Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

TG 644 P GH
TG 755 P GH
TG 755 P XX
TV 644 P GH
TV 755 P GH
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,15
Avvio e utilizzo,18
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,21
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,22
Start-up and use,25
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Troubleshooting,28
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Installation,29
Mise en marche et utilisation,33
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Anomalies et remèdes,36
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,40
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,41
Anomalías y soluciones,43
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,44
Início e utilização,47
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,48
Anomalias e soluções,50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SCHOLTES TG 644 P GH

  • Página 1 TG 644 P GH TG 755 P GH TG 755 P XX TV 644 P GH TV 755 P GH Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,12 Installation,29 Mise en marche et utilisation,33 Précautions et conseils,33...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,51 Inbetriebsetzung und Gebrauch,55 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,55 Reinigung und Pflege,56 Störungen und Abhilfe,58 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,7 Service,10 Beschrijving van het apparaat,14 Het installeren,59 Starten en gebruik,63 Voorzorgsmaatregelen en advies,63 Onderhoud en verzorging,64 Storingen en oplossingen,66 Ελληνικά...
  • Página 3 temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi ATTENZIONE: In caso di danneggiamento durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed del piano in vetro: evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
  • Página 4 Never use steam cleaners or pressure ne doivent pas être effectuées par des cleaners on the appliance. enfants non surveillés. Remove any liquid from the lid before ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse opening it.
  • Página 5 Mantenga alejados a los niños menores - apague inmediatamente todos los quemadores y eventuales elementos de 8 años si no son continuamente calentadores eléctricos y desconecte el vigilados. El presente aparato puede ser aparato de la red eléctrica. utilizado por niños mayores de 8 años y - no toque la superficie del aparato.
  • Página 6 Elimine os líquidos presentes na tampa unbewachten Kindern ausgeführt werden. antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
  • Página 7 Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden Belangrijk afstandsbedieningssysteem. PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare PAS OP: het gebruik van ongeschikte onderdelen worden tijdens gebruik zeer kookplaatbeschermingen kan ongelukken heet.
  • Página 8 ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο με λίπη και λάδια. Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα, για παράδειγμα, με...
  • Página 9 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
  • Página 10 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3 Control Knobs for GAS BURNERS 4 Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS 4 Ignition for GAS BURNERS 5 DISPOSITIVO DI SICUREZZA...
  • Página 12 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3 Mandos de los QUEMADORES A GAS 4 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ 4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS 5 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ...
  • Página 13 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES DE GÁS 2 GASBRENNER 3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3 Reglerknöpfe GASBRENNER 4 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 4 GASBRENNER-ZÜNDKERZE 5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 5 SICHERHEITSVORRICHTUNG...
  • Página 14 Περιγραφή της συσκευής Beschrijving van het apparaat Συνολική άποψη Algemeen aanzicht 1 Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 1 Roosters voor PANNEN 2 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 2 GASBRANDERS 3 Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 3 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4 Κουμπί...
  • Página 15 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno ! È importante conservare questo libretto per poterlo osservate le seguenti precauzioni: consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui...
  • Página 16 Avanti Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche; •...
  • Página 17 Nominale (mbar) Pressioni di Minima (mbar) alimentazione Massima (mbar) * A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 18 Avvio e utilizzo Corretto posizionamento dei bruciatori FTGH ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
  • Página 19 • Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con di calore. • Assicurarsi sempre che le manopole siano nella una carta assorbente per cucina. posizione “●”/“○”...
  • Página 20 • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 21 Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. Anomalie e rimedi Può...
  • Página 22 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than for safe use, installation and care of the appliance.
  • Página 23 Front Before connecting to the power supply, make sure that: • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. •...
  • Página 24 Nominal (mbar) Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) * At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 25 Start-up and use Correct positioning of the FTGH burners ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ●...
  • Página 26 ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered. appliance. • Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position • It is usually enough to wash the hob with a damp sponge when the appliance is not in use.
  • Página 27 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Página 28 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Página 29 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 30 • Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le Raccordement électrique joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré. Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à...
  • Página 31 • Pour la Belgique PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément Raccordements aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) voir plaquette signalétique électriques uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz G20-20mbar (gaz naturel). Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse...
  • Página 32 Pression de Nominal (mbar) alimentation Minimum (mbar) (BE) Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Naturele P.C.S. = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 33 Mise en marche et utilisation Le positionnement correct de la FTGH brûleur ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un...
  • Página 34 • Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que la chaleur ne doivent pas être bouchés • Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la détacheurs et dérouilleurs, poudres à...
  • Página 35 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 36 Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.
  • Página 37 Instalación Empotramiento Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones: ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento...
  • Página 38 ! El instalador es responsable de la correcta conexión Adelante eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; •...
  • Página 39 0.50 Nominal (mbar) Presiones Minimo (mbar) Màximo (mbar) suministro A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 40 Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes Puesta en funcionamiento y en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”. ! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente.
  • Página 41 Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción Mantenimiento y cuidados de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser Cortar la corriente eléctrica considerado responsable por los daños derivados Antes de realizar cualquier operación, desconecte el de usos impropios, erróneos e irracionales.
