Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Model:CF500
Support@flylinktech.hk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FLYLINKTECH CF500

  • Página 1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk...
  • Página 2 01 - 13 14 - 26 27- 39 40 - 52 53 - 65 Italiano 66 - 78...
  • Página 3 Jump starter *1 Storage Case *1 Cigarette Lighter Adapter *1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk Jump Cable with smart & 3 in 1 Universal Charging Cord *1 User Manual *1 safe protection clamps *1 Type C Cable *1...
  • Página 5 NO Function Operation ON/OFF Button Press the button to charge your devices. (Multifunctional) Press the button to jump start your car. Jump Starting Port Insert the plug into the jump starting port. Flashlight White and Red Illumination, SOS, Strobe, and Off. USB Output 1 Charge your phone, tablet, camera, etc.
  • Página 6 Specification Model CF500 Capacity 18000mAh Peak Current 1500A USB Output 1 5V/2.4A USB Output 2 5V/3A 9V/2A 12V/1.5A Type-C Input 5V/3A 9V/2A DC Output 12V-16V/8A Working Temperature -4℉~150℉(-20℃~65℃) Short-circuit Protection Effective Reverse Connection Protection Effective Overload/Discharge Fuse Effective Backflow Protection...
  • Página 7 Operation Power Indicator Light Press the power button to check the capacity of the Jump Starter. Indicator Lights as besides picture(25%/50%/75%/100%) LED Mode Long press the power switch button to turn on/off the white LED lamp. Press he power switch button to change 3 LED modes(Flashlight, Strobe, SOS) Charging the Jump Starter At home: Connect the type C cable with wall charger and car jump starter to charge for car...
  • Página 8 It is also a power bank DC Output: 12-16v/8A, 110W max. Powers for small electrical appliances, for example car refrigerator, Car air pump, Car cleaners, laptop, small fan etc. USB Output1: (QC 3.0) 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A. charge for telephone, camera, tablet etc. USB Output2: 5V/2.4A,charge for telephone, camera, tablet etc.
  • Página 9 Step 2: Connect the red clamp to the positive terminal(+) of the car battery and connect the black clamp to the negative terminal (-) of the car battery. If the green and red light indicators on the battery clamp are flashing alternately, you are safe to move on to the next step. However, if the red indicator light is on: 1 .The battery clamp may be connected in reverse.
  • Página 10 LED Indicator Situations The red and green indicator Ready to work lights flash alternately The green light is always on Force starting situation 1. Battery clamp is reversely connected -check whether the clip is reversely connected. 2. The clamp is short- circuited - check whether two clamps The red light is always on together connect or connect both cable clamps to the same piece of metal.
  • Página 11 Troubleshooting Issue Cause Remedy Make sure to clamp the RED jumper cable to the POSITIVE (+) post on Wrong clamp connection the car battery. And BLACK jumper cable to NEGATIVE (-) post on the car battery. Refer to Page 2&3 for details Cannot jump start 30 seconds time to jump...
  • Página 12 Warnings: 1. Always wear safety glasses when jump starting a battery (to protect your eyes), and gloves when handling a battery (to protect your hands). 2. When jump starting a vehicle, please ensure that the blue plug is securely fitted into the socket on the jump starter. 3.
  • Página 13 3. Do not put finger or hands into the product. 4. Do not use any attachment that is not sold by Flylinktech which may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
  • Página 14 11.Personal precautions a. Consider having someone close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery. b.Have plenty of fresh water and soap nearby in case of battery acid contacts skin, clothing, or eyes. c.Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working with a battery. d.If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
  • Página 15 Our company provides customers with a warranty of 24 months from the date of purchase. Contact us For any inquiries or comments concerning our products, please send an email to support@flylinktech.hk, and we will respond to you as soon as possible.
  • Página 16 Starthilfe * 1 Aufbewahrungskoffer * 1 Aufbewahrungskoffer * 1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk Sprungkabel mit intelligenten Multi-USB-Ladekabel * 1 Benutzerhandbuch * 1 und sicheren Schutzklemmen * 1 Typ C Kabel * 1...
