Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ChiQ FBM228NE4D

  • Página 2 Dear users, this manual contains the product’s basic knowledge, how to use it, fault diagnosis and basic troubleshooting methods. In order to better understand and use this product, please take good care of this manual and read it carefully. Contents SAFETY(general safety warnings)...
  • Página 3 SAFETY (general safety warnings) WARNING! t is hazardous for anyone other than authorized service personnel to carry out servicing or repairs which involves the removal of covers. To avoid the risk of an electric shock do not attempt to repair this appliance yourself. WARNING! isk of fire / flammable materials.
  • Página 4 o not damage the refrigerant circuit. o not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. – WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Página 5 Product Features • Total no frost design • Multi air-flow cooling system • Electronic temperature control Interior LED lighti Parts name: Description Operation panel Fridge glass shelf Crisper cover Crisper Freezer drawer Leveling foot Bottle rack...
  • Página 6 ² Due to technological innovations, the product descriptions in this manual may not be completely consistent with your refrigerator. Detailed information is in accordance with the final product. III. Preparations for use Installation location: Ventilation condition The position you select for the refrigerator installation should be well-ventilated and has less hot air. Do not locate the refrigerator near a heat source such as cooker, and avoid it from direct sunlight, thus guaranteeing the refrigeration effect while saving energy consumption.
  • Página 7 If the refrigerator is installed in the moisture place, make sure to check whether the ground wire and leakage circuit breaker are normal. If vibration noises are produced due to the refrigerator contacting the wall or if the wall gets blackened by air convection around the compressor, move the refrigerator away from the wall.
  • Página 8 16℃-35℃ Lower than 16℃ When the ambient temperature around the refrigerator is higher than 35 ℃, do not set the  thermostat at Mode 5 and adjust the temperature control knob to the leftmost position, so as not to affect the normal refrigeration of the refrigerator. ...
  • Página 9 Instructions for food storage Precautions for use The appliance might not operate consistently (there is possibility of defrosting or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold limit of the temperature range for which the refrigerating appliance is designed The information of climate type of the appliance is provided on the rating plate.
  • Página 10 The freezer temperature is controlled below -18 ℃, and it is advisable to store the food for long-term preservation in the freezer compartment, but the storage duration indicated on the food packaging should be adhered to. The freezer drawers are used to store food that needs to be frozen. Fish and meat of large block size should be cut into small pieces and packed into fresh-keeping bags before they are evenly distributed inside the freezer drawers.
  • Página 11 Tips for special needs Moving the refrigerator/freezer •Location Do not place your refrigerator/freezer near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Avoid it from direct sunlight in out-buildings or sun lounges. •Leveling Make sure to level your refrigerator/freezer using the front leveling feet. If not level, the refrigerator/freezer door gasket sealing performance will be affected, or even it may lead to the operating failure of your refrigerator/freezer.
  • Página 12 fresh food compartment is usually cleaned once a month. Remove all shelves, crisper box, bottle racks, cover board, and drawers etc., and clean them with a soft towel or sponge dipped in warm water or neutral detergent. Clear off the dusts accumulated on the rear panel and side plates of the refrigerator often. After using detergent, be sure to rinse it with clean water, and then wipe it dry.
  • Página 14 VIII. Simple fault analysis and elimination (varying with different products) With regard to the following small faults, not every failure needs to be fixed by the technical service personnel; you can try to solve the problem. Case Inspection Solutions • •...
  • Página 15 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! l est dangereux pour toute personne autre que le personnel d’entretien autorisé d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation impliquant le retrait des couvercles. Pour éviter tout risque d'électrocution, n'essayez pas de réparer cet appareil vous-même. AVERTISSEMENT ! isque d’incendie / matériaux inflammables.
  • Página 16 ’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ’endommagez pas le circuit réfrigérant. 'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf si leur type est recommandé...
  • Página 17 température ambiante (c'est-à-dire la température de la pièce dans laquelle l'appareil fonctionne), le fonctionnement de l'appareil est optimal (correct). Classe climatique Température ambiante admissible de +10 °C à +32 °C de +16 °C à +32 °C de +16 °C à +38 °C de +16 °C à...
  • Página 18 En raison des innovations technologiques, les descriptions du produit contenues dans ce manuel peuvent ne pas être ² totalement conformes à votre réfrigérateur. Les informations détaillées sont conformes au produit final. Préparations d’utilisation Emplacement d’installation : Condition de ventilation L’emplacement sélectionné pour l'installation du réfrigérateur doit être bien ventilé et ne pas être soumis à de l'air chaud. Ne placez pas le réfrigérateur à...
  • Página 19 Si le réfrigérateur est installé dans un lieu humide, assurez-vous que le fil de terre et le disjoncteur de protection contre les courants de fuite fonctionnent normalement. Si des bruits de vibrations sont générés par le contact du réfrigérateur avec le mur ou si le mur noircit à...
  • Página 20 16℃-35℃ Moins 16 °C ℃  Lorsque la température ambiante autour du réfrigérateur est supérieure à 35 , ne réglez pas le thermostat en mode 5 et réglez le bouton de contrôle de la température à l'extrême gauche pour éviter d'affecter le refroidissement normal du réfrigérateur. ...
