Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
IT
ES
PT
GR
EEB6860.1
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch EEB6860.1

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE and installation EEB6860.1 Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de...
  • Página 3 Qui è possibile trovare... Arrosto ............Selezione di un programma Girare l’arrosto Leggere attentamente le informazioni fornite in questo manuale prima Arrostire sulla griglia di accendere il forno. In questo manuale è possibile trovare indicazioni Arrostire in casseruola importanti per la propria sicurezza, l’utilizzo, la cura e la manutenzione Arrostire selezionando le funzioni di cottura dell’apparecchio, per poterne usufruire a lungo.
  • Página 4 Visione generale dell’apparecchio 1 Pannello dei comandi 2 Grill ribaltabile (Calore superiore/Grill) 3 Presa di corrente per termosonda di cottura 4 Ventilatore ad aria calda 5 Livelli di inserimento 6 Sportello del forno Accessori forniti: Griglia Vassoio per arrosto smaltato Vassoio per dolci smaltato Il pannello dei comandi –...
  • Página 5 Avviso di sicurezza Termosonda Utilizzare solamente la termosonda originale. Collegamento e funzionamento Non schiacciare il cavo della termosonda con lo sportello del forno. Toglierla dal forno se non si utilizza. Solo i ripiani di cottura KÜPPERSBUSCH sono stati costruiti e omologati per essere utilizzati sopra un forno KÜPPERSBUSCH.
  • Página 6 Per modifi care l’ora in qualsiasi Il forno elettronico dispone della tecnologia Touch-Control. Per momento procedere come segue: gestirlo è suffi ciente toccare i simboli del display con il dito. La sensibilità del touch control si adatta continuamente alle condizioni Se il forno è...
  • Página 7 Impiego del forno Selezione di una funzione di cottura Accendere il forno toccando il simbolo Indicazioni generali Toccare il simbolo che si illuminerà sul display del forno. Il simbolo diventerà di colore rosso. Con alcuni programmi, il ventilatore si accende e si spegne; ciò non Ruotando il selettore verso destra o costituisce un guasto.
  • Página 8 Funzioni di cottura del forno Con le funzioni di cottura descritte di seguito, sarà possibile disporre di molteplici opzioni di cottura. Simbolo Funzione cottura Si utilizza per pandispagna e torte in cui il calore ricevuto deve essere uniforme, al fi ne Calore superiore/inferiore di ottenere una consistenza spugnosa.
  • Página 9 Selezione delle ricette di cottura Le ricette Pane bianco, Pane nero, Pizza sottile e Pizza alta vengono realizzate con preriscaldamento del forno vuoto prima di introdurre Accendere il forno toccando il simbolo l’alimento. In questo modo il forno si trova alla temperatura adeguata per realizzare questi tipi di ricette nelle migliori condizioni.
  • Página 10 Modifi ca/Regolazione della durata di cottura Raggiunta l’ora programmata, il forno si spegnerà, si udirà un segnale acustico per alcuni istanti e i simboli inizieranno a lampeggiare. Il tempo di cottura è predefi nito nelle ricette ma può essere modifi cato. Toccare il simbolo per disattivare il segnale acustico.
  • Página 11 Ruotare il selettore per selezionare il Funzione eco tempo trascorso il quale si desidera che l’orologio emetta un allarme acustico. Consente di disattivare i due display o mantenerli accesi quando il forno Infi ne premere il selettore; saranno non è in funzione. Quando il display è spento (Funzione eco su ON), viene emessi 2 beep di seguito e sul display ridotto il consumo di energia elettrica.
  • Página 12 Girare l’arrosto La durata della cottura dipende dal tipo di carne, dalla sua qualità e dal suo spessore. Per determinare lo spessore, bisogna sollevare leggermente la carne, Con le funzioni di cottura è necessario girare l’arrosto trascorsi 2/3 dato che tende a ricadere per il suo proprio peso. Le indicazioni relative del tempo al fi...
  • Página 13 Tabella delle ricette di cottura del forno Il forno offre la possibilità di cucinare gli alimenti seguendo le ricette proposte. Basta selezionare la ricetta, indicare il peso dell’alimento da cucinare e introdurlo nel forno. Non sarà più necessario preoccuparsi di niente, dato che il forno cucinerà da solo con ottimi risultati. Di seguito, vengono indicate le possibili ricette di cottura: SIMBOLO RICETTE...
  • Página 14 Valori orientativi per arrostire con funzioni di cottura Aria calda Calore superiore/inferiore Aria calda intensa Durata Programma Grill di cottura Tipo di carne di cottura consigliato Per cm di spessore Temperatura in °C della carne in min. Arrosto di vitello 170-190 Roastbeef 200-220...