  • Página 18 NO Funktion Bedienung ON/OFF Taster Drücken Sie die Taste, um Ihre Geräte aufzuladen. (Multifunktional) Drücken Sie die Taste, um Ihr Auto zu starten. Notstarter Port Stecken Sie den Stecker in den Starthilfe-Anschluss. Taschenlampe Weiße und rote Beleuchtung, PAS, Blitz und Aus. USB Ausgang 1 Laden Sie Ihr Handy, Tablet, Kamera, auf.
  • Página 19 Spezifikation Modell CF500 Kapazität 18000mAh Spitzenstrom 15000A USB Output 1 5V/2.4A 5V/3A 9V/2A 12V/1.5A USB Output 2 5V/3A 9V/2A Type-C Input DC-Ausgang 12V-16V/8A Arbeits temperatur -4 ~150 (-20 ~65 ) ℉ ℉ ℃ ℃ Kurzs chlus schutz Wirksam Verpolungsschutz Wirksam Sicherung überladen / entladen...
  • Página 20 Bedienung: Betriebsanzeige Drücken Sie den Netzschalter, um die Kapazität des Starthilfes zu überprüfen. Anzeigelampen wie unten abgebildet (25% / 50% / 75% / 100%): LED-Modus Drücken Sie lange auf den Netzschalter, um die weiße LED-Lampe ein- und auszuschalten. Drücken Sie die Netzschaltertaste, um die 3 LED-Modi (Taschenlampe, Blitz, SOS) zu ändern.
  • Página 21 Hinweis: 1. Laden Sie diesen Starthilfe mindestens 6 Stunden lang auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. 2. Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu verringern, ist ein Adapter zu wählen, der für die Anwendung geeignet ist und als Netzteil oder Netzteil der Klasse 2 oder LPS zertifiziert ist. Laden des Geräts über einen USB-Ausgang mit dem mitgelieferten USB-Kabel Wie verwende ich die drahtlose Ladefunktion dieses Produkts? Drücken Sie kurz den Netzschalter, um den kabellosen Ladeausgang einzuschalten, platzieren Sie das Gerät, das das...
  • Página 22 Schritt 2 : Verbinden Sie die rote Klemme mit dem Pluspol (+) der Autobatterie und die schwarze Klemme mit dem Minuspol (-) der Autobatterie. Wenn die grünen und roten Leuchtanzeigen an der Batterieklemme abwechselnd blinken, können Sie sicher mit dem nächsten Schritt fortfahren.
  • Página 23 Indicateur LED Situations Les voyants lumineux rouge et vert clignotent Prêt à travailler alternativementThe red and green indicator lights flash Statut de travail Le feu vert est toujours allumé 1. La pince de la batterie est connectée à l'envers - vérifiez si le clip est connecté...
  • Página 24 Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Stellen Sie sicher, dass das ROTE Überbrückungskabel am POSITIVEN (+) Pol der Autobatterie befestigt ist. Und Falsche Klemmverbindung SCHWARZES Überbrückungskabel zum NEGATIVEN (-) Pfosten auf der Autobatterie. Einzelheiten finden Sie auf Seite 2&3 Starthilfe nicht möglich Pfosten auf der Autobatterie.
  • Página 25 Warnungen: 1. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie eine Batterie starten (um Ihre Augen zu schützen), und Handschuhe, wenn Sie mit einer Batterie umgehen (um Ihre Hände zu schützen). 2. Achten Sie beim Start eines Fahrzeugs darauf, dass der blaue Stecker fest in der Buchse des Starthilfes sitzt. 3.
  • Página 26 Person bedienen. 3. Legen Sie keine Finger oder Hände in das Produkt. 4. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von Flylinktech verkauft werden und die Gefahr eines Brandes, eines Stromschlags oder einer Verletzung von Personen führen können. 5. Um das Risiko einer Beschädigung des elektrischen Steckers und des Kabels zu verringern, ziehen Sie beim Trennen des Starthilfes am Stecker und nicht am Kabel.
  • Página 27 des Herstellers aller Geräte, die Sie in der Nähe der Batterie verwenden möchten. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesen Produkten und am Motor. 11. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen ein. Wenn Sie in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie arbeiten, sollten Sie jemanden in der Nähe haben, der Ihnen zu Hilfe kommt.
  • Página 28 Betriebsausfall, elektrischem Brand oder anderen schwerwiegenden Schäden führen kann. Garantie Unser Unternehmen gewährt Kunden eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Kontaktiere uns Für Anfragen oder Kommentare zu unseren Produkten senden Sie bitte eine E-Mail an support@flylinktech.hk. Wir werden uns so schnell wie möglich bei Ihnen melden.