  • Página 21 Instructions de conservation des aliments XIII. Précautions d'utilisation Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement (risque de dégivrage ou de température trop élevée du compartiment pour aliments surgelés) lorsqu'il est installé pendant une période prolongée en dessous de la limite froide de la plage de température pour laquelle l'appareil de réfrigération est conçu Les informations sur le type climatique de l'appareil sont fournies sur la plaque signalétique.
  • Página 22 par « À consommer de préférence avant », située à l’avant de l’emballage. 2. Vérifiez la température du bac pour aliments congelés dans le magasin où vous achetez les aliments surgelés. 3. Assurez-vous que l'emballage des aliments surgelés est en parfait état. 4.
  • Página 23 Entretien et nettoyage Avant de nettoyer le réfrigérateur, débranchez d’abord la fiche électrique. Ne branchez pas et ne débranchez pas la fiche avec les mains mouillées, car il existe un risque de décharge électrique et de blessure. Ne renversez pas d'eau directement sur le réfrigérateur pour éviter la rouille, les fuites d'électricité...
  • Página 24 les éléments décoratifs en plastique, etc. pour éviter tout dommage. Essuyez soigneusement le joint de la porte, nettoyez la rainure à l'aide d'une baguette en bois enveloppée avec une ficelle en coton. Après le nettoyage, fixez d'abord les quatre coins du joint de la porte, puis insérez-la segment par segment dans la rainure de la porte.
  • Página 25 Analyse et résolution de pannes simples XVI. Concernant les petits problèmes suivants, toutes les pannes ne nécessitent pas l’intervention du personnel de service technique, vous pouvez essayer de résoudre le problème.
  • Página 26 Problème Inspection Solutions ● La réfrigéra on • • La fiche électrique est-elle désactivée ? Rebranchez le câble. ne fonctionne pas • • Disjoncteur ou fusibles endommagés ? Ouvrez la porte et vérifiez si la lampe est allumée. du tout •...
  • Página 27 SICHERHEIT WARNUNG! ür Personen, die keine autorisierten Service-Mitarbeiter sind, ist es gefährlich, Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, für die Abdeckungen entfernt werden müssen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren WARNUNG! euergefahr/brennbares Material. Sicherheitshinweise erwenden Sie keine Elektrogeräte, etwa einen Haartrockner oder ein Heizgerät, um Ihren Kühl-/Gefrierschrank abzutauen.
  • Página 28 eschädigen Sie den Kühlmittelkreislauf nicht. erwenden Sie keine Elektrogeräte in den für Lebensmittel bestimmten Fächern des Geräts, wenn der Gerätetyp nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurde. agern Sie keine explosiven Stoffe in diesem Gerät, etwa Sprühdosen mit brennbarem Treibgas. ieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (oder Kinder) bestimmt, die körperlich, geistig oder in ihrer Wahrnehmung beeinträchtigt sind, oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen und dabei beaufsichtigt werden.
  • Página 29 Klimabereich Zulässige Umgebungstemperatur von +10°C bis +32°C von +16°C bis +32°C von +16°C bis +38°C von +16°C bis +43°C Hinweis: Die Grenzwerte des Umgebungstemperaturbereichs für die Klimaklassen, für die das Kühlgerät entwickelt wurde, und die Tatsache, dass die Innentemperaturen von Faktoren wie dem Standort des Kühlgeräts, der Umgebungstemperatur und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird;...
  • Página 30 Dank technischer Innovationen können die Produktbeschreibungen in diesem Handbuch geringfügig von Ihrem ² Kühlschrank abweiche. Die Detailinformationen entsprechen dem fertigen Produkt. Vorbereitungen zur Nutzung Standort: Lüftungsbedingungen Der Standort, den Sie für Ihren Kühlschrank auswählen, sollte gut belüftet und nicht zu warm sein. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in die Nähe einer Hitzequelle wie Herd oder Heißwasserbereiter und halten Sie ihn von direktem Sonnenlicht fern.
  • Página 31 Die Funktionen 1.Die Funktionen Wenn das Kühlschranksystem zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchten alle Symbole auf dem Display für 2 Sekunden auf. 1.1 Temperatureinstellung Die Temperatur kann durch Drücken der'SET'-Taste eingestellt werden. Bei jedem Drücken der Einstellungstaste erlischt die aktuelle Modusanzeige und die nächste leuchtet auf. Wenn innerhalb von 5 s keine Tastenbetätigung erfolgt, ist die Moduseinstellung gültig (andernfalls ist die Moduseinstellung ungültig).
  • Página 32 16℃-35℃ Weniger 16°C  Wenn die Umgebungstemperatur um den Kühlschrank höher als 35 ° C ist, stellen Sie den Thermostat nicht in Modus 5 ein und stellen Sie den Temperaturregelknopf auf die äußerste linke Position ein, um die normale Kühlung des Kühlschranks nicht zu beeinträchtigen. ...
  • Página 33 Anleitung zur Lagerung von Lebensmitteln XXII. Warnhinweise für die Nutzung Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht zuverlässig (es kann auftauen oder das Gefrierfach kann vorübergehend zu warm werden), wenn es für längere Zeit niedrigeren Temperaturen als dem niedrigsten Wert der für das Gerät angegebenen Temperaturspanne ausgesetzt ist.