  • Página 15 Termosonda e funzione Se durante la cottura si desidera modifi care la temperatura della termosonda, toccare il simbolo . Quindi ruotare il selettore per di temperatura interna modifi care la temperatura selezionata. Infi ne, dopo aver premuto il selettore verranno emessi 2 beep di seguito che confermeranno La termosonda misura la temperatura all’interno del prodotto che l’avvenuta modifi...
  • Página 16 Cottura a temperatura ridotta È importante che l’utente sia presente quando termina la cottura, dato che in quel momento potrà servire l’arrosto cotto esattamente come desiderato. Se si lascia l’arrosto nel forno, questo continuerà a Con la cottura a temperatura ridotta, la carne rimane particolarmente cucinarsi con il calore interno del forno, e il risultato non sarà...
  • Página 17 Valori orientativi per la cottura a temperatura ridotta Tipo di carne Peso Soffrittura min. Cottura min. Temperatura Maiale Filetto 400-600 g 60-90 Filetto di maiale 800-1000 g 90-105 Noce 1000-1500 g 10-12 230-250 Braciola 800-1000 g 8-10 120-140 Costolette 1000-1500 g 10-12 120-150 Bovino...
  • Página 18 Cuocere al forno con le funzioni – Impastare nuovamente per alcuni minuti e lasciar riposare altri 15 minuti. di cottura – Iniziare il programma di cottura ; il forno si preriscalda. – Ungere il vassoio del forno. Aria calda Se si cuoce una pizza rotonda piccola, introdurre in questo momento il Non è...
  • Página 19 Valori orientativi di cottura In neretto sono evidenziati i valori delle modalità di funzionamento da utilizzare di preferenza. Calore superiore/ Aria calda Programma di Durata della Aria calda intensa inferiore cottura consigliato cottura Modalità pizza Pasticceria Altezza Programma Altezza Temperatura in °C Altezza Temperatura in °C Altezza Temperatura in °C In min Impasto del pandispagna Torta con stampo...
  • Página 20 Cuocere alla griglia 2. Ruotare il selettore per selezionare il livello di scongelamento: HI o LO. Quindi premere il selettore. Cuocere alla griglia solo con lo sportello del forno chiuso! 3. Infi ne, verranno emessi 2 beep di seguito che confermerrano l’opzione Selezionare la modalità...
  • Página 21 Si sentirà un beep prolungato e sul display di destra apparirà il simbolo Selezionare la modalità Pizza della chiave mentre sul display di sinistra sarà visualizzato il messaggio di Utilizzare solo alimenti freschi e preparare il piatto secondo le ricette testo “Funzione di sicurezza per i bambini disattivata”.
  • Página 22 Utilizzo di un raschietto per la pulizia Smalto Attenzione! Rischio di tagli! Le lamette del raschietto sono molto Spazio interno del forno, parte frontale, vassoi affi late. È possibile utilizzare alcune spugne di plastica con una parte più dura. Utilizzare il raschietto sempre in posizione piatta e rimuovere in questo Alcuni prodotti, tuttavia, hanno incorporata una parte granulata che modo le incrostazioni.
  • Página 23 Rigenerazione del catalizzatore – Sollevare leggermente lo sportello e tirare fuori le cerniere dalle aperture dello sportello tirando in ökotherm® avanti. Il catalizzatore ökotherm®, con la funzione Aria calda, dissolve le particelle di grasso e gli odori che vengono prodotti durante la cottura. Risistemare lo sportello del forno Questo processo è...
  • Página 24 ... il vetro dello sportello è rotto? Sostituzione della lampada alogena Spegnere il forno e richiedere al servizio postvendita la sostituzione dello – Smontare la guida laterale di sportello. inserimento dei vassoi e delle griglie..la guarnizione dello sportello è deteriorata? Sostituire la guarnizione dello sportello.
  • Página 25 Targa delle caratteristiche Il mobile in cui viene incassato il forno deve resistere a una temperatura massima di 90° C. Ciò si applica soprattutto a compensati, piani incollati, superfi ci plastiche, colle e vernici. Le parti frontali dei mobili Quando si ricorre al Servizio di assistenza postvendita e se si richiedono adiacenti devono resistere come minimo a una temperatura di 70°...
  • Página 26 Montaggio in un mobile da cucina Montaggio del forno in un mobile da cucina – Introdurre la spina nella presa di corrente. – Inserire completamente il forno nella nicchia del mobile. Fare attenzione a non schiacciare il cavo di connessione dell’apparecchio! Fissaggio del forno al mobile della cucina –...
  • Página 27 Asar ............Aquí encontrará usted... Selección de un programa Darle vuelta al asado Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes de Asar sobre la parrilla poner en funcionamiento su horno. Usted encontrará aquí indicaciones Asar en olla importantes para su seguridad, el empleo, el cuidado y el mantenimiento Asar seleccionando funciones de cocinado de su aparato, para poder disfrutar mucho tiempo de él.