  • Página 29 * 1 Adaptateur allume-cigare * 1 Étui de rangement * 1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk Câble de saut avec pinces de Câble de chargement multi USB * 1 Manuel de l'utilisateur * 1 protection intelligentes et sûres * 1 Câble de type C * 1...
  • Página 31 NO Function Operation Bouton ON / OFF Appuyez sur le bouton pour charger vos appareils. (multifonctionnel) Appuyez sur le bouton pour démarrer rapidement votre voiture. Port de démarrage rapide Insérez la fiche dans le port de démarrage. lampe de poche Torche blanche et rouge, SOS, stroboscope, éblouissement.
  • Página 32 Modèle CF500 Capacité 18000mAh Courant de crête 1500A Sortie USB 1 5V/2.4A Sortie USB 2 5V/3A 9V/2A 12V/1.5A 5V/3A 9V/2A Entrée de type C 12V-16V/8A Sortie CC Température de fonctionnement -4℉~150℉(-20℃~65℃) Protection de court circuit Efficace Protection de connexion inversée Efficace Fusible de surcharge / décharge...
  • Página 33 Fonctionnement: voyant d'alimentation Appuyez sur le bouton d'alimentation pour vérifier la capacité du Jump Starter. Le voyant s'allume comme ci-dessous l'image (25% / 50% / 75% / 100%) : Mode LED Appuyez longuement sur le bouton de l'interrupteur d'alimentation pour allumer / éteindre la lampe LED blanche.
  • Página 34 C'est aussi une banque de puissance Sortie CC: 12-16v / 8A, 110W max. Pouvoirs pour petits appareils électriques, par exemple réfrigérateur de voiture, pompe à air de voiture, nettoyeurs de voiture, ordinateur portable, petit ventilateur, etc. Sortie USB1: (QC 3.0) 5V / 3A, 9V / 2A, 12V / 1,5A. frais pour téléphone, appareil photo, tablette, etc. Sortie USB2: 5V / 2.4A, charge pour téléphone, appareil photo, tablette, etc.
  • Página 35 Étape 2: Connectez la pince rouge à la borne positive (+) de la batterie de voiture et connectez la pince noire à la borne négative (-) de la batterie de voiture. Si les voyants lumineux vert et rouge de la pince de batterie clignotent en alternance, vous pouvez passer à l'étape suivante en toute sécurité.
  • Página 36 LED-Anzeige Situationen Die roten und grünen Anzeigelampen Bereit zu arbeiten blinken abwechselnd Das grüne Licht ist immer an Startsituation erzwingen 1. Batterieklemme ist verkehrt herum angeschlossen. Prüfen Sie, ob die Klemme verkehrt herum angeschlossen ist. 2. Die Klemme ist kurzgeschlossen - prüfen Sie, ob zwei Klemmen zusammen oder beide Kabelklemmen mit demselben Das rote Licht ist immer an Metallstück verbunden sind.
  • Página 37 Dépannage Problème Cause Remedy Assurez-vous de fixer le câble volant ROUGE à la borne POSITIVE Mauvaise connexion de la pince (+) de la batterie de la voiture. Et le câble de démarrage NOIR au poste NÉGATIF (-) sur la batterie de la voiture. Impossible de démarrer Le délai de démarrage de 30 Le démarreur de saut a expiré.
  • Página 38 Avertissements: 1. Portez toujours des lunettes de sécurité lors du démarrage rapide d'une batterie (pour protéger vos yeux) et des gants lors de la manipulation d'une batterie (pour protéger vos mains). 2. Lors du démarrage rapide d'un véhicule, veuillez vous assurer que la fiche bleue est correctement insérée dans la prise du démarreur.
  • Página 39 3. Ne mettez pas les doigts ou les mains dans le produit. 4. N'utilisez aucun accessoire non vendu par Flylinktech, ce qui pourrait entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles. 5. Pour réduire le risque d'endommagement de la fiche et du cordon électriques, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous déconnectez le démarreur.