  • Página 34 2. Kontrollieren Sie die Temperatur im Gefrierschrank des Geschäfts, wo Sie die Lebensmittel kaufen. 3. Achten Sie darauf, dass die Verpackung des tiefgekühlten Lebensmittels in bestem Zustand ist. 4. Kaufen Sie Tiefkühlprodukte immer am Ende Ihrer Einkaufsrunde ein. 5. Halten Sie tiefgekühlte Lebensmitteln während des Einkaufs und auf dem Nachhauseweg nach Möglichkeit zusammen, denn so kühlen sie sich gegenseitig.
  • Página 35 gehalten werden.
  • Página 36 •Wenn Sie im Voraus von einem Stromausfall informiert werden: Stellen Sie eine Stunde vor der angekündigten Zeit das Thermostat auf hoch, damit die Lebensmittel vollständig durchgefroren werden. (Frieren Sie in dieser Zeit keine neuen Lebensmittel ein!) Stellen Sie die Temperatur wieder auf den Normalmodus um, wenn die Stromversorgung rechtzeitig wieder gewährleistet ist.
  • Página 38 Einfache Fehlersuche und -behebung XXV. Die folgenden kleineren Fehler müssen nicht unbedingt von technischen Fachkräften beseitigt werden; Sie können es selbst versuchen: Fehler Prüfen Lösungen •Gerät kühlt nicht • Steckt der Stecker nicht? • Stecker wieder einstecken. • • Ist eine Sicherung draußen? Die Tür öffnen und feststellen, ob die Beleuchtung •...
  • Página 39 Para su seguridad y uso correcto, antes de instalar y utilizar el aparato por primera vez, lea este manual cuidadosamente. Para evitar errores y accidentes innecesarios, es importante asegurar que todas las personas que utilizan el aparato se familiaricen con sus características de operación y seguridad.
  • Página 40 -Limpie el interior de su refrigerador con un paño empapado en un detergente suave. SEGURIDAD PARA NIÑOS Y OTRAS PERSONAS VULNERABLES -Este aparato puede ser utilizado por los niños desde los 8 años y personas con capacidades reducidas físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si ellos han sido dados la supervisión o instrucción sobre el uso del aparato en una manera segura y entienden los peligros involucrados.
  • Página 41 - No almacene sustancias gases o líquidos inflamables tales como latas de aerosol, sprays .., . Hay riesgo de explosion. - El refrigerante y el gas de soplo de aislamiento son inflamables. Al desechar el aparato, sólo hágalo en un centro autorizado de desecho de basuras.
  • Página 42 -Limpie el interior de su refrigerador con un paño empapado en un detergente suave. Los aparatos que no están de descongelación automática requerirán descongelación regular. No permita que las capas heladas de mayor espesor de 10 mm a la forma. -Mantenga el sello alrededor de la puerta de limpieza, de lo contrario no se cierra correctamente.
  • Página 43 a)Congelar preferentemente grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento superior. De este modo los alimentos se congelan de modo especialmente rápido. Colocar los alimentos distribuyéndolos uniformemente en los cajones de congelación. Los productos ya congelados no deberían entrar en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar.
  • Página 44 En caso de pérdida del refrigerante: -Evite llamas y fuentes de encendido. -Ventile la habitación donde se ubica el aparato. INFORMACIONES INHERENTES AL MEDIOAMBIENTE Este aparato se ha marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE referente a la eliminación de los Desperdicios de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Página 45 La capacidad neta del congelador (litros) ha sido testado sin los cajones del congelador. 1-Luz interna 2-Estantes 3-Verdulero 4-Cajón congelador 5-Cajon congelador inferior 6-Patas ajustables. 7-Botellero 8-Caja de almacenamiento de agua 9-Botellero...
  • Página 46 Función 1.Función Cuando el sistema del refrigerador se enciende por primera vez, todos los iconos en la pantalla se iluminan durante 2 s. 1.1 ajuste de temperatura La temperatura se puede ajustar presionando'Configurar'. Cada vez que se presiona la tecla Configuración, la luz del modo actual se apaga y la siguiente luz del modo se enciende.
  • Página 47 16℃-35℃ Menos de 16 ° ℃  Cuando la temperatura ambiente alrededor del refrigerador es superior a 35 , no ajuste el termostato en el modo 5 y ajuste la perilla de control de temperatura a la posición más a la izquierda para no afectar la refrigeración normal del refrigerador.
  • Página 48 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS a)Colocación de los alimentos en el frigorífico: -Area frío (cool) Yogures, quesos, botellas, leche, salsas, mantequillas… -Area más frio (Coldest) Alimentos que para mantener sus cualidades deben almacenarse en el frigorifico; comida sin cocinar, pre-cocinados, comida cocinada …. Consejos -No mezclar comida preparada con comida no cocinada.
  • Página 49 DESCONGELACIÓN Este aparato está diseñado para una descongelación automática. ANTES DE LLAMAR A UN TÉCNICO (comprobar) No funciona -El aparato no está correctamente conectacdo a la corriente eléctrica.. Demasiado frio o demasiado calor -El termostato no está en la posición correcta. Aparece condensación en el exterior del aparato.
  • Página 50 Vážený kliente, Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích. Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtě- te návod k obsluze. Dodržováním pokynů uvedených v návodu předejdete nesprávnému používání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy při ruce.
  • Página 51 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ • Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. • Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chlad- ničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází...
  • Página 52 denzátor na zadní straně chladničky a také dotý- kat kompresorové jednotky. • Chladnička s mrazničkou se nemá naklánět v úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí minimálně...