  • Página 28 Vista general de su aparato 1 Panel de mandos 2 Grill abatible (Calor superior / Grill) 3 Toma para termosonda de asado 4 Ventilador de aire caliente 5 Niveles de inserción 6 Puerta del horno Accesorios suministrados: Parrilla Bandeja de asados Bandeja pastelera El panel de mandos - Teclas de sensor e indicaciones Todas las funciones del horno son controladas a través del panel de mandos.
  • Página 29 Advertencias de seguridad Termosonda Utilizar solamente la termosonda original. Conexión y funcionamiento No aprisionar el cable de la termosonda con la puerta del horno. Retirar del horno si no se utiliza. Únicamente las encimeras de cocción KÜPPERSBUSCH han sido cons- truidas y comprobadas para el uso por encima de un horno KÜPPERS- Mantener como mínimo a una distancia de 5 cm del grill y la resistencia BUSCH.
  • Página 30 Su horno electrónico incorpora tecnología Touch-Control. Para mane- Toque el símbolo quedando jarlo es sufi ciente con tocar los símbolos del cristal con su dedo. La seleccionado en color rojo. sensibilidad del touch control se adapta continuamente a las condi- Girando el mando podrá...
  • Página 31 Manejo del horno Selección de una función de cocinado Encienda el horno tocando el símbolo Indicaciones generales Toque el símbolo el cual estará iluminado en el frontal del horno. El símbolo cambiará a color rojo. Con algunos programas el ventilador se conecta y desconecta, lo cual Girando el mando a derecha o izquierda no representa avería alguna.
  • Página 32 Funciones de cocinado del horno Con las funciones de cocinado que se describen a continuación, usted dispondrá de múltiples opciones para realizar sus cocinados. Símbolo Función cocinado Previsto para Se usa en bizcochos y tartas en los que el calor recibido debe ser uniforme y para que Calor superior / inferior consigan una textura esponjosa.
  • Página 33 Selección de Recetas de cocinado Las recetas de Pan Blanco, Pan Negro, Pizza masa fi na y Pizza masa gruesa se realizan con un precalentamiento del horno en vacío antes Encienda el horno tocando el símbolo de introducir el alimento. De esta forma el horno está a la temperatura apropiada para realizar en las mejores condiciones estos cocinados.
  • Página 34 Alcanzada la hora seleccionada, el horno se desconectará, sonará una Modifi cación / Ajuste de la duración del cocinado señal acústica durante un determinado tiempo y los símbolos empezarán a parpadear. El tiempo de cocción está preajustado en las recetas de cocinado, pero Toque en el símbolo para detener la señal acústica.
  • Página 35 Gire el mando para seleccionar el Modo calentamiento rápido tiempo tras el cual desea que el reloj avise. Finalmente pulse el mando y a Puede desactivar (seleccione OFF) o activar (seleccione ON) el calenta- continuación escuchará 2 beep segui- miento rápido en las funciones de cocinado permitidas por el horno. dos y en la pantalla verá...
  • Página 36 La duración del asado depende del tipo de carne, de su calidad y de su Darle vuelta al asado altura. Para determinar su altura hay que levantar la carne ligeramente, debido Con las funciones de cocinado hay que dar la vuelta una vez transcurri- a que cae bajo su propio peso.
  • Página 37 Tabla de recetas de cocinado del horno Su horno le ofrece la posibilidad de cocinar sus alimentos siguiendo las recetas propuestas. Para ello sólo tiene que seleccionar la receta apropiada, indicar el peso del alimento a cocinar e introducirlo en el horno. No debe preocuparse de nada más, ya que el horno cocinará...
  • Página 38 Valores orientativos para asar con funciones de cocinado Aire caliente Aire caliente Calor superior/ interior Duración Programa intensivo Asar al grill del asado Tipo de carne de asado recomendado Por cm de altura Temperatura en ºC de la carne en min. Asado de ternera 170-190 Roastbeef...
  • Página 39 Termosonda y función de Si durante el cocinado desea modifi car la temperatura de la termoson- . A continuación gire el mando para mo- da, toque en el símbolo temperatura interior difi car la temperatura seleccionada. Finalmente tras pulsar el mando, escuchará...
  • Página 40 Cocción a menor temperatura Es importante que esté presente cuando fi nalice el cocinado, ya que en ese momento podrá servir el asado al punto como usted lo deseaba. Si deja el asado dentro del horno, entonces éste continuará Mediante la cocción con una temperatura menor, dado que tarda más en cocinándose con el calor interior del horno, no quedando el resultado hacerse, la carne queda particularmente tierna.
  • Página 41 Valores orientativos para la cocción a menor temperatura Tipo de carne Peso Fritura min. Cocción min. Temperatura Cerdo Filete 400-600g 60-90 Filete de cerdo 800-1000g 90-105 Nuez 1000-1500g 10-12 230-250 Chuleta 800-1000g 8-10 120-140 Costillas 1000-1500g 10-12 120-150 Vaca Filete 700-1200g 100-140 Entrecote...
