Resumen de contenidos para Batavia MAXXPACK BT-CSC001
Página 1
PACK C ordless chainsaw Akku-Kettensäge Tronçonneuse sans fil Accu-kettingzaag Motosega da potatura a batteria Sierra de cadena inalámbrica Motosserra sem fios Bezprzewodowa piła łańcuchowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT–CSC001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064196 Instrukcja...
Página 5
Overview Aperçu Batteries (not included) Batteries (non compris) 2. Front hand guard / Chain brake 2. Protège-main avant 3. Guide bar 3. Guide-chaîne 4. Saw chain 4. Chaîne 5. Lever 5. Levier 6. Adjusting dial 6. Molette de réglage Battery indicator Témoin de batteries 8.
Página 6
Panoramica Visão geral Batterias (non inclusa) Baterias (não incluída) 2. Paramano anteriore 2. Protetor frontal das mãos 3. Barra guida 3. Barra de guia 4. Catena della sega 4. Corrente de serra 5. Leva 5. Alavanca 6. Selettore di regolazione 6.
Página 7
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Additional safety instructions for 2. Consignes de sécurité chain saw . supplémentaires concernant la tronçonneuse . 3. Safety instructions for chain saws . 3. Consignes de sécurité concernant la 4.
Página 8
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais para serras motosserra sem fios . l'uso della motosega da potatura a batteria . 3. Instruções de segurança para 3.
Página 9
English Dear customer CE stands for “Conformité Européenne”, which means “In Please familiarize yourself with the proper accordance with EU Regulations”. usage of the device by reading and following With the CE marking, the manufac- each chapter of this manual, in the order turer confirms that this Electric tool presented.
Página 10
English When sawing converted timber and thin Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying branches always use a strong support, such as a sawing trestle. Do not stack debris or accidental contact with the timber pieces. saw chain. e.
Página 11
English vicing may result in serious personal forces can be controlled by the opera- injury. tor, if proper precautions are taken. Do m. Before starting work, check that the not let go of the saw. chain saw is in proper working order b.
Página 12
English To mount/change the saw chain, perform The saw chain may become loose after the following steps: many hours of use. From time to time check a. Pull the lever (5) up while pressing its the saw chain tension before use. edge (See Fig.
Página 13
English turn off, press the main power switch • Keep all parts of the body away from the again (See Fig. A). saw chain when the motor is operating. • Hold the chain saw firmly with both d. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is hands when the motor is running.
Página 14
English • Never put a new saw chain on a worn 9. Maintenance, cleaning and guide bar. storing • Let each new saw chain break-in first! For best performance, always keep the saw • When attaching the saw chain, observe chain and the chain saw in good order.
Página 15
English 10. Technical data 11. Accessories – optionally available Battery voltage: . 36V (2×18V–4.0Ah) Li-Ion No load chain speed: ..20 m/s Saw chain..Item-No. 7064282 Total guide bar length: .
Página 16
English 13. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product chain saw, Item-No 7064196, Model Nr. BT–CSC001 is according to the basic requirements, which are defined in the Euro-...
Página 17
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren CE steht für ,,Conformité Européenne“, dies bedeutet,,Über- Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der einstimmung mit EU Richtlinien“. Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Mit der CE Kennzeichnung bestä- ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tigt der Hersteller, dass dieses tere Zwecke gut auf.
Página 18
Deutsch keine Gegenstände oder den Erdboden Kettensäge mit vertauschter Handhal- mit der laufenden Säge. Es besteht tung führt zu erhöhter Verletzungsge- Rückschlaggefahr. fahr und ist daher unbedingt zu vermeiden. Beim Sägen von Schnittholz und dün- c. Halten Sie die Kettensäge nur an den nem Gehölz verwenden Sie immer eine sichere Auflage, z.
Página 19
Deutsch scheinlichkeit einer versehentlichen nenschäden und Beschädigung von Berührung mit der laufenden Sägekette. Gegenständen im Umfeld des Bedien- Befolgen Sie Anweisungen für die ers führen kann. Schmierung, die Kettenspannung und 4. Ursachen und Vermeidung eines das Wechseln von Führungsschiene Rückschlags und Kette.
Página 20
Deutsch c. Verwenden Sie stets vom Hersteller Zum Montieren/Wechseln der Sägekette vorgeschriebene Ersatzschienen und müssen die folgenden Schritte ausgeführt Sägeketten. Falsche Ersatzschienen werden: a. Den Hebel (5) hochziehen, während auf und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. seine Kante gedrückt wird.