  • Página 53 • Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být vyměněný v specializovaném opravářském pod- niku. • Spotřebič slouží k přechovávání potravin, nepou- žívejte ho k jiným cílům. • Spotřebič úplně odpojte od napájení (vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky) v případě provádě- ní...
  • Página 54 dostupné odvodňovací instalace. • Uchovávat syrové maso a ryby ve vhodných ná- dobách v lednici, aby nepřišly do styku s ostatní- mi potravinami a nekapalo z nich na jiné potra- viny. • Dvouhvězdičkové prostostory mrazničky slouží k uchovávání dříve zmražených potravin, pře- chovávání...
  • Página 55 Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, některé balené zpracované produkty, atd. Bezhvězdičkový (doporučená spotřeba, ve stejný den, nejlé- -6≤0 prostor pe nejpozději do maximálně 3 dnů). Částečně balené a zpracované produkty (produkty, které nejsou vhodné k mražení) Čerstvé/mražené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí...
  • Página 56 INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním • Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vy- bavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. • Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkou zabalit do částípolystyrénu a fólie a také...
  • Página 57 Připojení napájení • Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz strana s popisem ovládání). • Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hz- správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
  • Página 58 VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro ži- votní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem.
  • Página 59 LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES. Ta- kové označení znamená, že toto zaří- zení se po ukončení životnosti nesmí vyhazovat společně s jiným domác- ním odpadem. Uživatel je povinen odevzdat jej do sběrny použitých elektrických a elektronických za- řízení.
  • Página 60 Funkce 1.Funkce Když je lednička poprvé zapnutá, všechny ikony na displeji se rozsvítí na 2 s. 1.1 Nastavení teploty Teplota lze nastavit stisknutím tlačítka "Nastavení". Při každém stisknutí tlačítka Nastavení se indikátor aktuálního režimu zhasne, rozsvítí se další indikátor režimu a pokud není v režimu 5 s stisknuto žádné tlačítko, nastavení...
  • Página 61 Pod 16 °C  Pokud je okolní teplota chladničky vyšší než 35 ° C, nenastavte termostat v režimu 5 a nastavte knoflík pro regulaci teploty na levou stranu, aby nedošlo k ovlivnění normálního chlazení chladničky.  Nepokládejte termostat v režimu 5 a nastavte ovládací knoflík teploty na pravou pozici, abyste zabránili podchlazení...
  • Página 62 Regulace hladiny vlhkosti uvnitř zásobníku VitControl Plus (Výkr. 17) Různé produkty, například ovoce nebo zelenina vyžadují pro zachování delší svěžesti odpovídající hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vyba- vený šoupátkem (Výkr. 17), díky kterému je možné do zásobníku přivést větší množství vzduchu, co změní hladinu vlhkosti uvnitř zásobníku. 1.
  • Página 64 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce • Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu. • Rovnoměrně rozložit na plochách polic. • Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení...
  • Página 65 • ky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené. Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího • prostoru a čerstvé porce ke zmrazení uložit na opačné straně a ma- • ximálně přisunout k zadní a boční stěně. Do zmrazování...
  • Página 66 JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady • Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků ane- bo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. • Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je. •...
  • Página 67 Zóny v chladničce S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny: Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně nad zásuvkami se zele- ninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako: - ryby, maso, drůbež, - uzeniny, uvařené...
  • Página 68 ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte roz- pouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. Odmrazování chladničky*** •...
  • Página 69 Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba** Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy ”OFF” / „0”, vytáhnout zá- strčku ze zásuvky. Otevřít dveře, vyjmout výrobky. Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody. Umýt a vysušit vnitřek mrazničky. Zapnout spotřebič...
  • Página 70 URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástr- čka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce Přerušený obvod elektrické Spotřebič nefunguje napětí – připojit jiný spo- instalace třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Página 71 Problém Možné příčiny Možná řešení Nesprávné nastavení otoč- - přetočit otočný knoflík do ného knoflíku vyšší polohy Teplota okolního prostředí - spotřebič je přizpůso- je větší anebo menší od bený do práce v teplotě, teploty uvedené v tabulce která je uvedená v tabulce technické...
  • Página 72 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizova- cí činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Opravy musí provádět pouze osoba s příslušnou kvalifikací.
  • Página 73 AANWIJZINGEN BETREF- FENDE VEILIGHEID VAN GE- BRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huis- houdelijk gebruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wij- zigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwij- zing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskas- ten of diepvriezers).
  • Página 74 de tabel met technische gegevens. Plaats het ap- paraat niet in een kelder, een gang of een niet verwarmde chalet in de herfst en in de winter. • Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het verboden om aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast te trekken of compressor aan te rakken.
  • Página 75 pen. Het ingespoten koelvloeistof is brandbaar. Ingeval van contact met het oog, dient u het met schoon water afspoelen en onmiddellijk met arts contacteren. • Als de voedingskabel beschadigd raakt, dan moet deze vervangen worden bij een specialistische service. • Het apparaat is bestemd voor het bewaren van voedingsmiddelen.
  • Página 76 Om verontreiniging van de voedingsmiddelen te voorkomen, moet u zich houden aan de volgende regels: • Als u de deur lange tijd opent, kan de tempera- tuur in de verschillende ruimten van het apparaat aanzienlijk stijgen. • Maak de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen regelmatig schoon evenals, in- dien aanwezig, de waterafvoersystemen.
