vybraný spouštěč v softwaru „MarCom Professional“. 9. Po každém měření budou číselné hodnoty všech charakteristických veličin, které jsou zapnuté na drsnoměru ST2, přeneseny do vybraného cíle v následujícím formátu: » Jednotka jako na displeji drsnoměru ST2.
  • Página 344 GARANT Drsnoměr ST2 12. Skladování Skladujte v uzavřených a suchých prostorách. Neskladujte v blízkosti žíravin, agresivních, chemických substancí, rozpouštědel, vlhkosti a nečistot. Pro ochranu akumulátoru doporučujeme teplotu skladování max. 30 °C. 13. Recyklace a likvidace Drsnoměr a baterii nelikvidujte v běžném odpadu z domácnosti.
  • Página 345 15. Překlad originálního EU/ES prohlášení o shodě NÁZEV A ADRESA VÝROBCE Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Německo PROHLAŠUJEME NA SVOU VÝHRADNÍ ODPOVĚDNOST, ŽE UVEDENÉ PRODUKTY Značka: GARANT 499021 Číslo artiklu: Velikost: Obchodní název: Přístroj pro měření drsnosti povrchu Funkční...
  • Página 346 GARANT Drsnoměr ST2 Alexander Eckert, jednatel...
  • Página 347 Mérőállomás létrehozása ..............................6.1.1. Mobil mérőállomás............................6.1.2. Telepített mérőállomás ..........................6.1.3. Vegye ki az előtoló készüléket az ST2 érdességmérő műszerből ..........6.1.4. A prizmás tartó eltávolítása az előtoló készülékről ................6.1.5. Az előtoló készülék felszerelése a kézi prizmára.................. 6.1.6. Az előtoló készülék eltávolítása a kézi prizmáról.................
  • Página 348 GARANT ST2 érdességmérő műszer Pótalkatrészek..............................Karbantartás ................................. 10.1. Akkumulátor csere................................... 10.2. Az integrált etalon ellenőrzése ............................10.3. Szoftverfrissítés végrehajtása.............................. Tisztítás ................................. Tárolás................................... Újrahasznosítás és ártalmatlanítás........................Műszaki adatok ..............................Eredeti EU/EK megfelelőségi nyilatkozat......................
  • Página 349 A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat vegye figyelembe. A védőruházatot, mint a lábvédel- met és a biztonsági kesztyűt a tevékenységnek és a várható veszélyeknek megfelelően kell kiválasztani és rendelkezésre bo- csátani. Az eszköz áttekintése 3.1. ST2 ÉRDESSÉGMÉRŐ MŰSZER Zöld világító sáv Előtoló készülék, kivehető Start gomb Magasság beállítás Kék/piros világító...
  • Página 350 Digitális érdességmérő műszer felületminőségek méréséhez. Szállítás Az eredeti csomagolásában -10 °C és +60 °C közötti hőmérsékleten szállítsa. Védje leesés ellen. Első üzembe helyezés Mielőtt az ST2 érdességmérő műszert üzembe helyezi, a szállítási biztosítót el kell távolítani. A szállítási biztosítót őriz- ze meg az esetleges szállításhoz.
  • Página 351 A kalibráló etalon megfelelő magasságát egy szürke háromszög jelzi.  Vegye ki az előtoló készüléket az ST2 érdességmérő műszerből. Helyezze a prizmás tartót sík vagy hengeres felületre.  Az előtoló készülék a kiértékelő készüléktől külön is elhelyezhető az állítható magasságú kézi prizmában. Az állítható...
  • Página 352 2. Szükség esetén húzza le a hosszabbító kábelt az előtoló készülékről. 3. Dugja a csatlakozót az előtoló készülékbe. 4. Helyezze az előtoló készüléket az ST2 érdességmérő műszer arra kialakított helyére. 5. Vezesse be az ütközőt a horonyba és a rögzítő csapot a nyílásba.
  • Página 353 6.4. BEKAPCSOLÁS 1. Nyomja meg a start gombot. » Az ST2 érdességmérő műszer bekapcsolva. 6.5. VÉGEZZE EL AZ ALAPBEÁLLÍTÁSOKAT 1. Érintse meg a címsort. » Megjelenik a menü. 2. Érintse meg az alapbeállításokat. 3. Állítsa be a nyelvet, a dátumot és az időt.