Página 21
Deutsch ANMERKUNG: Verwenden Sie zum Schwerts und Bruch des Stellrads führen. Beschneiden von Bäumen botanisches Öl. Mineralöl kann Bäume schädigen. VORSICHT: Eine zu lockere Kette Ein- und Ausschalten kann vom Schwert springen (Siehe Abb. A, B, C, D). Die Sägekette kann sich nach vielen a.
Página 22
Deutsch a. Drücken Sie den Hauptbetriebsschalter Wenn das Holz nicht in einem Arbeitsgang (17), bis die Hauptbetriebslampe (16) gesägt werden kann: Setzen Sie das Sägen aufleuchtet. unter leichter Druckausübung auf den Hand- griff fort, und ziehen Sie die Kettensäge b. Drücken Sie den Einschaltsperrhebel (9), und betätigen Sie dann den Auslö- geringfügig zurück;...
Página 23
Deutsch Sägekette schärfen 8.10 Bringen Sie beim Auswechseln des Ketten- rads (19) stets einen neuen Sicherungsring • Die Sägezähne müssen nach-gefeilt (U1) an (Siehe Abb. U). werden, wenn die Sägespäne einen pulverförmigen Zustand annehmen, ein 9. Wartung, Reinigung und zusätzlicher Kraftaufwand für den Ein- Lagerung schnitt benötigt wird, ein gerader Ein- Halten Sie die Kettensäge und das Zubehör...
Página 24
Deutsch 10. Technische Daten der Arbeitszeit und das Einsatz von Zubehö- ren in gutem Zustand. Akku Spannung: . 36V (2×18V–4.0Ah) Li-Ion Kettengeschwindigkeit: ..20 m/s 11. Zubehör – optional erhältlich Total Schwertlänge: ..460 mm Kette.
Página 25
Deutsch 13. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku-Kettensäge, Artikel Nr. 7064196, Modell Nr. BT–CSC001 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG Maschinen, RoHS: 2011/65/EU und deren Änderungen festge-...
Página 26
Français Cher client Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau. Les manuels d’utilisation contiennent des Attention au rebond. consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous per- mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- CE est l’abréviation de “Conformité ter des erreurs de compréhension et de Européenne”, ce qui signifie prévenir les dommages.
Página 27
Français produire si la chaîne reste bloquée dans risque d’emmêlement de vos vêtements la pièce de bois. ou de votre corps avec la chaîne. b. Tenez toujours la tronçonneuse en À la fin du tronçonnage, arrêtez l’équipe- plaçant votre main droite sur la poi- ment, puis retirez la chaîne de la pièce gnée arrière et votre main gauche sur de bois uniquement une fois à...
Página 28
Français Portez la tronçonneuse par la poignée çonneuse sans avoir retiré le garde- à l’arrêt et loin de votre corps. Lors du chaîne, celui-ci risque d’être éjecté vers transport ou du stockage de la tron- l’avant, ce qui peut entraîner des bles- çonneuse, replacez toujours le cache sures et endommager les objets autour du guide-chaîne.
Página 29
Français a. Soulevez le levier (5) tout en appuyant maîtriser la tronçonneuse dans les situations imprévues. sur son extrémité. c. Utilisez exclusivement les guides- b. Tournez la molette de réglage (6) dans chaînes et les chaînes de rechange le sens « – » pour relâcher la tension de spécifié(e)s par le fabricant.
Página 30
Français REMARQUE : Lorsque vous élaguez des guide-chaîne, ce qui peut entraîner un accident. arbres, utilisez une huile végétale. Une huile minérale risque d’endommager les arbres. La chaîne peut se détendre au bout de plu- Allumer et éteindre sieurs heures d’utilisation. Vérifiez de temps (Voir Fig.
Página 31
Français chaîne doit s’arrêter en moins d’une arrière pour soulever la tronçonneuse, seconde. et la poignée avant pour la diriger. Utili- Utilisation de la tronçonneuse sez la griffe de butée comme pivot. ATTENTION : Continuez à couper en appliquant une légère pression sur la poignée avant, et •...
Página 32
Français Nettoyage du guide-chaîne 8.11 • Nettoyez régulièrement l’outil électrique (Voir figure Q, R, S). avec un chiffon humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas des net- • Nettoyez soigneusement la rainure du toyants ou matériaux solvants, car ils guide-chaîne.
Página 33
Français rents ou mal entretenus, peut considé- 13. CE-Déclaration de conformité rablement augmenter le niveau Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat d’exposition 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous • la mise hors tension de l’outil et sa notre seule responsabilité que le produit Tronçonneuse sans fil, №...
Página 34
Nederlands Geachte klant Stel het apparaat niet bloot aan regen of water. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- Pas op voor terugslag. raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadi- CE staat voor: „Conformité...
