Descargar Imprimir esta página
MCZ ALEA AIR 7 S1 Manual De Instalacion Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para ALEA AIR 7 S1:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
ES
ESTUFA ESTANCA DE PELLET
ALEA AIR 7 S1
Traducción de las instrucciones en idioma original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MCZ ALEA AIR 7 S1

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA ESTANCA DE PELLET ALEA AIR 7 S1 Traducción de las instrucciones en idioma original...
  • Página 2 ÍNDICE ÍNDICE ........................II INTRODUCCIÓN......................1 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ............2 2-INSTALACIÓN ......................7 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............18 4-DESEMBALAJE .......................21 5-SALIDA DE HUMOS ....................23 6-INSTALACIÓN Y MONTAJE ..................25 7- APERTURA DE LAS PUERTAS...................29 8-CONEXIÓN A DISPOSITIVI ADICIONALES ..............30 9-CARGA DE LOS PELLETS ..................31 10-CONEXIÓN ELÉCTRICA...................32 11-PRIMER ENCENDIDO ....................33...
  • Página 3 Ninguna parte de este manual puede ser traducida a otro idioma y/o adaptada y/o reproducida, ni siquiera parcialmente, a través de ningún medio mecánico o electrónico ni mediante fotocopias, grabaciones, etc., sin una autorización previa por escrito de MCZ Group Spa.
  • Página 4 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • La instalación, la conexión eléctrica, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben llevarlos a cabo exclusivamente el personal autorizado y cualificado. • Instale el producto respetando las leyes locales y nacionales, así como las normas vigentes en el lugar, región o país de instalación.
  • Página 5 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA • No ponga a secar ropa sobre el producto. Objetos como tendederos de ropa o similares deben mantenerse a una debida distancia del producto. Riesgo de incendio. • El usuario es el único responsable en caso de un uso inadecuado del producto y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal al respecto.
  • Página 6 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA para los humos. • Si la chimenea se incendia, apague el equipo, desconéctelo de la red y no abra nunca la puerta del mismo. A continuación, llame a las autoridades competentes. • El almacenamiento del producto y del revestimiento debe realizarse en lugares libres de humedad y no deben exponerse a la intemperie.
  • Página 7 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA INFORMACIÓN: Para cualquier problema, diríjase al vendedor o al personal cualificado y autorizado por la empresa. • Debe utilizarse únicamente el combustible indicado por el fabricante. • Durante el primer encendido es normal que el producto emita humo debido al primer calentamiento del barniz. Por tanto, mantenga bien aireado el local en el que se encuentra instalado.
  • Página 8 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA Las instalaciones que no cumplan con las normas vigentes invalidan la garantía del producto, lo mismo sucede con el uso impropio y la falta de mantenimiento, tal como lo indica el fabricante. La garantía es válida siempre y cuando se cumplan las indicaciones y las advertencias incluidas en el manual de uso y mantenimiento que acompañan al equipo, de manera que se pueda hacer un uso correcto del mismo.
  • Página 9 2-INSTALACIÓN REPUESTOS En caso de funcionamiento anómalo del producto, diríjase al vendedor, quien se encargará de comunicar el hecho al servicio de asistencia técnica. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El vendedor o el centro de asistencia pueden suministrarle todas las indicaciones necesarias para las piezas de repuesto.
  • Página 10 2-INSTALACIÓN Nuestros productos por biocombustible sólido (a continuación, denominados «Productos») han sido diseñados y fabricados en conformidad con una de las siguientes normativas europeas armonizadas con el Reglamento (UE) n.º 305/2011 para los productos de construcción: EN 14785: “Aparatos de calefacción doméstica alimentados con pellets de madera” EN 13240: “Aparatos de calefacción doméstica alimentados con troncos de madera”...
  • Página 11 2-INSTALACIÓN Las indicaciones incluidas en este capítulo se refieren explícitamente a la normativa italiana de instalación UNI 10683. En cualquier caso, respete siempre las normativas vigentes en el país de instalación. LOS PELLETS Los pellets se obtienen mediante el prensado de serrín producido durante el tratamiento de la madera natural secada (sin pintar). El carácter compacto del material está...