  • Página 42 – Dejar reposar la masa, hasta que el volumen se haya duplicado (aprox. Hornear con funciones de 30 minutos). cocinado – A continuación amasar nuevamente algunos minutos la masa y dejar reposar otros 15 minutos. Aire caliente – Iniciar el programa de horneado , el horno se precalienta.
  • Página 43 Valores orientativos de horneado Los valores de los modos de servicio que hay que utilizar con preferencia están destacados. Programa Calor superior / Aire caliente Aire caliente Duración inferior intensivo de horneado de la cocción Artículos de pastelería Modo Pizza recomendado Altura Programa...
  • Página 44 Asar a la parrilla 2. Gire el mando para seleccionar el nivel de descongelación HI o LO. A continua- ción pulse el mando. ¡Grillar solamente con la puerta del horno cerrada! 3. Finalmente escuchará 2 beep seguidos como confi rmación de la selec- Seleccionar el modo de calentamiento ción realizada.
  • Página 45 Limpieza y cuidado Seleccionar el Modo Pizza Utilizar sólo alimentos frescos y preparar de acuerdo a las recetas Lea por favor el presente capítulo en su integridad antes de utilizar el apa- habituales. rato por vez primera. Si se limpia como es debido y se cuida regularmen- Confi...
  • Página 46 No arañar con la esquinas de la Una rasqueta de limpieza es bien apropiada para la eliminación de rasqueta y poner atención para no ensuciamientos toscos. dañar juntas con la misma. Para una limpieza a fondo recomendamos VSR 0-FIX-C. Se puede emplear spray para hornos.
  • Página 47 Colocar la puerta del horno Regeneración del catalizador – Agarrar la puerta del homo lateralmente con ambas manos e introducir ökotherm® las bisagras en las aberturas correspondientes. La bisagra se encastra. – Abrir lenta y completamente la puerta del El catalizador ökotherm® disuelve con la función de cocinado Aire Calien- horno.
  • Página 48 ... el cristal de la puerta esté roto? Recambio de la lámpara halógena Apagar el homo y hacer que el servicio posventa cambie la puerta. – Desmontar la rejilla lateral de introduc- ción de bandejas y parrillas..la junta de la puerta esté deteriorada? Sustituir la junta de la puerta.
  • Página 49 Medidas para el montaje Instrucciones para el montaje para personal especializado Únicamente las encimeras incorporadas KUPPERSBUSCH han sido construidas y comprobadas para el uso por encima de un horno KUPPERSBUSCH. No se permite utilizar otras encimeras. Deben respetarse en toda su extensión las prescripciones legales vigentes y las condiciones de conexión de la compañía abastecedora de...
  • Página 50 Montaje en mueble de cocina Montaje del horno en el mueble de cocina – Introducir la clavija en el enchufe. – Introducir completamente el horno en el nicho de armario. ¡Prestar atención no atrapar el cable de conexión del aparato! Sujeción del horno al mueble de cocina –...
  • Página 51 Aqui encontrará... Assar ............Seleccionar um programa Virar o assado Por favor, leia cuidadosamente as informações deste manual antes de Assar na grelha pôr o forno em funcionamento. Encontrará aqui indicações importantes Assar em panela relativas à sua segurança, à utilização, aos cuidados a ter e à manutenção Assar seleccionando funções de cozinhado do aparelho, para poder desfrutar do mesmo durante muito tempo.
  • Página 52 Vista geral do seu aparelho 1 Painel de comandos 2 Grill rebatível (Calor superior / Grill) 3 Tomada para sonda térmica de assado 4 Ventilador de ar quente 5 Níveis de inserção 6 Porta do forno Acessórios fornecidos: Grelha Tabuleiro de assados esmaltado Tabuleiro para pastelaria esmaltado O painel de comandos - Botões por sensor e indicações Todas as funções do forno são controladas através do painel de comandos.
  • Página 53 Advertências de segurança Sonda térmica Utilizar apenas a sonda térmica original. Ligação e funcionamento Não entalar o cabo da sonda térmica com a porta do forno. Retirá-la do forno quando não está a ser utilizada. Apenas as placas de cocção KÜPPERSBUSCH foram concebidas e testadas para o uso por cima de um forno KÜPPERSBUSCH.
  • Página 54 Se em qualquer momento pretender modifi car a hora: O seu forno electrónico integra tecnologia Touch-Control. Para o controlar basta tocar nos símbolos do vidro com o seu dedo. A Se estiver apagado, acenda o forno tocando no símbolo sensibilidade do touch-control adapta-se continuamente às condições Rodando o comando poderá...