Página 35
Nederlands greep en uw linkerhand aan de voor- Zet de machine uit wanneer de zaags- handgreep. Houd de kettingzaag nooit nede klaar is en trek de zaagketting vast met uw handen verwisseld, vervolgens pas uit de zaagsnede wan- omdat dan de kans op lichamelijk neer de machine tot stilstand is geko- letsel groter is.
Página 36
Nederlands de kap van de zaagbladgeleider aan. 4. Oorzaken en voorkomen van Correcte omgang met de zaag vermin- terugslag dert de kans op onbedoeld contact met Terugslag kan optreden wanneer de neus of de bewegende zaagketting. punt van de zaagbladgeleider een object Volg de instructies voor het smeren, raakt, of wanneer het hout dichtknijpt en de ketting spannen en vervangen van de...
Página 37
Nederlands Draai de hendel (5) linksom tot de keerd zaagblad of zaagketting kan ertoe afdekking (18) van het kettingwiel los leiden dat de zaagketting breekt en/of het zaagblad terugslaat. komt. d. Volg de instructies van de fabrikant d. Verwijder de afdekking van het ketting- over het slijpen en onderhouden van wiel en verwijder daarna de zaagketting de zaagketting.
Página 38
Nederlands Druk op de hoofdschakelaar (17) totdat linksom om de afdekking van het ket- het bedrijfslampje (16) aan gaat. Om uit tingwiel iets los te zetten. te schakelen, drukt u opnieuw op de b. Til het uiteinde van het zaagblad iets hoofdschakelaar.
Página 39
Nederlands door stammen te zagen op een schraag tingzaag een stukje terug te trekken. of bok. Plaats de getande kam lager tegen het hout en til de voorhandgreep weer op. • Bij het zagen van losse stukken hout KENNISGEVING: Als u meerdere zaagsne- dient u een veilige steun te gebruiken (een schraag of zaagbok).
Página 40
Nederlands • Vervang het zaagblad als de geleide- Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- groef beschadigd of versleten is en de len; deze kunnen de kunststof onderde- zaagketting te veel zijruimte heeft. len beschadigen. Zorg ervoor dat er geen water in het elektrische gereed- Kleine vuil- of stofdeeltjes kunnen zich tij- schap kan komen.
Página 41
Nederlands Trillingsniveau 10.1 13. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- Het trillingsemissieniveau dat in deze houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is geme- Staphorst, dat het apparaat Accu-ketting- ten conform een gestandaardiseerde test in zaag, Model BT–CSC001, Artikel Nr.
Página 42
Italiano Gentile cliente, Non esporre alla pioggia o all'acqua. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, potrà acquisire dimestichezza con il cor- Fare attenzione al contraccolpo. retto uso del dispositivo. La invitiamo a conservare queste istruzioni di utilizzo per CE è...
Página 43
Italiano tura quando è in funzione. Prima di l'accensione. In caso contrario, si corre avviare la motosega da potatura, assi- il rischio di contraccolpi, se la catena curarsi che la catena non entri a con- della sega rimane impigliata nel pezzo tatto con alcun oggetto.
Página 44
Italiano h. Usare estrema cautela quando si — Che il freno inerziale funzioni taglia boscaglia e alberelli. Il materiale correttamente; sottile può infilarsi nella catena della — Che la barra e il coperchio del rocchetto sega ed essere rilasciato in direzione siano montati correttamente;...
Página 45
Italiano Rimuovere le batterie dalla macchina. adottate le dovute precauzioni. Non lasciare andare la sega. La catena della sega e la barra b. Non sporgersi e non tagliare al di guida sono ancora estremamente sopra dell'altezza delle spalle. Ciò calde subito dopo l’uso. Lasciarle raffreddare a sufficienza prima di permette di evitare il contatto involonta- rio con la punta della barra guida.
Página 46
Italiano Regolazione della tensione della riempire il serbatoio dopo che si è svuo- catena della sega tato completamente, aggiungere l’olio fino al bordo inferiore del bocchettone. In caso Non serrare eccessivamente la contrario, l’erogazione dell’olio potrebbe catena della sega. Una tensione venire ostacolata.
Página 47
Italiano che la motosega si arresti contatto con il ramo da tagliare. In caso immediatamente. contrario, si potrebbe causare un’oscilla- Controllo del freno inerziale zione della barra guida, con conseguenti lesioni personali per l’operatore. Segare il ATTENZIONE: Qualora la catena della sega legno da tagliare semplicemente spostan- non si arresti entro un secondo quando dolo verso il basso utilizzando il peso della...