  • Página 40 garde sur ces produits et sur le moteur. 11.Précautions personnelles une. Pensez à avoir quelqu'un d'assez près pour vous venir en aide lorsque vous travaillez à proximité d'une batterie au plomb-acide. b) Ayez beaucoup d'eau fraîche et de savon à proximité en cas de contact de l'acide de la batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux.
  • Página 41 Notre société offre aux clients une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat. Nous contacter Pour toute question ou commentaire concernant nos produits, veuillez envoyer un e-mail à support@flylinktech.hk, et nous vous répondrons dans les plus brefs délais. """...
  • Página 42 ジャンプスターター* 1 保管ケース* 1 シガーライターアダプター* 1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk スマートで安全な保護クラン マルチUSB充電ケーブル* 1 ユーザーマニュアル* 1 プ付きのジャンプケーブル* 1 タイプCケーブル* 1...
  • Página 44 数 関数 操作 ボタンを押して、デバイスを充電します。 ON / OFFボタン(多機能) ボタンを押して、車をジャンプスタートします。 緊急スターターポート プラグをジャンプ開始ポートに挿入します。 懐中電灯 白と赤の照明、SOS、ストロボ、オフ。 USB出力1 携帯電話、タブレット、カメラなどを充電します USB出力2 携帯電話、タブレット、カメラなどを充電します タイプC入力 Type-C入力でデバイスを充電します。 ワイヤレス充電器 スマートフォンの10wワイヤレス充電をサポート 電気表示ランプ 充電の進行状況を表示します:25%、50%、75%、100%。 ブラックスマートクランプ カーバッテリーのマイナス電極に接続します。 レッドスマートクランプ カーバッテリーの正極に接続します。 スマートクランププラグ プラグをジャンプスターターに完全に挿入します。 LEDインジケータ スマートクランプの作業ステータスを表示します。 カーバッテリーの電圧が低すぎる場合は、このボタンを3秒間 強制開始ボタン 押し続ける必要があります。 DC出力 車のシガーライターにDC電源を供給...
  • Página 45 仕様 モデル CF500 容量 18000mAh ピーク電流 1500A USB出力1 5V/2.4A 5V/3A 9V/2A 12V/1.5A USB出力2 5V/3A 9V/2A タイプC入力 DC出力 12V-16V/8A 作業温度 -4℉~150℉(-20℃~65℃) 短絡保護 効果的 逆接続保護 効果的 過負荷/放電ヒューズ 効果的 逆流防止 効果的 175*95*38mm 製品サイズ(L * H * W)...
  • Página 46 操作: 電源インジケータライト 電源ボタンを押して、Jump Starterの容量を確認します。 下の画像のようにインジケーターライト(25%/ 50%/ 75%/ 100%): EDモード 電源スイッチボタンを長押しして、白色LEDランプをオン/オフします。 電源スイッチボタンを押して、3つのLEDモード(懐中電灯、ストロボ、SOS)を変 更します ジャンプスターターの充電 タイプCケーブルを壁の充電器と車のジャンプスターターに接続して、車のジャンプス ターターを充電します。 または、タイプCケーブルをコンピューターと車のジャンプスターターに接続して、車 のジャンプスターターを充電します。 車の中: タイプCケーブルを車の充電器と車のジャンプスターターに接続して、車のジャンプス ターターを充電します。 注:初めて製品を使用するときは、少なくとも12時間充電してください。」...
  • Página 47 「それはまた力銀行です DC出力:12-16v / 8A、最大110W 小型電化製品などの電源 車の冷蔵庫、車の空気ポンプ、車のクリーナー、ラップトップ、小型ファンなど。 USB出力1:(QC 3.0)5V / 3A、9V / 2A、12V / 1.5A。 電話、カメラ、タブレットなどの料金 USB出力2:5V / 2.4A、電話、カメラ、タブレットなどの充電 ワイヤレス充電器:10W " 車両を始動 「車両のバッテリーをジャンプスタートするには、車両をパーキング(車両に手動トランスミッションがある 場合はニュートラル)に置き、緊急ブレーキをかけます。車両のバッテリーを見つけて、以下の手順に従いま す。 ジャンパーケーブルは色分けされており、正(+)の場合は赤、負(-)の場合は黒です。バッテリー、充電シス テム、および/または車両の電子機器に損傷を与える可能性があるため、ケーブルを混ぜたり、金属の端同士を 接触させたりしないでください。 手順1 :スマートバッテリークランプのプラグをジャンプスターターに完全に挿入します。バッテリークラ ンプの緑と赤のライトインジケーターが交互に点滅している場合は、次の手順に進んでも安全です。 注意: この製品は12V車(最大8.0Lガスまたは6.0Lディーゼルエンジン)専用です。車のジャンプスタートに使用す る前に、3~4個のインジケーターライトが点灯していること(バッテリーレベルが50%を超えていること) を確認してください。...