  • Página 77 NL NL NL NL NL Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwa- terproducten en vleesproducten (aanbevolen 1 ≤-6 maand, hoe langer de bewaartijd, hoe minder Diepvriezer smakelijk en voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor bevroren verse producten. Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte, verwerkte producten etc.
  • Página 78 INSTALLATIE EN WERKOM- STANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruikname • Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen. •...
  • Página 79 Aansluiten op het electriciteitsnet • Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. • Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, 50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontact- doos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
  • Página 80 UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Página 81 VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
  • Página 82 Funksies 1.Funksies Wanneer die yskasstelsel vir die eerste keer aangeskakel word, sal alle ikone op die skerm vir 2 s verlig word. 1.1 temperatuur instelling Die temperatuur kan aangepas word deur die'Set' sleutel te druk. Elke keer as die "Instellings" -knoppie gedruk word, word die huidige modusaanwyser afgeskakel en die volgende modusaanwyser is aan.
  • Página 83 16℃-35℃ Onder 16 ° C  Wanneer die omgewingstemperatuur rondom die yskas hoër is as 35 ° C, moenie die termostaat in modus 5 stel nie en pas die temperatuurbeheerknoppie aan die linkerkantste posisie om nie die normale verkoeling van die yskas te beïnvloed nie. ...
  • Página 84 Regelen van het vochtigheidsniveau in de bak VitControl (Afb. 17) Sommige producten, bijvoorbeeld fruit of groenten, vereisen een ge- schikt vochtigheidsniveau om langer vers te blijven. De bak VitControl is uitgerust met een schuifje (Afb. 17), waarmee u de luchttoevoer naar de bak kunt vergroten, waardoor het vochtigheidsniveau in de bak ver- andert.
  • Página 85 NL NL BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast • Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. • Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
  • Página 86 • Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen, is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat ze niet in contact met verse producten komen. • De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer geplaatst worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk bij de achter- en zijwand.
  • Página 87 HOE KAN DE KOELKAST ECO- NOMISCH GEBRUIKT WOR- DEN? Praktische tips • Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
  • Página 88 Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschil- lende temperatuurzones. • De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen be- waard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room,...
  • Página 89 ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmid- delen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes.
  • Página 90 Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:** • Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Open de deur en haal de producten eruit. • Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten dat zich in het onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het apparaat bevindt.
  • Página 91 STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de span- ningskabel niet beschadigt - controleer of er spanning Onderbreking in de electri- op het stopcontact staat Het apparaat werkt niet sche installatie door bv.
  • Página 92 Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de - draai de draaiknop op een temperatuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur Het apparaat is bestemd is hoger of lager dan de voor werking in een tempe- temperatuur welke aan- ratuur welke aangegeven is gegeven staat op de tabel op de tabel met technische met technische gegevens...
  • Página 93 GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk ge- bruik van het product. De producent van het apparaat raadt aan om alle repara- ties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fa- brieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
  • Página 94 Bezpe č ť Upozornenie! né, aby niekto iný ako oprávnený personál údr by vykonal opravy alebo opravy zah ň Je nebezpe ajúce demontá veka. č ž ŕ ž enstvu úrazu elektrickým prúdom, nesna Aby ste predišli nebezpe te sa opravi zariadenie sami.
  • Página 95 Upozornenie: Chladiace zariadenia, najmä mrazničky typu I, nemusia byť schopné dôsledne fungovať, ak sú umiestnené pod studeným koncom teplotného rozsahu nastaveného chladiacim zariadením na dlhú dobu (obsah môže byť rozmrazený alebo teplota v mrazenom priestore potravín sa prehrieva); Upozornenie: Pri dverách alebo krytoch so zámkami a kľúčmi musia byť kľúče umiestnené mimo dosahu detí a nie v blízkosti chladiacich zariadení, aby sa zabránilo tomu, že deti budú...
  • Página 96 Počítačové ovládanie LED displej je navrhnutý elektronickou reguláciou teploty, ktorá dokáže spravovať a nastaviť teplotu a pracovné parametre chladničky. Technológia meniča Integrujte presné frekvenčné konverzie, redukciu šumu, úsporu energie, presnú reguláciu teploty a ďalšie technológie s vynikajúcim výkonom. Okrem toho môže byť pracovná účinnosť kompresora s premenlivou frekvenciou automaticky nastavená...
  • Página 97 Rozptýlenie tepla Keď chladnička pracuje, vyžaruje teplo do okolia. Preto nechajte aspoň 30 mm voľného priestoru na hornej strane chladničky, nechajte voľný priestor na oboch stranách viac ako 100 mm a nechajte voľný priestor nad 50 mm na zadnej strane. Veľkosť...
  • Página 98 Funkcia 1.Funkcia Keď je chladiaci systém prvýkrát napájaný, všetky ikony na displeji sa rozsvietia o 2 s. Nastavenie teploty 1.1 Teplota sa dá nastaviť stlačením tlačidla "Nastavenie". Pri každom stlačení tlačidla Nastavenia sa indikátor aktuálneho režimu zhasne a rozsvieti sa ďalší indikátor režimu. Ak v priebehu 5 s nie je žiadna operácia tlačidla, nastavenie režimu je platné...
  • Página 99 Pod 16 ° C  Ak je teplota okolia chladničky vyššia ako 35 ° C, nenastavte termostat v režime 5 a nastavte gombík na reguláciu teploty na ľavú stranu, aby nedošlo k ovplyvneniu normálneho chladenia chladničky.  Neumiestňujte termostat do režimu 5 a nastavte gombík na reguláciu teploty na pravú polohu, aby ste predišli podchladnutiu v kabíne chladničky.