  • Página 12 Si el suelo es de madera, se recomienda poner una superficie protectora de conformidad con las normativas vigentes del país de instalación. Paredes no inflamables Paredes inflamables ALEA AIR 7 S1 A = 4 cm A = 4 cm B = 5 cm B = 30 cm Si el suelo es de material combustible, se recomienda utilizar una protección de material incombustible (acero, cristal...) que proteja...
  • Página 13 2-INSTALACIÓN INTRODUCCIÓN Este capítulo, titulado “Conducto de evacuación de humos” ha sido redactado de acuerdo con lo establecido en las normativas Europeas (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Incluye algunas indicaciones sobre la correcta instalación del conducto de evacuación de humos, pero, bajo ningún concepto, sustituye las normas vigentes que el fabricante cualificado deberá...
  • Página 14 2-INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Encargue a un técnico cualificado la comprobación de la eficiencia del conducto de evacuación de humos. El conducto de evacuación de humos debe ser estanco, tener un recorrido vertical sin estrechamientos, estar fabricado con materiales impermeables a los humos, a la condensación, aislados térmicamente y adecuados para resistir a lo largo del tiempo ante los esfuerzos mecánicos habituales (se aconsejan chimeneas de A/316 o refractario con doble cámara aislada de sección redonda).
  • Página 15 2-INSTALACIÓN TECHO A 60° TECHO A 45° 45° 60° A = MÍN. 2,60 metros A = MÍN. 2,00 metros FIGURA 6 FIGURA 5 B = DISTANCIA > 1,20 metros B = DISTANCIA > 1,30 metros C = DISTANCIA < 1,20 metros C = DISTANCIA <...
  • Página 16 2-INSTALACIÓN MANTENIMIENTO El conducto de evacuación de humos debe estar siempre limpio ya que los depósitos de hollín o de aceites sin quemar reducen la sección bloqueando su tiro y poniendo en riesgo el buen funcionamiento de la estufa, y si la cantidad es grande, pueden incluso incendiarse. Es obligatorio encargar la limpieza y la revisión del conducto de evacuación de humos y del sombrerete de la chimenea a un deshollinador cualificado al menos una vez al año, quien, una vez finalizada la revisión/mantenimiento deberá...
  • Página 17 2-INSTALACIÓN TOMA DE AIRE EXTERIOR Es obligatorio disponer de una toma de aire externa adecuada que permita la aportación de aire comburente necesaria para el funcionamiento correcto del aparato. El flujo de aire entre el exterior y el local de la instalación puede ser directo, a través de una abertura en una pared externa del local (solución recomendada, véase la Figura 9 a);...
  • Página 18 2-INSTALACIÓN Para valorizar plenamente las características de hermeticidad y los correspondientes rendimientos de calefacción de este aparato Oyster y evitar, consiguientemente, prever la toma de aire de introducción libre en el ambiente. se recomienda conectar el aire necesario para la combustión directamente a la toma de aire exterior mediante una tubería de 060 mm de longitud máxima de 3 m lineales, utilizando el correspondiente acoplamiento adaptador “j”...
  • Página 19 2-INSTALACIÓN EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA 1. Instalación de un conducto de evacuación de humos con un diámetro de 120 mm con orificio para el paso del tubo aumentado con: un mínimo de 100 mm alrededor del tubo, si está en contacto con partes no inflamables como el cemento, ladrillos, etc., o bien un mínimo de 300 mm alrededor del tubo (o según se...
  • Página 20 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PLANOS Y CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES DE LA ESTUFA ALEA AIR 7 S1 Ø 80 Ø 60 Ø 80...
  • Página 21 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALEA AIR 7 S1 Clase de Eficiencia Energética Potencia útil nominal 7,0 kW (6020 kcal/h) Potencia útil mínima 2,7 kW (2322 kcal/h) Rendimiento al máx. 89,6% Rendimiento al mín. 93,1% Temperatura de los humos de salida al máx.