  • Página 42 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 43 Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
  • Página 44 Encaixe Instalação Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para mm do bordo do mesmo plano.
  • Página 45 ! O técnico instalador é responsável pela realização certa da Frente ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação; •...
  • Página 46 Auxiliar (A) Pressões Nominal (mbar) Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 47 ! Evite que as panelas saiam do perímetro do plano durante Início e utilização o uso. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Posicionamento correto do queimador FTGH de gás correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ●...
  • Página 48 O fabricante não pode ser considerado responsável Manutenção e cuidados por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. Desligar a corrente eléctrica • E v ite que o cabo d e alime ntação de o u tro s Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho electrodomésticos encoste-se em partes quentes do da alimentação eléctrica.
  • Página 49 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 50 Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Página 51 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender Raum Raum angrenzende Räume, die mit ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 52 Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden.
  • Página 53 ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Anschluss an die Gasleitung Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung muss gemäß Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, dass werden.
  • Página 54 1.00 0.50 Nominal (mbar) Versorgungs-druck Minimum (mbar) Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 55 Inbetriebsetzung und Gebrauch Zur Erkennung des Brennertyps verweisen wir auf die im Abschnitt „Eigenschaften der Brenner und Düsen” befindlichen Abbildungen. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. ! Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der Verwendung nicht über den Kochfeldrand hinausragen. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Die richtige Positionierung des Brenners FTGH...
  • Página 56 • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung sind. und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten. • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung Reinigung und Pflege zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet...
  • Página 57 ! Verwenden Sie keine Flammenteilerroste, keine Toastergitter bzw. Fleisch-Grillroste aus Inoxstahl auf den Gas-Kochzonen. • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar...
  • Página 58 Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden.
  • Página 59 Het installeren Een andere manier is door op Aangrenzend Te ventileren vertrek vertrek indirecte wijze lucht te onttrekken ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 60 Elektrische aansluiting De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven zijn op het typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat). De aarding van de kabel wordt aangegeven door de kleuren geel-groen. Als het fornuis wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven moeten de elektrische aansluitingen van fornuis en oven apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als voor het eventueel makkelijker verwijderen van de oven.
  • Página 61 TYPEPLAATJE Om het apparaat aan de gasbuizen Elektrische aan te sluiten (I2E+ voor Belgie), zie typeplaatje aansluitingen dient men eerst de verbinder te monteren.”R” (Deze is op aanvraag Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: verkrijgbaar bij de technische- - 2006/95/EEG van 12/12/06 service-dienst Ariston) Tevens (Laagspanning) en daaropvolgende...
  • Página 62 Spanning Nominale (mbar) Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C en 1013,25 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 63 Starten en gebruik Voor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de branders en straalpijpen”. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. ! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen.
  • Página 64 worden gebruikt en alleen volgens de instructies Onderhoud en verzorging die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als De elektrische stroom afsluiten oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd overgaat.
  • Página 65 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Página 66 Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur. Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert.
  • Página 67 Εγκατάσταση Εντοιχισμός Για μια σωστή εγκατάσταση της επιφάνειας μαγειρέματος πρέπει να τηρούνται οι εξής προφυλάξεις: ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση • Τα διπλανά έπιπλα, των οποίων το ύψος ξεπερνάει πώλησης, παραχώρησης...
  • Página 68 Σχέδιο στερέωσης των γάντζων Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών. Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό...
  • Página 69 Στη ράμπα τροφοδοσίας της συσκευής υπάρχει ένα ρακόρ ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ τύπου “L” στρεφόμενο, του οποίου το κράτημα εξασφαλίζεται από μια τσιμούχα. Στην περίπτωση που καταστεί αναγκαίο Ηλεκτρικέσ βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών να στρέψετε το ρακόρ αντικαταστήστε οπωσδήποτε το συνδέσεισ παρέμβυσμα (παρέχεται με τη συσκευή). Το ρακόρ εισόδου Η...
  • Página 70 Ονο αστική (mbar) Πιέσεισ Ελάχιστη (mbar) τροφοδοσίασ Μέγιστη (mbar) Σε 15°C και 1013,25 mbar- ξηρό αέριο Φυσικό P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Página 71 Εκκίνηση και χρήση Για να ταυτοποιήσετε τον τύπο καυστήρα ανατρέξτε στα σχέδια της παραγράφου «Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων». ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. ! Μεριμνήστε, κατά τη χρήση, να μην προεξέχουν οι κατσαρόλες...
  • Página 72 Συντήρηση και φροντίδα Κάθε άλλη χρήση (για παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από ακατάλληλες, εσφαλμένες...
  • Página 73 • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 74 Συντήρηση κρουνών αερίου Με τον καιρό μπορεί να συμβεί η περίπτωση ενός κρουνού που μπλοκάρει ή παρουσιάζει δυσκολίες στην περιστροφή, συνεπώς θα είναι αναγκαίο να φροντίσετε για την αντικατάσταση του κρουνού αυτού. ! Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από τεχνικό εξουσιοδοτημένο...
  • Página 76 195089018.07 04/2013 - XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Tg 755 p ghTg 755 p xxTv 644 p ghTv 755 p gh