Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

TV 644 P(BK) GH G31
TG 644 P(IX) GH G31
TV 755 P(BK) GH G31
TG 755 P(IX) GH G31
TG755P(IX)GH G31(EU)
TV755P(MI)GH G31(EU)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,15
Avvio e utilizzo,18
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,19
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,24
Precautions and tips,24
Maintenance and care,25
Troubleshooting,25
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,11
Installation,27
Mise en marche et utilisation,31
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,32
Anomalies et remèdes,32
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,34
Puesta en funcionamiento y uso,38
Precauciones y consejos,38
Mantenimiento y cuidados,39
Anomalías y soluciones,39
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,41
Início e utilização,45
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,46
Anomalias e soluções,46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SCHOLTES TV 644 PBK GH G31

  • Página 1 TV 644 P(BK) GH G31 TG 644 P(IX) GH G31 TV 755 P(BK) GH G31 TG 755 P(IX) GH G31 TG755P(IX)GH G31(EU) TV755P(MI)GH G31(EU) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,11 Installation,27 Mise en marche et utilisation,31 Précautions et conseils,31 Nettoyage et entretien,32 Anomalies et remèdes,32...
  • Página 2 Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,5 Uyarı,6 Kundendienst,9 Teknik Servis,9 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Cihazın tanıtımı,13 Installation,48 Montaj,63 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Başlatma ve kullanım,66 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Önlemler ve tavsiyeler,66 Reinigung und Pflege,53 Servis ve bakım,67 Störungen und Abhilfe,53 Arızalar ve çözümler,67 Nederlands...
  • Página 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Página 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Página 5 El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se de mando a distancia. os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
  • Página 6 ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. U moet NOOIT proberen een vlam/brand te blussen Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine met water.
  • Página 7 bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση gerçekleştirilmemelidir.
  • Página 8 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 9 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 10 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Control Knobs for GAS BURNERS 4.
  • Página 11 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 1. Grilles support de CASSEROLES 2. QUEMADORES A GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Mandos de los QUEMADORES A GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Página 12 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRENNER 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Reglerknöpfe GASBRENNER 4. Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 4.
  • Página 13 Beschrijving van het apparaat Cihazın tanıtımı Algemeen aanzicht Genel görünüm 1. Roosters voor PANNEN 1. PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2. GASBRANDERS 2. GAZ BRÜLÖRLERİ 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 3. GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 4. Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS 4.
  • Página 14 Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη 1. Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2. ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3. Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4. Κουμπί ανάφλεξης των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 5. ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΚΑΥΣΤHΡΕΣ ΑΕΡIΟΥ είναι διαφόρων διαστάσεων και ισχύος. Επιλέξτε τον πλέον κατάλληλο για τη διάμετρο του δοχείου προς χρήση. •...
  • Página 15 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Página 16 ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Página 17 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Regolazione Gas LPG Regolazione Gas LPG Tabella 1 aria primaria aria primaria G30*** G31** Ugello Portata* Bruciatore Diametro Potenza termica Ugello Portata* By-pass 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) (mm) Rapido (R) 2.60...
  • Página 18 Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Página 19 Manutenzione rubinetti gas Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono difficoltà...
  • Página 20 • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 21 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 22 Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply in compliance with 20 mm from the lower part of the hob.
  • Página 23 Burner and nozzle specifications Liquid Gas Adjusting the Liquid Gas Adjusting the Table 1 G30*** burner’s primary G31** burner’s primary air G31 air G31 Nozzle Flow* Burner Diameter Thermal Power Nozzle Flow* By-pass 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 Nomin. Reduc.
  • Página 24 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Página 25 Troubleshooting Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before Respecting and conserving the environment calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, •...
  • Página 26 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Página 27 Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 28 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 29 Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. Adaptation aux G30 gaz (pour la France et la Belgique) ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
  • Página 30 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Gaz Liquide Réglage de l’air Gaz Liquide Réglage de l’air Tableau 1 primaire des primaire des G30*** G31** (Pour la France et la Belgique) brûleurs G30 brûleurs G31 Injecteur Débit* Débit* Brûleur Diamètre Puissance thermique By-pass Injecteur 1/100...