  • Página 48 手順2:赤のクランプをカーバッテリーのプラス端子(+)に接続し、黒のクランプをカーバ ッテリーのマイナス端子(-)に接続します。バッテリークランプの緑と赤のライトインジケ ーターが交互に点滅している場合は、次の手順に進んでも安全です。 ただし、赤いインジケータライトが点灯している場合: 1。バッテリークランプは逆に接続できます。その場合は、バッテリークランプを車両とジ ャンプスターターから外す必要があります。 2.バッテリー端子との接触が最大になるようにクランプを調整します (夹子放到汽车电池的图片) ステップ3-a :車を始動します。 車の始動に失敗した場合は、バッテリークランプを車両とジャンプスターターから外す必要 があります。 30秒以上待ってから、もう一度やり直してください。2回試みても車を始動で きなかった場合は、強制始動機能を使用できます。手順3-bを参照してください。 ステップ3-b(オプション) :強制開始機能。まず、クランプが正しい極性のバッテリ ー端子に接続されていることを確認してください。次に、強制開始ボタンを3秒間押し続け ます。スマートクランプのインジケータライトが緑色に点灯している場合は、30秒以内に車 両を始動する必要があります。 手順4 :車が始動したら、30秒以内にバッテリークランプとジャンプスターターからバッテ リークランプを取り外します。...
  • Página 49 インジケータ 状況 赤 緑 と のインジケータライトが 赤 緑 と のインジケータライトが 交互 点滅 に します 交互 点滅 に します 緑色 のライトは に 常 点灯 してい 強制起動状況 ます バッテリークランプが に 逆 接続 されている クリップが に 逆 接続 されているかどうかを 確認 します クランプが 短絡 している...
  • Página 50 トラブルシューティング 問題 原因 療法 赤のジャンパーケーブルをカーバッテリーのプラス(+)ポストにしっかりと固 間違ったクランプ接続 定してください。 カーバッテリーのマイナス(-)ポストへのブラックジャンパ ーケーブル。 詳細については、2&3 ページを参照してください 。 ジャンプスタートできま ジャンプ開始までの30 ジャンプスターターがタイムアウトしました。 車両のバッテリーからケーブル せん 秒の時間が経過しまし を外し、再接続します。 た 低バッテリー状態 少なくとも51%の容量になるまで、USBケーブルでユニットを充電します。 点滅が機能しない 低バッテリー USBケーブルでユニットを充電します。 低バッテリー USBケーブルを介してユニットを充電します。 インジケータランプなし オフモードの電源バン 電源オン/オフを押します。 ク USBケーブルで充電す ACアダプターなし USBケーブルをコンピューターに接続するか、壁のアダプターを使用します。 る...
  • Página 51 警告: 1.バッテリーを飛び出すときは(目を保護するため)常に保護メガネを、バッテリーを扱うときは(手を保護する ために)手袋を着用してください。 2.車両をジャンプスタートするときは、青いプラグがジャンプスターターのソケットにしっかりと取り付けられて いることを確認してください。 3.バッテリークランプが正しく接続され、コネクタに錆や汚れがないことを確認します。 4.この製品を濡らさないでください。過度の湿気にさらされると、装置が損傷します。 5.製品を水に浸さないでください。 6.可燃性の液体、ガス、またはほこりのある場所などの爆発性雰囲気で製品を操作しないでください。 7.本製品を改造したり、分解したりしないでください。 8.温度が50°C(120°F)を超える可能性のある場所に保管しないでください。 9.付属の充電器のみを使用して、このジャンプスターターを充電してください。 10.極度の高温条件下では、バッテリーの液漏れが発生することがあります。皮膚との接触を避けてください。皮膚 や目に入った場合は、すぐにきれいな水で洗い流し、医師の診断を受けてください。 11.バッテリーの液漏れが発生した場合は、最寄りのバッテリーリサイクルセンターに持ち込んで廃棄してください 。使用しないでください。 12.このカージャンプスターターは、12V車両でのみ使用できます。 12V以外の車両を使用すると、車両に深刻な損 傷を与えたり、スターターをジャンプさせたり、ユーザーに怪我をさせたりする可能性があります。車両が作動す る電圧が不明な場合は、車両のオーナーズマニュアルを参照してください。...