  • Página 22 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ADVERTENCIA ¡Atención! La estufa presenta dimensiones reducidas y es ligera, por lo que podría volcarse. En caso de que haya niños, se recomienda fijar la estufa a la pared.
  • Página 23 4-DESEMBALAJE PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE Quite todas las partes que componen el embalaje (poliestireno, madera, plástico). Todos los materiales de embalaje se pueden volver a utilizar para un uso parecido o eventualmente, eliminar como deshechos sólidos urbanos, cumpliendo con las normas vigentes. Tras haber retirado el embalaje, asegúrese de que el producto esté...
  • Página 24 4-DESEMBALAJE Por tanto, es responsabilidad del usuario final realizar el almacenamiento, la eliminación y posiblemente el reciclaje de conformidad con las leyes de aplicación vigentes. No almacene el monobloque y el revestimiento sin sus respectivos embalajes. Coloque la estufa y conéctela con el conducto de evacuación de humos. Quite la abrazadera de plástico que bloquea la estructura de la estufa.
  • Página 25 5-SALIDA DE HUMOS SALIDA DE HUMOS EN PARTE TRASERA La estufa llevará de serie el tubo “T” montado. Para la salida de humos trasera, siga estos pasos: • quite el semitroquelado “D” en la parte trasera de la estufa • inserte la curva “C” (accesorio - opcional) por la parte trasera en correspondencia con el semitroquelado “D” • desde la parte delantera (sin revestimiento), inserte la curva “C”...
  • Página 26 5-SALIDA DE HUMOS SALIDA DE HUMOS EN LA PARTE SUPERIOR La estufa llevará de serie el tubo “T” montado. Para la salida de humos superior, siga estos pasos: • retire el semitroquelado “S” en la parte superior • inserte el tubo lineal (opcional) para conectar el conducto de evacuación de humos al tubo “T” ya suministrado con la estufa Ø...
  • Página 27 6-INSTALACIÓN Y MONTAJE Partes eléctricas bajo tensión: alimente el producto solo después de montarlo por completo. La estufa cuando se entrega se presenta sin el revestimiento de metal, como en la imagen de abajo. Coja la caja con el embalaje (figura de abajo) y prepare el material para el montaje. REVESTIMIENTO DE METAL POS.
  • Página 28 6-INSTALACIÓN Y MONTAJE MONTAJE DEL REVESTIMIENTO FRONTAL El bastidor “P” para fijar el revestimiento frontal en la estufa viene ya montado con la estructura. Para el montaje, siga los siguientes pasos: • abra la puerta del hogar “Q” • en la parte superior, dentro de la puerta del hogar “Q”, retire ambos tornillos “x” •...
  • Página 29 6-INSTALACIÓN Y MONTAJE • coja los paneles frontales “M”, “N”, “O” • fíjelos al bastidor mediante las tuercas M5 “b” suministradas • una vez acabado el montaje del revestimiento frontal, monte el bastidor completo en la estructura de la estufa •...
  • Página 30 6-INSTALACIÓN Y MONTAJE ACCESO A LA TARJETA ELÉCTRÓNICA La tarjeta electrónica “J” se encuentra en la base de la estufa. Si fuera necesario acceder a la tarjeta, se precisa quitar el panel frontal. ACCESO AL MOTORREDUCTOR De todas formas, para acceder al motorreductor “U” es necesario quitar el panel frontal.
  • Página 31 7- APERTURA DE LAS PUERTAS APERTURA DE LA PUERTA DEL HOGAR Para abrir la puerta del hogar “Q”, use la mano fría suministrada y tire hacia usted. ¡Atención! Para que la estufa funcione correctamente, la puerta del hogar debe estar bien cerrada. Las puertas solo deben abrirse con la estufa apagada y fría.