  • Página 55 Utilização do Forno Selecção de uma função de cozinhado. Acenda o forno tocando no símbolo Indicações gerais Toque no símbolo , o qual estará iluminado na zona frontal do forno. O símbolo mudará para vermelho. Com alguns programas o ventilador activa-se e desactiva-se, o que Rodando o comando para a direita não representa qualquer avaria.
  • Página 56 Funções de cozinhado do forno Com as funções de cozinhado que se descrevem em seguida, poderá dispor de múltiplas opções para confeccionar os seus cozinhados. Símbolo Função cozinhado Previsto para Utiliza-se para bolos e tartes para os quais o calor recebido deve ser uniforme e para Calor superior / inferior que obtenham uma textura esponjosa.
  • Página 57 Selecção de Receitas de cozinhados As receitas de Pão Branco, Pão Preto, Pizza massa fi na e Pizza massa grossa realizam-se com um pré-aquecimento do forno vazio antes de se Acenda o forno tocando no símbolo introduzir o alimento. Desta forma, o forno está à temperatura apropriada para realizar nas melhores condições estes cozinhados.
  • Página 58 Alteração / Defi nição da duração da confecção Atingida a hora seleccionada, o forno irá desligar-se, emitirá um sinal acústico durante um determinado tempo e os símbolos irão começar a piscar. O tempo de confecção está predefi nido nas Receitas de cozinhados, mas Toque no símbolo para desligar o sinal acústico.
  • Página 59 Rode o comando para seleccionar o Modo aquecimento rápido tempo após o qual pretende que o relógio avise. Por fi m, pressione o Pode desactivar (seleccione OFF) ou activar (seleccione ON) o comando e, em seguida, irá escutar aquecimento rápido nas funções de cozinhado permitidas pelo forno. 2 beep seguidos e no visor verá...
  • Página 60 Virar o assado A duração do assado depende do tipo de carne, da sua qualidade e da sua altura. Para determinar a altura é necessário que levante a carne ligeiramente, Com as funções de cozinhado é necessário virar uma vez decorridos uma vez que esta cede um pouco sob o seu próprio peso.
  • Página 61 Tabela de Receitas de cozinhados do forno O seu forno oferece-lhe a possibilidade de cozinhar os seus alimentos seguindo as receitas propostas. Para tal tem somente que seleccionar a receita apropriada, indicar o peso do alimento a cozinhar e introduzi-lo no forno. Não precisa de preocupar-se com mais nada, visto que o forno irá...
  • Página 62 Valores de referência para assar com funções de cozinhado Ar quente Ar quente Calor superior/ interior Duração Programa de intensivo Assar no grill do assado Tipo de carne assado recomendado Por cm de altura da Temperatura em °C carne em min. Assado de vitela 170-190 Roastbeef...
  • Página 63 Sonda térmica e função Caso durante o cozinhado pretenda alterar a temperatura da sonda térmica, toque no símbolo . Em seguida, rode o comando para de temperatura interior modifi car a temperatura seleccionada. Por fi m, após pressionar o comando, escutará 2 beep seguidos como confi rmação da alteração A sonda térmica mede a temperatura no interior do produto que está...
  • Página 64 Confecção a temperatura É importante que esteja presente quando o cozinhado é fi nalizado, já que nesse momento poderá servir o assado no ponto tal como reduzida pretendido. Caso o assado permaneça dentro do forno, este continuará a ser cozinhado com o calor interior do forno, e o Utilizando a confecção com uma temperatura mais baixa, uma vez que resultado não fi...
  • Página 65 Valores de referência para a confecção a temperatura reduzida Tipo de carne Peso Fritura min. Confecção min. Temperatura Porco Bife 400-600 g 60-90 Bife de porco 800-1000 g 90-105 1000-1500 g 10-12 230-250 Costeleta 800-1000 g 8-10 120-140 Costeletas 1000-1500 g 10-12 120-150 Vaca...
  • Página 66 Confeccionar com funções – Em seguida amassar novamente durante alguns minutos a massa e deixar repousar outros 15 minutos. de cozinhado – Iniciar o programa de confecção , o forno inicia o pré-aquecimento. – Engordure o tabuleiro do forno. Ar quente Caso confeccione uma pizza redonda pequena, introduza nesse momento Não é...
  • Página 67 Valores de referência para confecção Os valores dos modos de funcionamento que deve utilizar com preferência estão destacados. Programa de Calor superior / Ar quente Ar quente Duração da inferior intensivo confecção confecção Artigos de pastelaria Modo Pizza recomendado Altura Programa Altura Temperatura em °C Altura Temperatura em °C Altura Temperatura em °C Em min...
  • Página 68 Assar na grelha 2. Rode o comando para seleccionar o nível de descongelação HI ou LO. Em seguida, pressione o comando. Grelhar sempre com a porta do forno fechada! 3. Posteriormente, ouvirá 2 beep seguidos como confi rmação da selecção. Seleccione o modo de aquecimento Ao realizar a descongelação de alimentos deve ter em conta que: Defi...
