ein. Stellen
Sie
nun
den
Tonarm-
- liftknopf in Position
YW und schal-
ten das Gerat mit Hilfe des Start/
Stop Knopfes (13) ein. Der Platten-
teller
beginnt
zu. drehen
und die
Stroboskoplampe
leuchtet auf. Der
Tonarm bewegt sich an die gewahlte
Position
Uber
der
Platte und
wird
automatisch
abgesenkt.
Wenn
die
Nadel die Auslaufrille erreicht, wird
der Tonarm automatisch angehoben
und
zur Stitze
zuriickgeflhrt
und
das Gerat schaltet ab.
BE!
MANUELLER
BEDIENUNG:
Fihren Sie den Tonarm
uber die ge-
wunschte
Schaliplattenstelle.
Ach-
ten Sie darauf, da& der Tonarm-
liftknopf in Position Vist und stel-
len Sie die gewiinschte
Geschwin-
digkeit
mit
dem
Knopf
(15) ein.
Durch
Absenken
des
Tonarmlifts
Position
W
setzt der Tonarm
auf
die
Schallplatte
auf.
Wollen
Sie
wahrend
des
Spiels
den
Abspiel-
vorgang
unterbrechen,
stellen
Sie
den
Start/Stop
Knopf
(13)
auf
Stop.
Der
Tonarm
wird
auto-
Matisch
zuruckgeftihrt
und
das
Gerat schaltet ab.
Achtung:
Falls
der
Tonarm
beim
ersten
Abspielen
die automatische
Ruckfiihrung
nicht ausldst, stellen
Sie den Start/Stop
Knopf in Stel-
lung Stop.
:
EINSTELLUNG
DES
ABSENK-
PUNKTES
BEI
AUTOMATIKBE-
TRIEB
Solite
der Absenkpunkt
bei Auto-
- matikbetrieb
nicht genau stimmen,
so
k6nnen
Sie ihn wie folgt ein-
'stellen.
~ Kontrollieren
Sie
ob
das
System
To shut the TT4200 off during play,
move the ''START/STOP"
knob to
"STOP"
position,
and
the
turn-
table will cycle to off, as at the end.
of a record.
Note:
If automatic
mechanism
is
not
disengaged,
tonearm
may
not
return even at the end of the record
for the first time playing. Move the
START/STOP
knob
to
"STOP"
position, if it occurs.
STYLUS
SET-DOWN
POSITION
- ON
AUTOMATIC
START
OPE-
RATION
If the tonearm
does
not descend
onto
the
correct
position
of
the
record
on
automatic
start opera-
tion,
adjust
the
set-down
position
as follows:
Be
sure
the cartridge
is correctly
mounted
to the headshell
referring
to
fig. 5.
Remove
the
turntable
platter and mat. Rotate one of the
screws.. Each 20° turn moves the
set-down
position
by approximate-
ly
1mm (fig. 13).
PITCH ADJUSTMENT
While
observing
the
illuminated
strobe
bars, turn
the pitch control
knob-
so.
that
the
bars
for
the
required
speed
and
the
power
supply
frequency
in your
country
(in most
cases
for Europe 50 Hz,
for America 60 Hz) appear to stand
still (fig. 14).
This
adjustment
should
be done
while playing a record.
Fonctionnement
en
commande
manuelie:
Placer,
le bouton
leve-bras sur la
position ¥ , puis deplacer manuelle-
ment
le bras
de
lecture
jusqu'a
'endroit desire du disque, la lampe
neon s'allume et le plateau tourne.
Regler
le
bouton
-selecteur
de
vitesse
sur
la vitesse
desiree.
De-
placer le bouton leve-bras jusqu'a la
position %.
Le
bras
de
lecture
descendra sur le disque. En fin de
disque, le bras retournera asa place
comme.
pour
la commande
auto-
matique.
Pour arréter
la platine pendant la
lecture du disque mettez le bouton
START/STOP
en
position
STOP.
La platine terminera son cycle et le
bras retournera sur le support.
Reglage de !a descente de la pointe
de lecture:
Si la pointe de lecture
ne se pose
pas au bon endroit
sur le disque, —
assurez-vous que la téte de lecture
est
correctement
montee
sur
le
porte-cellule (fig. 5).
Enlever le plateau de la platine pour
ajuster les vis de reglage: un tour de
20° deplaceé
fe point de reglage
d'un millimetre. En tournant dans
"fe sens des aiguilles d'une montre, la
position
se deplace vers !'intérieur
' (fig. 13).
tocadiscos comenzara a dar vueltas.
Ponga et botdn selector en la veloci-
dad que se desee. Mueva el mando
elevador del brazo a la posicién
Z
entonces
el
brazo
descendera
al
disco,
cuando
Ilegue al final
del
disco; se elevara automaticamente y
volveré a su punto
de apoyo y el
tocadiscos dejara de funcionar.
Para
detener
el T1T4200 mientras
toca, presione
el botdn
de rechazo
y el ciclo del tocadiscos se detiene,
sin haber tlegado al final del disco.
NOTA: Si el mecanismo automatico
no esta desconectado, puede que el
brazo
no
vaya
hasta
el final
del
disco la primera vez, Si esto ocurre,
mueva
el
bot6n
de_
encendido/
parada a la posicién de parada.
POSICION
DE
BAJADA
DE
LA
AGUJA CON FUNCIONAMIENTO
AUTOMATICO
Si el brazo no desciende a la posi-
ci6n deseada
en el disco con fun-
cionamiento
automatico,
ajuste
la
posicién de bajada como sigue:
Asegtirese
de que la capsula esté
correctamente montada en el porta-
capsulas
(Re. figura 5). Quite
el
plato
metalico
y la goma
que va
encima.
Gire uno de los tornillos.
Cada
20
vueltas
la posicidn
de
bajada se mueve de 1 mm
aproxi-
madamente.
Girandolo
en
el sen-
tido de las agujas del reloj se mueve
hacia
dentro
y en
sentido
inverso
hacia fuera (fig. 13).
> 184