  • Página 32 8-CONEXIÓN A DISPOSITIVI ADICIONALES INSTALLACIÓN DEL PANEL WIFI (OPCIONAL-CÓD. 4020003) Para la instalación del panel WiFi (Easy Connect), utilice el semitroquelado predispuesto en el panel trasero de la estufa y siga las indicaciones de instalación en el interior del producto. El panel WiFi debe conectarse, con el cable suministrado, a la tarjeta de la estufa. Para utilizar el sistema WiFi, será...
  • Página 33 9-CARGA DE LOS PELLETS CARGA DE LOS PELLETS La carga del combustible se realiza por la parte superior de la estufa elevando la compuerta “S” . Vierta lentamente los pellets de tal forma que se deposite en el fondo del depósito. Si va a cargar el pellet con la estufa en funcionamiento, abra la compuerta del depósito utilizando el sistema de mano fría suministrado con la estufa.
  • Página 34 10-CONEXIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte el cable de alimentación primero en la parte trasera de la estufa y luego, a una toma eléctrica de pared. Durante los periodos de inactividad de la estufa, se recomienda quitar el cable de alimentación. CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA ESTUFA El cable nunca debe entrar en contacto con el tubo de evacuación de humos ni con ninguna otra parte de la estufa.
  • Página 35 11-PRIMER ENCENDIDO ADVERTENCIAS ANTES DEL ENCENDIDO ADVERTENCIAS GENERALES Retire del brasero del producto y del vidrio todos los componentes que puedan quemarse (manual, etiquetas adhesivas varias y elementos de poliestireno). Controle que el brasero esté bien puesto y se apoye correctamente en la base. El primer encendido podría fallar, debido a que el tornillo alimentador está...
  • Página 36 11-PRIMER ENCENDIDO Cuando la temperatura interna desciende por debajo de los umbrales previstos, los ventiladores del aire caliente y la aspiración de los humos de descarga, se apagarán automáticamente. SUMINISTRO DE POTENCIA Una vez finalizada la fase de encendido, en el panel aparecerá ON con la llama fija en el nivel 3 .
  • Página 37 12-PANEL DE MANDOS LEYENDA 1. Encendido/apagado de la estufa 5. Disminuir conf. temperatura/funciones de programación. 2. Desplazamiento por el menú de programación con 6. Incrementar conf. temperatura/funciones de programación. disminución. 7. Pantalla. 3. Menú 4. Desplazamiento por el menú de programación con incremento.
  • Página 38 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO MENÚ PRINCIPAL Se enciende presionando la tecla 3 (menú). Los elementos a los que se puede acceder son: • Fecha y hora • Timer (temporizador) • Sleep ([función noche] solo con la estufa encendida) • Configuraciones •...
  • Página 39 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO EJEMPLOS DE PROGRAMACIÓN: 08:00 12:00 11:00 14:00 Estufa encendida desde las 08:00 a las 14:00 08:00 11:00 11:00 14:00 Estufa encendida desde las 08:00 a las 14:00 17:00 24:00 00:00 06:00 Estufa encendida desde las 17:00 del lunes a las 06:00 del martes NOTAS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL TIMER (TEMPORIZADOR) •...
  • Página 40 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO MODOS DE FUNCIONAMIENTO MENÚ DE REGULACIONES Las configuraciones en el menú “Regulaciones” determinan el modo de funcionamiento de la estufa. Para acceder al menú de regulaciones, siga estos pasos: • Presione las teclas +/- • Desplácese con las flechas <...
  • Página 41 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO MENÚ DE CONFIGURACIONES El menú de CONFIGURACIONES permite intervenir en los modos de funcionamiento de la estufa: a. Idioma. b. Limpieza (mostrada solo con la estufa apagada). Carga del tornillo sin fin (mostrada solo con la estufa apagada). d.
  • Página 42 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO d - Sonidos Esta función está deshabilitada por defecto; por tanto, para habilitarla, siga estos pasos: • Presione la tecla “menú”. • Desplácese con las flechas y seleccione “Configuraciones” • Presione “menú” para confirmar. • Desplácese con las flechas y seleccione ‘’sonidos”.