Página 48
Italiano Sostituzione del rocchetto 8.12 • Non applicare mai una nuova catena su una barra guida usurata. Prima di montare una nuova catena della • Eseguire sempre una fase di rodaggio sega, controllare le condizioni del rocchetto (19) (Vedere Fig. T). per ogni catena nuova.
Página 49
Italiano 10. Dati tecnici 11. Accessori – opzioni disponibili Tensione batteria: ..Ioni di litio da 36V Catena..IN. articolo 7064282 (2×18V–4.0Ah) Barra... .N. articolo 7064281 Velocità...
Página 50
Italiano 13. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che la motosega da potatura a batteria, numero articolo 7064196, modello BT– CSC001, soddisfa i requisiti essenziali defi- niti nella Direttiva europea sulla Compati- bilità...
Página 51
Español Estimado cliente: No exponer a la lluvia o el agua. Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este Riesgo de rebote. manual en el orden en el que se presentan. Conserve estas instrucciones para poder El marcado CE (siglas de Conformi- consultarlas con posterioridad.
Página 52
Español cadena cortante no esté en contacto atascarse en la pieza de trabajo y oca- con nada. Cualquier descuido durante sionar un rebote. el funcionamiento de una sierra de Una vez completado el corte, apague la cadena podría dar lugar al atrapamiento herramienta y espere hasta que se de su ropa o alguna parte de su cuerpo detenga completamente para, seguida-...
Página 53
Español reglamentos de seguridad. Com- pérdida de control sobre la sierra de pruebe especialmente que: cadena. h. Extreme las precauciones al cortar — El freno de cadena está funcionando matorrales y retoños. Los materiales debidamente; de poco grosor pueden quedarse atra- —...
Página 54
Español a. Mantenga un agarre firme en todo 8. Uso momento, con el pulgar y los demás Montaje de la cadena cortante + la dedos rodeando la empuñadura de la placa de guía sierra, y posicione su cuerpo y su (Consulte las figuras F, G, H, I, J, K, L, M) brazo de tal forma que pueda resistir Utilice guantes de protección en todo...
Página 55
Español holgura para ajustar la tensión de la Para rellenar el depósito, apoye la electro- cadena. sierra en su costado y retire el tapón del depósito de aceite (13). La cantidad apro- g. Gire el dial de ajuste para ajustar la piada de aceite es de 200 ml.
Página 56
Español AVISO: a. Presione el interruptor de alimentación principal (17) hasta que la lámpara de • Nunca arroje o deje caer la herramienta. alimentación principal (16) se ilumine. • No cubra las aberturas de ventilación de b. Presione la palanca de desbloqueo (9), la herramienta.
Página 57
Español • Inspeccione la cadena cortante y la barra con eje espigado o similar (Consulte la figura S). guía en busca de daños o signos de Reemplazo del piñón desgaste. 8.12 • Nunca coloque una cadena cortante Antes de colocar una cadena de sierra nueva en una barra guía desgastada.
Página 58
Español 10. Datos técnicos 11. Accesorios opcionales disponibles Voltaje de la batería:. . . 36V (2×18V–4.0Ah) (iones de litio) Cadena ..Artículo n.º 7064282 Velocidad de la cadena sin carga: . . . 20 m/s Espada .
Página 59
Español 13. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la sierra de cadena inalámbrica, modelo BT–CSC001, n.º de artículo 7064196, cum- ple con los requisitos básicos recogidos en...
Página 60
Português Estimado cliente, Atenção à possibilidade de ricochete. Familiarize-se com a utilização adequada "CE" significa “Conformidade Euro- do dispositivo através da leitura e cumpri- mento de cada capítulo deste manual, pela peia”, o que indica “em conformi- ordem apresentada. Guarde estas instru- dade com a regulamentação da ções de utilização para consulta futura.
Página 61
Português b. Segure na serra de corrente sempre apenas quando a máquina estiver total- com a mão direita na pega traseira e a mente parada. Desta forma evitará mão esquerda na pega frontal. Segu- possíveis riscos de ricochete. rar a serra de corrente com as mãos ao Fixe bem o material de trabalho.
Página 62
Português zenar a motosserra, instale sempre a cobertura da corrente pode ser lançada tampa da barra guia O correto manu- para a frente e provocar ferimentos seamento da motosserra reduzirá a pessoais e danos a objetos nas proximi- possibilidade de contacto acidental dades do operador.
Página 63
Português Gire a alavanca (5) para a esquerda até substituição incorretas pode provocar a a cobertura da roda de corrente (18) quebra da corrente e/ou ricochete. d. Siga as instruções do fabricante rela- sair. tivamente ao afiamento e manutenção d. Retire a cobertura da roda de corrente e da corrente da serra.