  • Página 100 Skladovanie potravín Režim chladničky: Vhodné na skladovanie potravín, varených potravín, piva, vajec, niektorých korenín, mlieka, džúsu atď. V režime mrazničky je vhodný na skladovanie zmrzliny, mrazených potravín a potravín, ktoré si vyžadujú dlhodobé skladovanie. Polica chladničky: Pri demontáži police najprv zdvihnite policu a vytiahnite policu; A keď je polica inštalovaná, umiestnite policu na miesto a potom ju položte.
  • Página 101 Neumiestňujte chladničku/mrazničku v blízkosti zdroja tepla, ako je riad, kotol alebo radiátor. Vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu vonku alebo v salóniku. Úroveň merania Pred použitím sa uistite, že vyrovnávate chladničku/mrazničku. Ak nie je sploštený, bude ovplyvnená tesniaca schopnosť tesnenia chladničky/mrazničky a môže dokonca spôsobiť poruchu chladničky/mrazničky. Po umiestnení...
  • Página 102 VII. Jednoduchá analýza a eliminácia porúch Pokiaľ ide o nasledujúce menšie chyby, nie každá chyba vyžaduje, aby technický servisný personál opravil; Môžete sa pokúsiť vyriešiť tento problém. Prípad Skontrolujte Riešenie Úplne Je napájacia zástrčka vypnutá? Opätovné vloženie nechladené Sú prerušovače a poistky rozbité? Otvorte dvere a skontrolujte, či svietidlo svieti.
  • Página 103 VIII. Certifikácia Elektrické informácie Tento spotrebič musí byť uzemnený Tento výrobok je vybavený zástrčkami pre všetky domy vybavené zásuvkami, ktoré spĺňajú súčasné špecifikácie. Ak inštalovaná zástrčka nie je vhodná pre vašu zásuvku, mali by ste ju odrezať a starostlivo zaobchádzať. Aby ste predišli možnému riziku šoku, nevkladajte vyradenú...
  • Página 104 Biztonság Figyelmeztetés! Veszélyes, hogy bárki, kivéve a meghatalmazott karbantartó személyzetet, elvégezheti a fedél eltávolítását vagy javításá t. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne próbálja meg magának javítani a készüléket. Figyelmeztetés! Tűz/gyúlékony anyagok veszélye. Biztonsági tippek Ne használjon olyan készüléket, mint a hajszárító vagy a fűtőberendezés a hűtőszekrény leolvasztásához. A tűzveszélyes gázokat vagy folyadékokat tartalmazó...
  • Página 105 Figyelmeztetés: Ne helyezzen több hordozható aljzatot vagy hordozható tápegységet a készülék hátulján A 3 és 8 év közötti gyermekek számára lehetővé kell tenni a hűtőberendezések be- és Az élelmiszer-szennyezés elkerülése érdekében kövesse az alábbi utasításokat: Az ajtó hosszú nyitása jelentősen megnövelheti a beltéri hőmérsékletet. A készülék rekesze.
  • Página 106 automatikusan beállítható a környezeti hőmérséklet és a beállított hőmérséklet szerint, így a hűtőszekrény optimális állapotban működik. Zöld technológia A hűtőszekrény fluormentes hűtőközeget és habosított szigetelőanyagot használ, amely nem károsítja az ózonréteget, és nagyon kevés hatással van a globális felmelegedésre, környezetbarát termék. Könnyebb felhasználói tervezés Széles üzemi feszültségtartományban, automatikus hőmérsékletszabályozásban, kikapcsolási memóriában, indítási késleltetésben, automatikus riasztásban, gyors fagyasztásban, gyors hűtésben és egyéb funkciókban.
  • Página 107 Megjegyzés 1. ábra A 2. ábra csak a termék térbeli követelményeit szemlélteti. Lapos föld Helyezze a hűtőszekrényt egy szilárd, lapos padlóra (padlóra), hogy stabil maradjon, különben vibráció és zaj keletkezik. Amikor a hűtőszekrényt szőnyegre, szőnyegre, polivinil-kloridra és más anyagokra helyezzük, a hűtőszekrény alatt szilárd betétet kell elhelyezni, hogy megakadályozzuk a hőelváltozás elszíneződését.
  • Página 108 Funkció 1.Funkció Amikor a hűtőrendszer először be van kapcsolva, a kijelzőn lévő összes ikon 2 másodpercig világít. 1.1 hőmérséklet beállítás A hőmérséklet beállítható a "Beállítások" gomb megnyomásával. Minden alkalommal, amikor megnyomja a "Beállítások" gombot, az aktuális üzemmód jelző kialszik, és a következő üzemmód jelzőfény be van kapcsolva.
  • Página 109 16℃-35℃ Kevesebb, mint 16 ° C  Ha a hűtőszekrény környezeti hőmérséklete meghaladja a 35 ° C-ot, ne állítsa be a termosztátot az 5. üzemmódba, és állítsa be a hőmérsékletszabályozó gombot a bal szélső helyzetbe, hogy elkerülje a hűtőszekrény normál hűtését. ...