  • Página 43 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO • Deben haber pasado 5 minutos desde el apagado. h - Receta de pellet Esta función sirve para adecuar la estufa al pellet que va a utilizarse. De hecho, como en el mercado hay muchos tipos de pellet, el funcionamiento de la estufa es muy variable según si la calidad del combustible es mejor o peor.
  • Página 44 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO de la cuenta atrás. Para activar la función “Prueba de componentes” (solo con la estufa apagada), siga estos pasos: • Presione la tecla “menú”. • Desplácese con las flechas y seleccione “Configuraciones” • Presione “menú” para confirmar. •...
  • Página 45 13-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DEL TERMOSTATO EXTERIOR (opcional) El termostato de ambiente no está montado en la estufa, por lo que debe ser instalado por un técnico especializado. ¡ATENCIÓN! Los cables eléctricos no deben tocar las partes calientes de la estufa. AMB.
  • Página 46 14- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La estufa cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad PRESOSTATO Controla la presión en el conducto de humos. Su función es bloquear el tornillo sin fin de carga de pellet cuando la descarga está obstruida o cuando hay contrapresiones significativas.
  • Página 47 15-ALARMAS SEÑALIZACIÓN DE ALARMAS Cuando se verifica una condición de funcionamiento diferente de la prevista para el funcionamiento regular de la estufa, se produce una condición de alarma. El panel de mandos indica el motivo de la alarma activada. La señalización acústica no está prevista para las alarmas A01-A02 para no molestar al usuario de noche cuando falta pellet en el depósito.
  • Página 48 15-ALARMAS APAGADO NORMAL (en el panel: OFF con llama intermitente). Al presionar la tecla de apagado o cuando hay una indicación de alarma, la estufa entra en la fase de apagado térmico que prevé la ejecución automática de las siguientes fases: •...
  • Página 49 15-ALARMAS ALARMA A05 Y VALORES MÍNIMOS DE DEPRESIÓN INTERNA EN LOS DEPÓSITOS DE PELLET DE LOS PRODUCTOS DE CIERRE ESTANCO En caso de intervención frecuente de la alarma A05: Intervención del presostato de humos Compruebe si la chimenea está obstruida o la puerta abierta Puerta de carga del combustible Cierre la puerta.
  • Página 50 15-ALARMAS de viento exterior. Si la caída de presión dura más de 60 segundos, el producto se pone en estado de alarma (A05 o A18) Recordando que el tiro recomendado para el funcionamiento correcto de los productos es de 10 Pa a la máxima potencia y 5 Pa a la mínima (tal como se indica en la ficha técnica presente en el manual de uso y mantenimiento), es posible que sea necesario, bajo condiciones peores de tiro (debidas también a la posición del conducto en zonas muy expuestas a eventos atmosféricos como vientos huracanados, nieve, exposición al norte, etc.), realizar regulaciones específicas para garantizar siempre los valores previstos de depresión interna en el...
  • Página 51 15-ALARMAS DEPRESIÓN INTERNA DEL DEPÓSITO CON PARÁMETROS DE FÁBRICA Y TIRO DE 5 Pa (MÍNIMO RECOMENDADO) POWER VALORES 13,7/14,2 Pa 15,1/15,6 Pa 17,1/17,5 Pa 19,1/19,5 Pa 22,0/22,2 Pa Tiro 6 kW 95 °C 110 °C 125 °C 141 °C 165 °C Temperatura de los humos 13,8/14,3 Pa...
  • Página 52 16-RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO ÚNICAMENTE UNA INSTALACIÓN CORRECTA Y UN MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADECUADAS DEL EQUIPO PUEDEN GARANTIZAR UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y UN USO SEGURO DEL PRODUCTO. Queremos informarle de que conocemos casos de funcionamiento anómalo de productos de calefacción doméstica de pellets, debidos principalmente a instalaciones incorrectas, mantenimientos inadecuados y usos inapropiados.