  • Página 31 Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Précautions et conseils Brûleurs à gaz ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : internationales de sécurité.
  • Página 32 ! N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain ou de grilloirs à viande en usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le acier inoxydable sur les foyers gaz. taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et Entretien robinets gaz réduire l’impact sur la santé...
  • Página 33 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 34 Instalación (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
  • Página 35 Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
  • Página 36 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:...
  • Página 37 Características de los quemadores e inyectores Gas Líquido Gas Líquido Regulación de aire Regulación de aire Tabla 1 principal de los principal de los G30*** G31** quemadores G31 quemadores G30 Pico Capacid.* Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacid.* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100...
  • Página 38 Puesta en funcionamiento y uso La colocación correcta del FTGH brucitore ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ●...
  • Página 39 • No utilice ollas inestables o deformadas. • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas (que contengan fósforo).
  • Página 40 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 41 Instalação (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer Encaixe momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre seguintes regras: o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 42 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não é...
  • Página 43 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligações ver quadro das características eléctricas Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. - 2012/19/UE e posteriores modificações.
  • Página 44 Características dos queimadores e bicos Gás Líquido Gás Líquido Regulação do ar Regulação do ar Tabla 1 primário dos primário dos G30*** G31** queimadores G31 queimadores G31 Bico Capacid.* Quemador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacid.* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm)
  • Página 45 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 46 Manutenção das torneiras do gás em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de apresente dificuldades na rotação, portanto será...
  • Página 47 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 48 Installation nicht, wenn sie bereits leer oder nur noch halb gefüllt sein sollten. Es ist empfehlenswert, nur die in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum zu bewahren, und diese so aufzustellen, dass sie keiner direkten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Einwirkung von Wärmequellen (Backöfen, Kamine, Öfen usw.), die einen jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 49 Vorne Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;...
  • Página 50 ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen. Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung. Anpassung an den Gas-G30 ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
  • Página 51 Merkmale der Brenner und Düsen Einstellung der Flüssiggas Einstellung der Flüssiggas Tabelle 1 Brenner- Brenner- G30*** G31** Primärluft G31 Primärluft G30 Düse Menge * Brenner Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Durchmesser 1/100 kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) (mm) (mm)
  • Página 52 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die richtige Positionierung des Brenners FTGH ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
  • Página 53 • Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen gerichteten Griffen • Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig gereinigt auszuschließen. werden, wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze •...
  • Página 54 Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Topfboden auch vollständig eben ist; • der Topf auch genau auf die Brennermitte gestellt wurde; • die Kochmuldenroste vertauscht wurden.
  • Página 55 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 56 Het installeren gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden kunnen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer brengen.
  • Página 57 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Página 58 Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam. Aanpassing aan gas G30 ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
  • Página 59 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Vloeibaar gas Regelen primaire Vloeibaar gas Regelen primaire lucht van de Table 1 (Voor Belgie) lucht van de G31** G30*** straalpijpjes G31 straalpijpjes G30 Gaspit Straal. Bereik* Doorsnee Thermisch vermogen Straal. Bereik* By-pass 1/100 (mm) kW (p.c.s.*)
  • Página 60 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Página 61 Onderhoud gaskranen Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. Energiebesparing en milieubehoud •...
  • Página 62 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Página 63 Montaj Yuvaya oturtmae Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara uyulmalıdır: ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi • Yan tarafta bulunan ve yüksekliği ocağın çalışma yüzeyini aşan dolaplar önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda ocağın kenarından en az 200 mm mesafede bulunmalıdır.
  • Página 64 ! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki Ulusal • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve bağlantı izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha öncesi cihazın kullanılacağı...
  • Página 65 Brülör ve memelerin özellikleri Sıvı gaz Ana hava Ana hava Sıvı gaz Tablo G30*** regülasyonu G31** regülasyonu Meme Tasima Brülör Çap Termik güç kW Meme Tasima By-pass 1/100 gücü* (mm) (üst ýsý gücü*) 1/100 1/100 gücü* (mm) (mm) Nomin. Azaltılır (mm) (mm) (mm)
  • Página 66 Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz brülörleri Genel emniyet Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: •...