  • Página 69 Limpeza e Manutenção Seleccione o Modo Pizza Utilize somente alimentos frescos e prepare-os de acordo com as Por favor leia o presente capítulo na sua totalidade antes de utilizar a receitas habituais. unidade pela primeira vez. Se a unidade for devidamente limpa e cuidada Confi...
  • Página 70 Não risque com os cantos da Uma raspadeira de limpeza é o mais apropriado para a eliminação de raspadeira e tenha atenção para não sujidades difíceis. danifi car juntas com a mesma. Para uma limpeza a fundo recomendamos VSR 0-FIX-C. Pode-se utilizar spray para fornos.
  • Página 71 Colocar a porta do forno Regeneração do catalisador – Agarre a porta do forno lateralmente com ambas mãos e introduza as ökotherm® dobradiças nas aberturas correspondentes. A dobradiça encaixa. – Abrir lenta e completamente a porta do forno. O catalisador ökotherm® dissolve com a função de cozinhado Ar Quente as partículas de gordura e cheiros que se produzem ao assar.
  • Página 72 ... o vidro da porta está partido? Substituição da lâmpada de halogéneo Desligue o forno e contacte com o serviço pós-venda para que mudem a – Desmontar a grade lateral de porta. introdução de tabuleiros e grelhas..a junta da porta está deteriorada? Substituir a junta da porta.
  • Página 73 Placa de características O armário para a instalação do forno tem que ser resistente a uma temperatura até 90 °C. Isto aplica-se especialmente a contraplacados, laminados, superfícies plásticas, colas e vernizes. As frentes dos No caso de ter que recorrer ao Serviço Pós-venda e de encomendar móveis circundantes têm que ser resistentes a uma temperatura no peças de substituição, tem que fornecer os dados indicados na placa de mínimo de 70 °C.
  • Página 74 Montagem em móvel de cozinha Montagem do forno no móvel de cozinha – Introduzir a fi cha na tomada. – Introduzir completamente o forno no espaço do armário. Prestar atenção para não prender o cabo de ligação da unidade! Fixação do forno ao móvel de cozinha –...
  • Página 75 Εδώ θα βρείτε… Ψήσιμο ............Επιλογή προγράμματος Γυρίστε το ψητό Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία το φούρνο σας. Στο Ψήσιμο στη σχάρα παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε σημαντικές οδηγίες για την ασφάλειά Ψήσιμο στην κατσαρόλα σας, για...
  • Página 76 Γενική άποψη της συσκευής 1 Πίνακας χειρισμού 2 Αφαιρούμενο γκριλ (Επάνω αντίσταση / Γκριλ) 3 Υποδοχή θερμοστοιχείου ψησίματος 4 Ανεμιστήρας θερμού αέρα 5 Επίπεδα τοποθέτησης 6 Πόρτα φούρνου Παρεχόμενα αξεσουάρ: Σχάρα ταψί ψησίματος Επισμαλτωμένο ταψί ζαχαροπλαστικής Πίνακας χειρισμού – Πλήκτρα αισθητήρα και ενδείξεις Όλες...
  • Página 77 Προειδοποιήσεις Θερμοστοιχείο ασφαλείας Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αυθεντικό θερμοστοιχείο. Μην κλείνετε το καλώδιο του θερμοστοιχείου με την πόρτα του Σύνδεση και λειτουργία φούρνου. Αφαιρέστε το από το φούρνο όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Αποκλειστικά οι εστίες μαγειρικής KÜPPERSBUSCH έχουν Διατηρήστε το σε απόσταση τουλάχιστον 5 εκ. από το γκριλ και κατασκευαστεί...
  • Página 78 Σε περίπτωση που, οποιαδήποτε στιγμή, επιθυμείτε να αλλάξετε Όταν μαγειρεύετε φαγητά που περιέχουν οινόπνευμα ή την ώρα: μαγιά, με τα προγράμματα θερμού αέρα παράγεται μυρωδιά ξιδιού. Εάν η οσμή αυτή σας ενοχλεί, χρησιμοποιήστε ένα Αν ο φούρνος είναι σβησμένος, ανάψτε τον αγγίζοντας το πρόγραμμα...
  • Página 79 Χειρισμός του φούρνου Επιλογή μιας λειτουργίας μαγειρέματος Ενεργοποιήστε το φούρνο αγγίζοντας το σύμβολο Γενικές ενδείξεις Αγγίξτε το σύμβολο που έχει ανάψει στην πρόσοψη του φούρνου. Με ορισμένα προγράμματα, ο ανεμιστήρας συνδέεται και Το σύμβολο θα γίνει κόκκινο. αποσυνδέεται, χωρίς αυτό να αποτελεί ελάττωμα. Γυρίζοντας...