  • Página 53 17-LIMPIEZAS EJEMPLO DE BRASERO LIMPIO EJEMPLO DE BRASERO SUCIO Solamente un mantenimiento y una limpieza adecuadas del producto pueden garantizar la seguridad y el funcionamiento correcto de este. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de limpieza de todos los componentes deben realizarse con la estufa totalmente fría y con la toma eléctrica desconectada.
  • Página 54 17-LIMPIEZAS A ENCENDER EL PRODUCTO. Para una limpieza eficaz del brasero, extráigalo por completo de su soporte y limpie exhaustivamente todos los agujeros y la rejilla puesta en el fondo. Si se usan pellets de buena calidad, normalmente basta con utilizar una brocha para restablecer las perfectas condiciones de funcionamiento del componente.
  • Página 55 17-LIMPIEZAS LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL TÉCNICO CUALIFICADO LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR A mediados del invierno, pero sobre todo al final, es necesario limpiar el compartimento por el que pasan los humos de evacuación. Esta limpieza debe realizarse obligatoriamente para facilitar la eliminación general de todos los restos de la combustión, antes de que el tiempo y la humedad los compacte y dificulten su retiro.
  • Página 56 17-LIMPIEZAS LIMPIEZA DEL VENTILADOR El ventilador está fijado a la parte trasera de la estufa, por lo que para quitarlo debe seguir las siguientes indicaciones: • desatornille los 4 tornillos “x” • quite el tapón “z” • la junta “g” •...
  • Página 57 17-LIMPIEZAS Quite las partes de fundición internas “T” y “S” Utilizando una varilla rígida o un cepillo para botellas, raspe las paredes del hogar para desprender la ceniza y hacerla caer en el compartimiento inferior. Después, limpie bien el intercambiador inferior; cambie las juntas y vuelva a montar todo. CONTROL PERIÓDICO DEL FUNCIONAMIENTO DEL CIERRE DE LA PUERTA Compruebe que el cierre de la puerta garantice una correcta estanquidad (mediante la prueba de la “hoja de papel”) y que, con la puerta cerrada, el bloque de cierre (X en la figura) no sobresalga de la placa en la que está...
  • Página 58 17-LIMPIEZAS LIMPIEZA DEL CANAL DE HUMOS Y REVISIONES GENERALES Limpie el sistema de descarga de humos especialmente cerca de los racores en “T”, de las curvas y de los posibles tramos horizontales del canal de humos. Para la limpieza periódica del conducto de humos, consulte con un deshollinador cualificado.
  • Página 59 17-LIMPIEZAS PUESTA FUERA DE SERVICIO (final de temporada) Al final de cada temporada, antes de apagar el producto, se recomienda sacar todos los pellets del depósito, con la ayuda de un aspirador de tubo largo. Se recomienda retirar los pellets inutilizados del depósito porque pueden retener humedad, desconectar las posibles canalizaciones del aire comburente que puedan llevar humedad al interior de la cámara de combustión, pero sobre todo, pedirle al técnico especializado que dé...
  • Página 60 18-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES ATENCIÓN: Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico especializado con la estufa apagada y la toma de corriente desenchufada. ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES cámara El depósito de pellet está vacío Llene el depósito de pellets. combustión no está...
  • Página 61 18-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El motor de aspiración de los humos La estufa no recibe tensión eléctrica. Revise la tensión de red y el fusible de no funciona. protección. El motor está averiado. Revise el motor y el condensador y, de ser necesario, cámbielos.
  • Página 62 18-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM. ENCODER FUMI OPT. +5V GND ENC SERIAL ACC. SIC DEP. FUMI SCA COC. LEYENDA DE LOS CABLEADOS 1. SONDA AMBIENTE 8. TORNILLO SINFÍN 2. SONDA DE HUMOS 9. VENTILADOR AMBIENTE 3. PANEL DE MANDOS 10.
  • Página 64 Via La Croce n.º 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIA Teléfono: +39 0434 599599 búsqueda automática Fax: +39 0434 599598 Sitio de Internet: www.mcz.it correo electrónico: info.red@mcz.it 8902017900 REV. 0 15/10/2020...