  • Página 67 Arızalar ve çözümler Takarékosság és környezetvédelem • Yiyeceklerinizi kapakları iyice oturan kapalı tencerelerde veya tavalarda pişirin ve mümkün olduğunca az su kullanın. Kapak kapatılmadan Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir. Teknik Destek pişirilmesi durumunda, enerji tüketimi büyük ölçüde artacaktır. Servisine başvurmadan önce neler yapabileceğimize bir bakalım.
  • Página 68 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 69 Εγκατάσταση • Οι απορροφητήρες θα πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με τις απαιτήσεις των εγχειριδίων οδηγιών τν ίδιων των απορροφητήρων, κι οπωσδήποτε σε μια ελάχιστη απόσταση 650 mm (βλέπε εικόνα). ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να •...
  • Página 70 ! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται μόνο από • Στην περίπτωση που δεν έχει εγκατασταθεί πάνω σε εντοιχιζόμενο φούρνο, απαιτείται να εισάγετε ένα ξύλινο πάνελ ως μόνωση. Αυτό θα πρέπει να εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). τοποθετηθεί...
  • Página 71 ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Ηλεκτρικέσ βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών συνδέσεισ Η συσκευή αυτή είναι σύ φωνη ε τισ ακόλουθεσ Κοινοτικέσ Οδηγίεσ: - 2006/95/ΕΚ τησ 12/12/06 (Χα ηλή Τάση) και εταγενέστερεσ τροποποιήσεισ. - 2004/108/ΕΚ τησ 15.12.04 (Ηλεκτρο αγνητική Συ βατότητα) και εταγενέστερεσ τροποποιήσεισ. - 93/68/ΕΟΚ...
  • Página 72 Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων Uγραέριο Uγραέριο Pύθ ιση πρωτεύοντοσ Pύθ ιση πρωτεύοντοσ αέρα των καυστήρων αέρα των καυστήρων G30*** Τραπέζι 1 G31** Ακροφύσιο Παροχή* Καυστήρασ ιά ετροσ Θερ ική ισχύσ By-pass Ακροφύσιο Παροχή* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) Ονο...
  • Página 73 Εκκίνηση και χρήση Η σωστή τοποθέτηση του καυστήρα FTGH ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο διακόπτη ως εξής: ● Σβηστός Μέγιστο Ελάχιστο Για να ανάψετε έναν από τους καυστήρες, πλησιάστε στον ίδιο μια φλόγα ή...
  • Página 74 το εσωτερικό του πλαισίου εστιών για μη χτυπηθούν τυχαία. • Στα πλαίσια που διαθέτουν αυτόματη ανάφλεξη πρέπει να διενεργείτε • Μη χρησιμοποιείτε ασταθείς ή παραμορφωμένες κατσαρόλες. συχνά επιμελή καθαρισμό του τερματικού μέρους των διατάξεων • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων ηλεκτρονικής...
  • Página 75 Ο καυστήρας σε θέση ελάχιστου δεν παραμένει αναμμένος. Ελέγξτε ότι: • Οι οπές διαφυγής του αερίου έχουν εμφραχθεί. • Υπάρχουν ρεύματα αέρα πλησίον του πλαισίου. • Η ρύθμιση του ελάχιστου δεν είναι σωστή. Τα σκεύη είναι ασταθή. Ελέγξτε ότι: • Η βάση του σκεύους είναι απολύτως επίπεδη. •...
  • Página 76 Periaţi Frecaţi Clătiţi Fără înmuiere Uscaţi Očistiť kefou Otierať Opláchnuť Nenamáčať Osušiť Nuvalykite šepetėliu Patrinkite kempinėle Nemirkykite Nuplaukite Nušluostykite Notīrīt Paberzt Noskalot Nemērcē Noslaucīt Loputada Harjata Hõõruda Mitte leotada Kuivatada Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.com...

Este manual también es adecuado para:

Tg 644 pix gh g31Tv 755 pbk gh g31Tg 755 pix gh g31Tg755pixgh g31euTv755pmigh g31eu