  • Página 110 Élelmiszer-tárolási utasítások Használati óvintézkedések  Ha a hűtőberendezés által tervezett hőmérsékleti tartomány alatt hosszabb ideig hideg határértéket helyeznek el, előfordulhat, hogy a berendezés nem működik következetesen (fennáll annak a lehetősége, hogy a felengedett vagy fagyasztott élelmiszer-rekeszben lévő hőmérséklet túlmelegedhet  A berendezés klímatípusinformációit a minősítő...
  • Página 111 Gyors fagyasztás Lásd a "Funkciók" részt a gyors fagyasztási funkció leírásához. A gyors fagyasztás lehetővé teszi az élelmiszer számára, hogy a leggyorsabb sebességgel a maximális jégkristályokat képezze a normál fagyasztáshoz képest.A gyors fagyasztás az élelmiszer nedvességét finom jégkristályokká fagyasztja anélkül, hogy károsítaná a sejtmembránt, így a sejtlé nem fog elveszni a felolvasztás során, és megőrzi az élelmiszer eredeti frissességét és táplálását.
  • Página 112 Mosószer használata után győződjön meg róla, hogy vízzel öblítse le, majd szárítsa meg. Soha ne használjon malackefét, drótkefét, tisztítószert, szappanport, lúgos tisztítószert, benzolt, benzint, savat, forró vizet és más korrozív vagy oldható tárgyakat a szekrény felületének, ajtómosójának, műanyag díszítésének stb. Mosására a károsodás elkerülése érdekében.
  • Página 113 lehetetlen kijelzőpanelen. részletekért) Villogó Volt már áramkimaradás? Nyomja meg bármelyik gombot a riasztás hőmérsékleti feloldásához (lásd a túlmelegedés riasztási szám a kijelzőn funkcióját), majd ellenőrizze, hogy a benne tárolt élelmiszer romlott-e. Hűtőszekrény A hűtőszekrény ajtaja elsüllyedt? Állítsa be az alsó csuklós tengelyt a felső...
  • Página 114 La sicurezza Attenzione! Attenzione! È pericoloso per chiunque diverso dal personale di manutenzione autorizzato eseguire riparazioni o riparazioni che comportano lo smontaggio del coperchio. Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non tentare di riparare l'apparecchio da solo. Attenzione! Attenzione! Rischi di incendio/materiali infiammabili.
  • Página 115 AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri metodi per accelerare il processo di sbrinamento oltre a quelli raccomandati dal produttore. ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del refrigerante. AVVERTENZA: non utilizzare gli apparecchi nel vano di stoccaggio dell'apparecchio a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
  • Página 116 da fattori quali la posizione dell'impianto di refrigerazione, la temperatura ambiente e la frequenza di apertura delle porte, può essere necessario modificare l'impostazione di qualsiasi dispositivo di controllo della temperatura per tener conto di tali fattori (se del caso). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona con qualifiche simili per evitare pericoli.
  • Página 117 A causa di innovazioni tecnologiche, le descrizioni dei prodotti in questo manuale potrebbero non corrispondere esattamente al vostro frigorifero. I dettagli sono soggetti al prodotto finale. Preparazione all’uso Posizione di installazione: Condizioni di ventilazione La posizione di installazione del frigorifero prescelta dovrebbe essere ben ventilata e con meno aria calda.
  • Página 118 Il terreno è pianeggiante Posizionare il frigorifero su un pavimento solido e piatto (pavimento) per mantenerlo stabile, altrimenti genererà vibrazioni e rumore. Quando il frigorifero è posizionato su tappeti, stuoie di paglia, cloruro di polivinile, ecc., È necessario posizionare un solido cuscinetto sotto il frigorifero per prevenire lo scolorimento a causa della dissipazione del calore.
  • Página 119 La funzione 1.La funzione Quando il sistema del frigorifero viene acceso per la prima volta, tutte le icone sul display si illumineranno per 2 secondi. 1.1 Impostazione della temperatura La temperatura può essere regolata premendo il tasto “Impostazioni”. Ogni volta che si preme il tasto "Impostazioni", l'indicatore della modalità...
  • Página 120 16℃-35℃ Meno di 16 ° C  Quando la temperatura ambiente attorno al frigorifero è superiore a 35 ° C, non impostare il termostato in modalità 5 e regolare la manopola di controllo della temperatura nella posizione più a sinistra per evitare di influire sul normale raffreddamento del frigorifero. ...
  • Página 121 III. Istruzioni per la conservazione degli alimenti Precauzioni per l’uso  L'impianto di refrigerazione può non funzionare in modo coerente se lasciato a lungo al di sotto del limite di freddo dell'intervallo di temperatura progettato per l'impianto di refrigerazione (esiste la possibilità...
  • Página 122 ricchi di umidità troppo vicino alla parete posteriore del frigorifero per evitare che si congelino sulla parete interna del frigorifero. Conservazione ordinata degli alimenti Gli alimenti devono essere conservati in modo ordinato e gli alimenti consumati ogni giorno devono essere posizionati davanti agli scaffali, il che può abbreviare i tempi di apertura della porta ed evitare il deterioramento degli alimenti a causa della scadenza.
  • Página 123 9.Stimare la quantità di cibo da congelare. Quando si congela una grande quantità di alimenti freschi, regolare la manopola di controllo della temperatura sulla modalità bassa per abbassare la temperatura del congelatore. Pertanto, il cibo può essere rapidamente congelato per mantenere la freschezza del cibo.