Página 64
Português A corrente de serra pode ficar frouxa após OBSERVAÇÃO: Utilize sempre óleo vegetal muitas horas de utilização. Verifique de vez quando podar árvores. O óleo mineral pode danificar as árvores. em quando a tensão da corrente de serra LIGAR e DESLIGAR antes de utilizar a serra.
Página 65
Português Execute a serra de corrente e depois b. Com a corrente de serra a funcionar, solte completamente o gatilho do inter- serre a madeira utilizando a pega tra- ruptor. A corrente de serra deve parar seira para elevar a serra e a frontal para completamente dentro de um segundo.
Página 66
Português • Substitua a corrente da serra se existi- tenha sempre as ranhuras de ventilação rem danos consideráveis que não pos- limpas e sem obstruções. sam ser reparados por enchimento. • Recomendamos a limpeza da sua ferra- Limpar a barra guia 8.11 menta elétrica imediatamente após cada (Ver Fig.
Página 67
É necessário identificar medidas de segu- 13. Declaração de conformidade CE rança para proteger o operador com base Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat numa estimativa da exposição nas condi- 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob ções reais de utilização (tendo em conta a nossa responsabilidade que o produto todas as peças do ciclo de operação, como...
Página 68
Polski Założyć solidne obuwie. Szanowny Kliencie! Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie Chronić urządzenie przed desz- każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, czem i wodą. w podanej kolejności. Zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. Pamiętać o zjawisku odbicia. Prosimy o przeczytanie załączonych „Ogólnych zaleceń...
Página 69
Polski wówczas, gdy jest włączona. W prze- cuch pilarki niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi podczas pracy z pilarką wie- ciwnym razie istnieje ryzyko odbicia w przypadku uwięźnięcia łańcucha w lofunkcyjną może prowadzić do zaplą- tania się odzieży lub skaleczenia ciała obrabianym przedmiocie.
Página 70
Polski zostać pochwycone przez łańcuch piły — łańcuch został naostrzony i napięty zgod- i odrzucone w kierunku operatora lub nie z odpowiednimi przepisami. spowodować utratę równowagi n. Nie uruchamiać piły, gdy osłona łań- cucha jest zamontowana. Uruchomie- operatora. Pilarkę łańcuchową można przenosić, nie piły z zamontowaną...
Página 71
Polski ramion. Pomaga to zapobiegać nieza- Aby zamontować/wymienić łańcuch piły, mierzonemu kontaktowi końcówki pro- wykonać następujące czynności: wadnicy z przeszkodą i umożliwia lep- a. Pociągnąć dźwignię (5) do góry, naci- szą kontrolę nad piłą w nieoczekiwa- skając jej krawędź (patrz rys. F). nych sytuacjach.
Página 72
Polski prowadnicy i zerwanie pokrętła UWAGA! Używać wyłącznie oleju przezna- czonego do pił łańcuchowych lub odpo- regulacyjnego. wiednika dostępnego na rynku. Zbyt luźny łańcuch może zesko- UWAGA! Nigdy nie używać oleju zawierają- czyć z prowadnicy i spowodować cego pył lub inne cząstki bądź olejek obrażenia operatora urządzenia.
Página 73
Polski tować się z naszym autoryzowanym sunąć oporowy zderzak zębaty nieco niżej i zakończyć cięcie, podnosząc uchwyt (patrz serwisem. rys. P). a. Nacisnąć główny włącznik zasilania (17), aż zaświeci się główna lampka Przerzynanie zasilania (16). (Patrz rys. P). b. Nacisnąć dźwignię blokującą (9), a a.
Página 74
Polski • Ostrzenie można również wykonać w • Za pomocą szmatki, pędzla lub szczotki zakładzie świadczącym takie usługi usunąć kurz i wióry drewniane. Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w czy- (zalecane). stości i zadbać, aby były drożne. • Wymienić łańcuch, jeżeli posiada znaczne uszkodzenia, których nie da się...
Página 75
13. Deklaracja zgodności z wymo- rzeczywistych warunkach użytkowania gami UE (należy uwzględnić wszystkie części cyklu Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat pracy, na przykład czasy, w których elektro- 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na narzędzie jest wyłączone, kiedy jest włą- własną odpowiedzialność, że produkt łań-...
Página 76
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS 7064196-36V-Chainsaw-Ma-2202-22.indb 74 7064196-36V-Chainsaw-Ma-2202-22.indb 74 09-05-2022 15:33 09-05-2022 15:33...
Página 77
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Página 78
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.