  • Página 80 Λειτουργίες μαγειρέματος του φούρνου Οι λειτουργίες μαγειρέματος που περιγράφονται στη συνέχεια σας δίνουν πολλές διαφορετικές δυνατότητες μαγειρέματος. Σύμβολο Λειτουργία Ιδανική για Χρησιμοποιείται για κέικ και τάρτες όπου απαιτείται ομοιόμορφη παροχή Επάνω/κάτω αντίσταση θερμότητας και για την επίτευξη αφράτης υφής. Επάνω αντίσταση Κατάλληλη...
  • Página 81 Επιλογή συνταγών μαγειρέματος Οι συνταγές λευκού ψωμιού, μαύρου ψωμιού, πίτσας με λεπτή ζύμη και πίτσας με χοντρή ζύμη εκτελούνται με προθέρμανση του άδειου φούρνου πριν την εισαγωγή του φαγητού. Έτσι ο Ανάψτε το φούρνο αγγίζοντας το σύμβολο φούρνος θα βρίσκεται στην κατάλληλη θερμοκρασία για το Αγγίξτε...
  • Página 82 Αλλαγή / ρύθμιση της διάρκειας μαγειρέματος Κατά την επιλεγμένη ώρα, ο φούρνος θα απενεργοποιηθεί, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα ορισμένης διάρκειας και τα σύμβολα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Η διάρκεια μαγειρέματος έχει προκαθοριστεί στις συνταγές μαγειρέματος, μπορεί όμως να μεταβληθεί. Για τις λειτουργίες Αγγίξτε...
  • Página 83 Λειτουργία Eco Γυρίστε το διακόπτη για να επιλέξετε το χρονικό διάστημα, μετά την παρέλευση του οποίου Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να σβήνετε τις δύο οθόνες επιθυμείτε να ηχήσει ο βομβητής ή να τις αφήνετε να παραμένουν αναμμένες για το διάστημα του...
  • Página 84 Ή Τα προγράμματα και τα στοιχεία των πινάκων αναφέρονται σε 2. Επιλογή λειτουργίας μαγειρέματος φούρνο χωρίς προθέρμανση εφόσον δεν υπάρχει ανάλογη σαφής επισήμανση! Κάθε λειτουργία μαγειρέματος συνδέεται με μια προκαθορισμένη θερμοκρασία. Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία αυτή. Η διάρκεια ψησίματος εξαρτάται από το είδος κρέατος, την Μπορείτε...
  • Página 85 Πίνακας συνταγών μαγειρέματος του φούρνου Ο φούρνος σας παρέχει τη δυνατότητα να μαγειρεύετε σύμφωνα με τις προτεινόμενες συνταγές. Αρκεί να επιλέξετε την κατάλληλη συνταγή, να καταχωρήσετε το βάρος του φαγητού και να το βάλετε στο φούρνο. Δεν έχετε να ασχοληθείτε με τίποτα άλλο, αφού ο φούρνος θα μαγειρέψει για σας με τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα. Στη...
  • Página 86 Ενδεικτικές τιμές ψησίματος με λειτουργίες μαγειρέματος Δυνατός θερμός Θερμός αέρας Επάνω/κάτω αντίσταση Διάρκεια αέρας Προτεινόμενο Γκριλ ψησίματος Τύπος κρέατος πρόγραμμα ψησίματος Ανά εκ. ύψους Θερμοκρασία σε ºC κρέατος σε λεπτά Μοσχάρι 170-190 Ροσμπίφ 200-220 180-200 8-10 Φιλέτο 200-220 180-200 Μοσχαράκι 170-190 160-180 Ψητό...
  • Página 87 Θερμοστοιχείο και Αγγίξτε το σύμβολο για να διακοπεί το ηχητικό σήμα. Το ψητό έχει μαγειρευτεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας και είναι λειτουργία εσωτερικής έτοιμο για σερβίρισμα. θερμοκρασίας Αν, κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, επιθυμείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία του αισθητήρα θερμότητας, Το...
  • Página 88 Μαγείρεμα σε χαμηλότερη Ημιαυτόματο μαγείρεμα με θερμοστοιχείο θερμοκρασία Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να προγραμματίσετε την ώρα έναρξης του μαγειρέματος. Μόλις το θερμοστοιχείο ανιχνεύσει την Με το μαγείρεμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία, δεδομένου πως επιλεγμένη θερμοκρασία, ο φούρνος θα σβήσει. αργεί να ψηθεί, το κρέας παραμένει ιδιαίτερα μαλακό. Το κρέας Δεν...