  • Página 124 smettere di usarlo, in modo da non compromettere la durata. Sbrinamento e sbrinamento Questa macchina è progettata con una funzione di sbrinamento automatico che non richiede sbrinamento manuale. Cambia le luci Il frigorifero è illuminato da luci a LED, che hanno le caratteristiche di basso consumo energetico e lunga durata.
  • Página 125 Risposta Controllare se la funzione di blocco Tenere premuto il tasto "OK/LOCK" per senza chiave secondario è abilitata sul pannello secondi sbloccare, quindi di visualizzazione. premere il pulsante. (Per ulteriori informazioni, consultare le funzioni delle sottochiavi.) Impossibile Controllare se la funzione di Uscire dalla modalità...
  • Página 126 VII. Certificazioni e certificazioni INFORMAZIONI ELETTRICE Questo apparecchio deve essere messo a terra Questo prodotto è dotato di spine per tutti gli alloggiamenti dotati di prese in conformità con le normative vigenti Se la spina installata non si adatta alla presa, tagliarla e maneggiarla con cura. Per evitare possibili rischi di scosse elettriche, non inserire la spina abbandonata nella presa.
  • Página 127 Segurança Aviso! Qualquer pessoa que não seja o pessoal de manutenção autorizado é perigosa para realizar reparos ou reparos envolvendo a remoção da tampa. Para evitar o perigo de choque elétrico, não tente consertar o aparelho sozinho. Aviso! O perigo de fogo/materiais inflamáveis. Dicas de segurança Não use aparelhos como secadores de cabelo ou aquecedores para descongelar a geladeira.
  • Página 128 Aviso: Os refrigerantes usados em seus utensílios e materiais isolantes exigem procedimentos especiais de descarte. Aviso: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja preso ou danificado. Aviso: Não coloque vários soquetes portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho Permitir que crianças entre 3 e 8 anos carreguem e descarreguem aparelhos de refrigeração.
  • Página 129 Preparação de uso Local de instalação: Condições de ventilação A posição de instalação do refrigerador que você escolher deve ser bem ventilada e ter menos ar quente. Não coloque a geladeira perto da fonte de calor, como o fogão, evite a luz solar direta e economize energia, garantindo o efeito de resfriamento.
  • Página 130 Plano Coloque a geladeira em um chão sólido e plano (piso) e mantenha-a estável, caso contrário, vibrações e ruídos ocorrerão. Quando a geladeira é colocada em tapetes, tapetes de palha, cloreto de polivinila e outros pisos, uma almofada sólida deve ser colocada sob a geladeira para evitar a descoloração devido à dissipação de calor. A ventilação deve ser mantida ao redor do aparelho ou dentro da estrutura embutida.
  • Página 131 Função 1.Função Quando o sistema do refrigerador é ligado pela primeira vez, todos os ícones no visor se acenderão por 2 s. 1.1 Ajuste de temperatura A temperatura pode ser ajustada pressionando o botão'Configuração'. Toda vez que o botão "Configurações" é pressionado, o LED do modo atual é apagado e o próximo LED do modo é aceso. Se não houver operação do botão dentro de 5 s, a configuração do modo é...
  • Página 132 16℃-35℃ Abaixo de 16 °  Quando a temperatura ambiente ao redor do refrigerador for superior a 35 ° C, não coloque o termostato no modo 5 e ajuste o botão de controle de temperatura para a posição mais à esquerda para evitar afetar a refrigeração normal do refrigerador.
  • Página 133 Como dividir uma peça Porta-garrafas da geladeira: Segure o porta-garrafas com as duas mãos e empurre-o para cima. Prateleira de geladeira: Pegue uma extremidade da prateleira e levante a prateleira enquanto puxa a prateleira para fora para que a prateleira possa ser retirada.
  • Página 134 Em comparação com o congelamento normal, o congelamento rápido permite que os alimentos passem pela zona máxima de formação de cristais de gelo o mais rápido possível.O congelamento rápido pode congelar a umidade do alimento em cristais de gelo finos sem danificar a membrana celular, portanto, o suco celular não será perdido quando descongelado, e a comida original pode ser mantida fresca e nutritiva.
  • Página 135 Sempre remova a poeira acumulada no painel traseiro e no painel lateral da geladeira. Depois de usar o detergente, lave com água e seque-o. Nunca use escovas de porco, escovas de arame, detergentes, sabão em pó, detergentes alcalinos, benzeno, gasolina, ácido, água quente e outros itens corrosivos ou solúveis para limpar a superfície do gabinete, arruelas de porta, peças decorativas de plástico, etc.
  • Página 136 forte? Resposta Verifique se o recurso de sub-bloqueio Mantenha pressionada a tecla OK/LOCK por chave está ativado no painel de exibição. 3 segundos para desbloquear e pressione. (Para obter mais informações, consulte Recursos de subchave.) ajuste Verifique se o congelamento rápido ou Saia do modo de função especial e defina a temperatura não resfriamento rápido está...
  • Página 137 Guerra de eliminação Os refrigerantes e materiais espumantes de ciclopentano usados na geladeira são inflamáveis.Portanto, quando a geladeira é descartada, ela deve ser mantida longe de qualquer fonte de fogo e reciclada por uma empresa de reciclagem especializada com as qualificações apropriadas, em vez de queimá-la para evitar danos ao meio ambiente ou outros danos.

Este manual también es adecuado para:

Fbm228ne4deFbm228ne4deu