  • Página 52 「安全とメンテナンス 警告-この製品を使用するときは、以下を含む基本的な注意事項を常に守ってください。 1.製品を使用する前に、すべての説明をお読みください。 2.怪我のリスクを減らすために、製品を子供の近くで使用する場合は注意深い監視が必要です。お子様は、安全担当者 の厳格な監督の下でない限り、このデバイスを操作しないでください。 3.製品に指や手を入れないでください。 4. Flylinktechが販売していない付属品を使用しないでください。火災、感電、または怪我の原因となる可能性がありま す。 5.電気プラグとコードの損傷のリスクを減らすために、ジャンプスターターを取り外すときはコードではなくプラグを 引いてください。 6.損傷または改造されたバッテリパックまたはアプライアンスを使用しないでください。損傷または改造されたバッテ リーは、予測できない動作を示し、火災、爆発、または怪我の危険をもたらす可能性があります。 7.コードやプラグが損傷したり、出力ケーブルが損傷したりした状態でジャンプスターターを操作しないでください。 8.ジャンプスターターを分解しないでください。サービスまたは修理が必要な場合は、資格のあるサービス担当者に渡 してください。誤った組み立ては火災や感電の原因となります。 9.感電の危険を減らすために、指示されたサービスを行う前に、ジャンプスターターをコンセントから抜いてください 。 10.警告-爆発性ガスのリスク。 a。鉛蓄電池の近くでの作業は危険です。バッテリーは、通常のバッテリー動作中に爆発性ガスを発生させます。この ため、ジャンプスターターを使用するたびに指示に従うことが最も重要です。 b。バッテリーの爆発の危険を減らすために、以下の指示と、バッテリーの製造元およびバッテリーの近くで使用する 予定の機器の製造元によって公開されている指示に従ってください。これらの製品とエンジンの警告マークを確認して ください。 11.個人的な注意 a。鉛蓄電池の近くで作業するときは、近くに誰かがいるようにしてください。...
  • Página 53 b。バッテリー液が皮膚、衣服、または目に入った場合に備えて、近くに新鮮な水と石鹸をたくさん用意してください 。 c。完全な目の保護具と衣服の保護具を着用してください。バッテリーでの作業中は目を触れないでください。 d。バッテリー液が皮膚や衣服に付着した場合は、石鹸と水ですぐに洗ってください。酸が目に入った場合は、直ちに 流水で10分以上洗い流し、直ちに医師の診断を受けてください。 e。バッテリーやエンジンの近くでは、絶対に喫煙したり、火花や炎を出さないでください。 f。金属工具をバッテリーに落とすリスクを減らすために、特に注意してください。爆発の原因となる可能性のあるバッ テリーまたはその他の電気部品を火花または短絡させる可能性があります。 g。鉛蓄電池を扱うときは、指輪、ブレスレット、ネックレス、時計などの個人の金属アイテムを取り外します。鉛蓄 電池は、リングなどを金属に溶接するのに十分な高さの短絡電流を生成し、深刻な火傷を引き起こす可能性があります 。 12.内蔵バッテリーを充電するときは、換気の良い場所で作業してください。換気を制限しないでください。 13.乱用条件下では、バッテリーから液体が排出される場合があります。接触を避けてください。誤って接触した場合は 、水で洗い流してください。液体が目に入った場合は、さらに医療支援を求めてください。バッテリーから液体が噴出 すると、刺激ややけどの原因になります。 14.ジャンプスターターを火や過度の温度にさらさないでください。火に曝したり、130°C(266°F)を超える温度にし たりすると、爆発を引き起こす可能性があります。 15.同一の交換部品のみを使用して、資格のある修理担当者による保守を依頼してください。これにより、製品の安全性 が維持されます。 16.以下に示すように、出力ケーブルをバッテリーとシャーシに接続します。出力クランプが互いに接触しないようにし てください。 落下、打撃、またはその他の過度の力でジャンプスターターに力を加えると、ユニット(外部および内部)が損傷し、 操作の損失、電気火災、またはその他の重大な損傷を引き起こす可能性があります。」"...
