6
@
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small rotainer spdng (2) and liftclutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spdng (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage des M&hdecks
ArbeitenSie auf der rechtenSeite der Maschine.
1. Entfemen Sie den Riemen yon der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den Ideinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder yon der Achse des Riemenrades ab.
3.
Entfemen Sie den groBen Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drOckan Sie alas F_hrungsgeh_,use aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammern (4)
und entfemen Sie die beiden Bolzen.
Depose du Carter de Coupe
Effectuer I 'intervention ti partir du c6t6 droit du tracteur.
1. Sortfrla courroie d'entratnementde la gorgede la poulie
mortice (1).
2. RetimrlepeUtreesortdetension(2),etdE_crocher l eres-
sortdemDrayagedes lames du cot6 du boulon servant
d'axe_ la poulied'embrayage.
3. ReUrarl'6pingie(31, fairo glisser le collieret repousser
le guide/_ l'extr6mRd de la gaine pour le faire sortir du
support.
4. ReUrerlee deux dpinglesfixant les bras de suspension
arri@re et sortirlee bras en tapotantsur leur axe _ I'aide
d'unmarteau.
_'
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lade derecho de la mdquina.
1. Quitar despu6s la correa de la Ix)lea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de ratencibn peque_o (2), y levante
el resorte del embrague hecia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retenci6n _rande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la gma del basUdor hacia
afuera del soporte.
4. Quitar los dos msortes posterioros (4) y golpear con un
martillo los muSones de eje hasta sacarlos.
_)
Smontaggio
del piatto
di taglio
Lavomre sul lato deetro della macchina.
1. Togliere la cinghia daila puleggia del motom (1).
2. Rimuovere la piccola mona di fermo (2) e dmuovem, sol-
levando, la mella della fdzione dal bullone della puleg-
gia.
3.
Rimuovem la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollam
e spingere la guida delralloggiamento rued della staffa.
4. Togliere le due coppiglie (4) posteriod e con un martello
togl_erear_',.e i petal.
(_
Demonterhen van de maaikast
Werk vanal de rechter kant van de machine.
1. Hail daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aanddjfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3. Verwijder de grote borgveer (3), scheif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4. Verwijder de twee achterate haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennon los.
57