Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price 73208 Instrucciones página 4

Publicidad

GAdjusting the Trucks F Réglage des blocs-essieux DEinstellen der Achsen
NHet verstellen van de wieltjes IRegolazione delle Rotelle
EAjuste de los bastidores KJustering af hjulsættene
PAjustar os Eixos TTrukkien säätö MTilpasning av hjulopphenget
sJustera hjulenheterna R¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ °Ú·Ì̤˜
G The trucks are adjusted at the factory to the stiffest setting (for
beginner use). The stiff setting provides the greatest stability. As your
child becomes more comfortable and is better able to balance on the
product, you can adjust the trucks (to a loose setting) to allow greater
steering control.
F Les blocs-essieux sont réglés à l'usine de façon à offrir le plus de
résistance possible (pour les débutants). Ce réglage offre une stabilité
maximale. À mesure que l'enfant prend confiance en lui et qu'il réussit
à maintenir son équilibre sur le produit, ajuster le réglage des blocs-
essieux (diminuer la résistance) pour permettre à l'enfant de davantage
maîtriser sa conduite.
D Die Achsen sind ab Werk auf die unbeweglichste Einstellung (für
Anfänger) eingestellt. Diese feste Einstellung bietet größtmögliche
Stabilität. Wenn Ihr Kind sicherer beim Fahren und Halten des
Gleichgewichts geworden ist, können Sie die Achsen so einstellen
(lockere Einstellung), dass sie größeren Bewegungsspielraum haben.
N De wieltjes zijn af fabriek zo stug mogelijk afgesteld (voor de begin-
ners). Deze afstelling zorgt voor de beste stabiliteit. Wanneer uw kind
het gebruik beter onder de knie krijgt en het zijn evenwicht beter
kan bewaren, kunt u de wieltjes zo afstellen dat uw kind wat meer
kan sturen.
I Le rotelle sono state regolate in fabbrica sulla posizione più stretta
(per i principianti). Questo consente il massimo della stabilità. Quando
il bambino prende maggiore confidenza e raggiunge un maggiore
equilibrio, è possibile regolare le rotelle (su una posizione più allentata)
per consentire un maggiore controllo delle svolte.
E Los bastidores del patinete-monopatín vienen ajustados de fábrica en
la posición máxima (para principiantes). El ajuste máximo brinda la
mayor estabilidad. Conforme el niño vaya dominando el patinete-
monopatín y aprenda a mantener el equilibrio sobre él, usted podrá
ajustar los bastidores de modo que el niño tenga más control de viraje.
K Hjulsættene er fra fabrikkens side justeret så hårdt som muligt
(begynderniveau). En hård justering giver den bedste stabilitet. Når
barnet bliver mere fortroligt med produktet og bedre til at holde balan-
cen, kan du justere hjulsættene (til en løsere indstilling), så barnet har
bedre kontrol med styringen.
P Na fábrica, os eixos das rodas são ajustados para um modo mais
apertado (para iniciantes). Este modo proporciona mais estabilidade
à criança. À medida em que o seu filho se sente mais à vontade e se
equilibra melhor, pode ajustar os eixos para um modo mais solto,
o que lhe permitirá controlar melhor a direcção do brinquedo.
T Trukit on säädetty tehtaalla jäykimpään mahdolliseen asentoon (aloit-
telijoita varten). Jäykkä asento pitää laudan parhaiten tasapainossa.
Kun lapsi tottuu lautailuun ja säilyttää tasapainonsa paremmin, trukkeja
voi säätää, jolloin lautaa voi ohjata vapaammin.
M Fra fabrikken er hjulopphengene innstilt på strammeste innstilling
(for nybegynnere). Den strammeste innstillingen gir best stabilitet.
Når barnet følere seg tryggere og får bedre balanse på brettet, kan
du løsne innstillingen og dermed bedre styreegenskapene.
s Hjulenheterna är fabriksinställda på det styvaste läget (för nybörjare).
Den styva inställningen ger bäst stabilitet. När barnet lär sig mer och
kan balansera bättre på Switch-Board™ kan du justera hjulenheterna
(till en mjukare inställning) för bättre styrkontroll.
R √È ÁÚ·Ì̤˜ Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂Ó˜ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÁÈ· ÛÎÏËÚ‹ ı¤ÛË
Ú‡ıÌÈÛ˘ (ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·Ú¯¿ÚÈÔ˘˜). ∏ ÛÎÏËÚ‹ ·˘Ù‹ Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÛʤÚÂÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ¿ÓÂÙÔ˜ ηÈ
ÈÛÔÚÚÔ› ηχÙÂÚ· ¿Óˆ ÛÙÔ ·Ù›ÓÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙȘ
ÁÚ·Ì̤˜ (Û ¯·ÌËÏ‹ ı¤ÛË Ú‡ıÌÈÛ˘) ÁÈ· Ó· ÂÈÙÚ¤„ÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
¤ÏÂÁ¯Ô Ô‰‹ÁËÛ˘.
G Clockwise for Stiff Setting
F Dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la résistance
D Im Uhrzeigersinn für feste Einstellung drehen
N Met de klok mee voor stugge afstelling
I In senso orario per la regolazione più stretta
E A la derecha para un mayor ajuste
K Med uret for hård justering
P Modo mais Apertado – no Sentido dos Ponteiros do Relógio
T Myötäpäivään jäykemmäksi
M Med klokken for strammere innstilling
s Medurs för styv inställning
R ¶ÚÔ˜ Ù· ¢ÂÍÈ¿ ÁÈ· ™ÎÏËÚ‹ ƒ‡ıÌÈÛË
G Counter-Clockwise for Loose Setting
F Dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour diminuer la résistance
D Gegen den Uhrzeigersinn für lockere
Einstellung drehen
N Tegen de klok in voor losse afstelling
I In senso anti-orario per la regolazione
più allentata
E A la izquierda para un menor ajuste
K Mod uret for løs justering
P Modo mais Solto – no Sentido Contrário
ao dos Ponteiros do Relógio
T Vastapäivään löysemmäksi
M Mot klokken for løsere innstilling
s Moturs för lös inställning
R ¶ÚÔ˜ Ù· ∞ÚÈÛÙÂÚ¿ ÁÈ· ÷ÌËÏ‹ ƒ‡ıÌÈÛË
G • Turn the product upside-down on a flat surface. Locate both trucks
(on each end).
Hint: Be sure to place a sheet or towel on the surface to protect it.
• Using an adjustable wrench:
- Turn each nut clockwise for a stiff setting.
- Turn each nut counter-clockwise for a loose setting.
Hint: You should not need to loosen the nut more than a few turns for
a loose setting.
IMPORTANT! Check to be sure you have not loosened the trucks
too much! Pull on both trucks. The trucks should remain on the
product. If you can remove either of them, you have loosened the
truck(s) too much. Replace the truck(s) and tighten the nut(s) clock-
wise with an adjustable wrench.
F • Mettre le produit à l'envers sur une surface plane. Repérer les deux
blocs-essieux (à chaque extrémité).
Conseil : placer un drap ou une serviette sous le produit pour protéger
la surface.
• Avec une clé à molette :
- Tourner chaque écrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la résistance.
- Tourner chaque écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour diminuer la résistance.
Conseil : en principe, quelques tours d'écrou suffisent pour diminuer
la résistance.
4
G Truck
F Bloc-essieu
D Achse
N Wieltje
I Rotelle
E Bastidor
K Hjulsæt
P Eixo
T Trukki
M Hjuloppheng
s Hjulenhet
R °Ú·ÌÌ‹

Publicidad

loading