  • Página 54 保証 弊社では購入日より24ヶ月の保証をお客様に提供しています。 お問い合わせ 当社の製品に関するお問い合わせやコメントについては、support @ flylinktech.hkにメールを送信してください。できるだ け早くご連絡いたします。」"...
  • Página 55 Arrancador de emergencia * 1 Caja de almacenamiento * 1 Adaptador de encendedor de cigarrillos * 1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk Jump Cable con abrazaderas Cable de carga USB múltiple * 1 Manual de usuario * 1 de protección inteligentes y seguras * 1...
  • Página 57 NO. Función Operación Botón ON / OFF Presione el botón para cargar sus dispositivos. (multifuncional) Presione el botón para arrancar su auto. Puerto de arranque de Inserte el enchufe en el puerto de inicio de salto emergencia Antorcha blanca y roja, llamada de socorro, Luz estroboscópica, Destello Linterna Salida USB 1...
  • Página 58 Especificación Modelo CF500 Capacidad 18000mAh Corriente pico 1500A Salida USB 1 5V/2.4A 5V/3A 9V/2A 12V/1.5A Salida USB 2 5V/3A 9V/2A Entrada tipo C 12V-16V/8A Salida DC Temperatura de trabajo -4℉~150℉(-20℃~65℃ Protección contra cortocircuitos Eficaz Protección de conexión inversa Eficaz Fusible de sobrecarga / descarga Eficaz Protección de reflujo...
  • Página 59 Operación: luz indicadora de encendido Presione el botón de encendido para verificar la capacidad del Jump Starter. Luces indicadoras como la imagen de abajo (25% / 50% / 75% / 100%): Modo LED Mantenga presionado el botón del interruptor de encendido para encender / apagar la lámpara LED blanca.
  • Página 60 También es un banco de energía Salida DC: 12-16v / 8A, 110W máx. Potencias para pequeños electrodomésticos, por ejemplo refrigerador del automóvil, bomba de aire del automóvil, limpiadores de automóviles, computadora portátil, ventilador pequeño, etc. Salida USB1: (QC 3.0) 5V / 3A, 9V / 2A, 12V / 1.5A. cargo por teléfono, cámara, tableta, etc. Salida USB2: 5V / 2.4A, carga por teléfono, cámara, tableta, etc.
  • Página 61 Paso 2: conecte la pinza roja al terminal positivo (+) de la batería del automóvil y conecte la pinza negra al terminal negativo (-) de la batería del automóvil. Si los indicadores de luz verde y roja en la abrazadera de la batería parpadean alternativamente, es seguro pasar al siguiente paso.
  • Página 62 LED Indicator Situaciones Las luces indicadoras roja y Listo para trabajar verde parpadean alternativamente La luz verde siempre está Situación laboral encendida 1. La abrazadera de la batería está conectada de forma inversa. Compruebe si el clip está conectado de forma inversa 2.
  • Página 63 Solución de problemas Problema Porque Remedio Asegúrese de sujetar el cable de puente ROJO al poste POSITIVO (+) de la batería Conexión de abrazadera incorrecta del automóvil. Y cable de puente NEGRO al poste NEGATIVO (-) en la batería del automóvil.
  • Página 64 Advertencias: 1. Siempre use anteojos de seguridad cuando arranque una batería (para proteger sus ojos) y guantes cuando maneje una batería (para proteger sus manos). 2. Al arrancar un vehículo por salto, asegúrese de que el enchufe azul esté bien colocado en la toma del arrancador de salto.
  • Página 65 3. No ponga los dedos o las manos en el producto. 4. No utilice ningún accesorio que no sea vendido por Flylinktech, ya que puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas.
  • Página 66 estos productos y en el motor. 11. Precauciones personales a. Considere tener a alguien lo suficientemente cerca para que lo ayude cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido. b. Tenga mucha agua fresca y jabón cerca en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
  • Página 67 Garantía Nuestra empresa ofrece a los clientes una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Contáctenos Para cualquier consulta o comentario sobre nuestros productos, envíe un correo electrónico a support@flylinktech.hk y le responderemos lo antes posible...