  • Página 354 őrizze a mérés felépítését, a tapintót, a tapintócsúcs függőleges beállítását és a megadott névértéket és ismételje meg a bemérést. 11. Helyezze az etalont az elejével az ST2 érdességmérő műszer alján lévő nyílásba és rögzítse. Ha a bemérés többszöri megismétlése nem vezet használható eredményre, esetleg rossz a tapintó.
  • Página 355 3. Nyissa meg a számítógépen a Bluetooth beállításokat. Szükség esetén nyissa meg a HCT Mobile applikációt a készülé- ken. 4. Keressen a közelben lévő készüléket. » Megjelenik az ST2 érdességmérő műszer. 5. Az összekapcsoláshoz érintse meg az ST2 érdességmérő műszert. » Bluetooth kapcsolat létrejött. 7.3. HCT-MOBILE APPLIKÁCIÓ...
  • Página 356 GARANT ST2 érdességmérő műszer SCR1 _ % Alsó és felső metszetvonal a profilcsúcs SCR2 _ % zóna CR zónaszélességéhez. SCF1 _ % Alsó és felső metszetvonal a profilmag SCF2 _ % zóna CF zónaszélességéhez. SCL1 _ % Alsó és felső metszetvonal a profilvölgy SCL2 _ % zóna CL zónaszélességéhez.
  • Página 357 és ezután a mért tárgyhoz igazít- ható. Lezárás Egy felhasználó általi, 0 és 9999 közötti kódszám megadásával az ST2 érdesség- mérő műszer beállításai lezárhatóak. A feloldáshoz ismét meg kell adni a kód- számot. Alapnézet A kiértékelés alapnézete...
  • Página 358 GARANT ST2 érdességmérő műszer Nincs USB nyomtató Nyomtató típus kiválasztása. USB nyomtató „Bluetooth nyomtató” esetén megjele- Bluetooth nyomtató nik az alatta található nyomtató. Jegyzőkönyv szövegek nyomtatása Az aktivált profil információk nyomtatá- sa a jegyzőkönyv elejére történik. Profil nyomtatása A profil nyomtatása a jegyzőkönyv vé- gére történik.
  • Página 359 1. Csatlakoztassa a Micro-USB kábelt az ST2 érdességmérő műszerhez. 2. Csatlakoztassa az USB-A kábelt a számítógéphez. » Az ST2 érdességmérő műszert új meghajtóként érzékeli és jeleníti meg. 3. Nyissa meg a „usersettings” mappát. 4. Helyezze el a képfájlt a mappában.
  • Página 360 A „Készülék” pontnál válassza ki az ST2 érdességmérő műszert. » Az „Kezdeményezés” pontnál válassza ki, hogy melyik trigger indítsa el a méréseket az ST2 érdességmérő műszeren. » A „Részletes beállítások” fülnél megadhatja az összes jellemző tűréshatárét és elküldheti az ST2 érdességmérő mű- szerre.
  • Página 361 2. Másolja a letöltött fájlt a számítógépen lévő mappa legfelső szintjébe vagy egy FAT- / FAT-32 formatálású microSD kár- tyára. 3. Kapcsolja össze az ST2 érdességmérő műszert egy USB kábel segítségével a számítógéppel vagy illessze a microSD kár- tyát az érdességmérő műszer kártyaolvasójába.
  • Página 362 GARANT ST2 érdességmérő műszer 11. Tisztítás A szennyeződéseket tiszta, puha és száraz kendővel távolítsa el. Folyadékokkal való érintkezés után a mechanikus alkatré- szeket szárítsa meg. Ne használjon vegyi, alkoholos, súrolószer- vagy oldószer tartalmú tisztítószereket. 12. Tárolás Zárt, száraz helyiségben tárolja.
  • Página 363 30 % – 85 % 15. Eredeti EU/EK megfelelőségi nyilatkozat A GYÁRTÓ NEVE ÉS CÍME Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Németország MI SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A NEVEZETT TERMÉKEK Márka: GARANT Cikkszám: 499021 Méret: Érdességmérő műszer Kereskedelmi megnevezés: Működés leírása:...
  • Página 364 GARANT ST2 érdességmérő műszer Alexander Eckert, ügyvezető...
  • Página 365 www.hoffmann-group.com...
  • Página 367 www.hoffmann-group.com...
  • Página 368 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...

Este manual también es adecuado para:

499021