  • Página 89 Ενδεικτικές τιμές για μαγείρεμα σε χαμηλότερη θερμοκρασία Τύπος κρέατος Βάρος Τηγάνισμα (λεπτά) Μαγείρεμα (λεπτά) Θερμοκρασία Χοιρινό Φιλέτο 400-600g 60-90 Φιλέτο χοιρινού 800-1000g 90-105 Νουά 1000-1500g 10-12 230-250 Κοτολέτα 800-1000g 8-10 120-140 Παϊδάκια 1000-1500g 10-12 120-150 Βοδινό Φιλέτο 700-1200g 100-140 Κόντρα φιλέτου 1500-1800g 10-12 150-180...
  • Página 90 Ψήσιμο στο φούρνο με – Αρχίστε το πρόγραμμα ψησίματος , ο φούρνος προθερμαίνεται. λειτουργίες μαγειρέματος – Λιπάνετε το ταψί του φούρνου. Αν ψήνετε μια μικρή στρογγυλή πίτσα, βάλτε αυτή τη στιγμή το Θερμός αέρας ταψί στο φούρνο για να το προθερμάνετε επίσης. Δεν...
  • Página 91 Ενδεικτικές τιμές ψησίματος Οι τιμές και οι τρόποι λειτουργίας που πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατά προτίμηση δίνονται με έντονη γραφή. Επάνω/κάτω Προτεινόμενο Δυνατός θερμός Θερμός αέρας Διάρκεια αντίσταση πρόγραμμα αέρας ψησίματος Είδη ζαχαροπλαστικής ψησίματος Τρόπος λειτουργίας πίτσας Ύψος Πρόγραμμα Ύψος Θερμοκρασία σε ºC Ύψος Θερμοκρασία σε ºC Ύψος Θερμοκρασία σε ºC Σε...
  • Página 92 2. Γυρίστε το διακόπτη για να Ψήσιμο στη σχάρα επιλέξετε το επίπεδο απόψυξης HI ή LO. Στη συνέχεια, πατήστε το Ψήνετε μόνο με την πόρτα του φούρνου κλειστή! διακόπτη. Επιλέξτε τον τρόπο θέρμανσης 3. Τέλος, Θα ακούσετε 2 συνεχόμενους χαρακτηριστικούς ήχους ως...
  • Página 93 Καθαρισμός και συντήρηση Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας πίτσας Χρησιμοποιείτε μόνο φρέσκα τρόφιμα και προετοιμάστε τα Παρακαλούμε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν κεφάλαιο πριν σύμφωνα με τις συνηθισμένες συνταγές. από την πρώτη χρήση της συσκευής. Εάν την καθαρίζετε και Συντηρήστε το πολύ 6 φιάλες συντήρησης 1 λίτρου. τη...
  • Página 94 Γυαλί πόρτας Μην χαράσσετε με τις γωνίες της ξύστρας και προσέξτε να μην καταστρέψετε τους αρμούς Εσωτερικό πόρτας – επιχρισμένο γυαλί στεγανοποίησης με αυτές. Κατά το δυνατό, μην χρησιμοποιείτε σπρέι για φούρνους, καθώς η τακτική τους χρήση ενδέχεται να καταστρέψει την επιχρισμένη...
  • Página 95 Αναγέννηση του καταλύτη Τοποθέτηση της πόρτας του φούρνου – Πιάστε την πόρτα του φούρνου από τα πλαϊνά με τα δύο χέρια ökotherm® και εισάγετε τους μεντεσέδες στα αντίστοιχα ανοίγματα. Ο μεντεσές κλειδώνει. Ο καταλύτης ökotherm® διαλύει με τη λειτουργία μαγειρέματος –...
  • Página 96 ... έχει σπάσει το γυαλί της πόρτας; Αλλαγή του λαμπτήρα αλογόνου Σβήστε το φούρνο και καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών – Αποσυναρμολογήστε την για να αλλάξει την πόρτα. πλευρική σχάρα τοποθέτησης ταψιών και σχαρών..αρμός στεγανοποίησης της πόρτας έχει φθαρεί; Αλλάξτε...
  • Página 97 Το ερμάριο εγκατάστασης του φούρνου θα πρέπει να είναι Πλακέτα χαρακτηριστικών ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως και 90°C. Αυτό ισχύει ειδικότερα για καπλαμάδες, επικολλήσεις, πλαστικές επιφάνειες, Εάν πρέπει να επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης ξυλόστοκους και βερνίκια. Οι προσόψεις των γειτονικών πελατών...
  • Página 98 Τοποθέτηση σε έπιπλο κουζίνας Τοποθέτηση του φούρνου στο έπιπλο της κουζίνας – Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. – Εισάγετε πλήρως το φούρνο στο χώρο του ερμαρίου. Προσέξτε να μην πιαστεί το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής! Στερέωση του φούρνου στο έπιπλο της κουζίνας –...
  • Página 99 EEB 6860.1 0.88 kWh/cycle* 0.64 kWh/cycle* 42 kg...
  • Página 100 K01-180004/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...