  • Página 68 * 1 Custodia * 1 Adattatore per accendisigari * 1 Model:CF500 Support@flylinktech.hk Cavo salto con morsetti di Cavo di ricarica multi USB * 1 Manuale dell'utente * 1 protezione intelligenti e sicuri * 1 Cavo di tipo C * 1...
  • Página 70 NO Funzione Operazione Premi il pulsante per caricare i tuoi dispositivi. Tasto ON/OFF (Multifunzione) Premi il pulsante per avviare la tua auto. porta di avviamento di emergenza Inserire la spina nella porta di avvio. Torcia elettrica Illuminazione bianca e rossa, SOS, strobo e spento. USB Uscita 1 Carica il tuo telefono, tablet, fotocamera, ecc.
  • Página 71 Specificazione Modello CF500 Capacità 18000mAh Corrente di picco 1500A Uscita USB 1 5V/2.4A 5V/3A 9V/2A 12V/1.5A Uscita USB 2 5V/3A 9V/2A Ingresso di tipo C 12V-16V/8A Uscita DC Temperatura di lavoro -4℉~150℉(-20℃~65℃) Protezione da corto circuito Efficace Protezione connessione inversa...
  • Página 72 Operazione: spia di alimentazione Premere il pulsante di accensione per verificare la capacità del Jump Starter. Indicatori luminosi come in figura (25% / 50% / 75% / 100%) : Modalità LED Premi a lungo il pulsante di accensione per accendere / spegnere la lampada a LED bianca.
  • Página 73 È anche una banca di potere Uscita CC: 12-16 v / 8 A, 110 W max. Poteri per piccoli elettrodomestici, ad esempio frigorifero dell'automobile, pompa di aria dell'automobile, pulitori dell'automobile, computer portatile, piccolo fan ecc. Uscita USB 1: (QC 3.0) 5V / 3A, 9V / 2A, 12V / 1.5A. addebito per telefono, fotocamera, tablet ecc. Uscita USB 2: 5 V / 2,4 A, carica per telefono, fotocamera, tablet ecc.
  • Página 74 Passaggio 2: collegare il morsetto rosso al terminale positivo (+) della batteria dell'auto e collegare il morsetto nero al terminale negativo (-) della batteria dell'auto. Se gli indicatori di luce verde e rossa sul morsetto della batteria lampeggiano alternativamente, si può passare al passaggio successivo in sicurezza.
  • Página 75 Indicatore LED Situazioni Le spie rossa e verde lampeggiano Pronto a lavorare alternativamente La luce verde è sempre accesa Forza la situazione iniziale 1. Il morsetto della batteria è collegato in modo inverso: controllare se la clip è collegata in modo inverso. 2.
  • Página 76 Risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio Assicurati di fissare il cavo jumper ROSSO al polo POSITIVO (+) sulla Collegamento del morsetto batteria dell'auto. E cavo jumper NERO al palo NEGATIVO (-) sulla errato batteria dell'auto. Fare riferimento a Pagina 2&3 per i dettagli. Impossibile saltare l'avvio Sono trascorsi 30 secondi Il motorino di avviamento è...
  • Página 77 Avvertenze: 1. Indossare sempre occhiali di sicurezza quando si avvia la batteria (per proteggere gli occhi) e guanti quando si maneggia una batteria (per proteggere le mani). 2. Quando si avvia un veicolo per l'avviamento di emergenza, assicurarsi che la spina blu sia saldamente inserita nella presa sull'avviatore di avviamento.
  • Página 78 3. Non inserire dita o mani nel prodotto. 4. Non utilizzare accessori non venduti da Flylinktech che potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. 5. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrici, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il dispositivo di avviamento di emergenza.
  • Página 79 marcatura di avvertenza su questi prodotti e sul motore. 11. Precauzioni personali un. Considera di avere qualcuno abbastanza vicino da venire in tuo aiuto quando lavori vicino a una batteria al piombo. b. Avere molta acqua fresca e sapone nelle vicinanze in caso di contatto dell'acido della batteria con la pelle, i vestiti o gli occhi.
  • Página 80 """ Garanzia La nostra azienda offre ai clienti una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. Contattaci Per eventuali domande o commenti sui nostri prodotti, si prega di inviare una mail a support@flylinktech.hk, e risponderemo al più presto.