Resumen de contenidos para Braun Multiquick M 1030
Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Braun M1070 6-in-1 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Multiquick M 1000 M 1030 Type 4644 M 1050 M 1070 www.braunhousehold.com...
Página 2
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski âesk˘ Slovensk˘ Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) ∂ÏÏËÓÈο êÛÒÒÍËÈ ì͇ªÌҸ͇ De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722210014/06.13 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab...
Página 5
max. 300 g 15-30 sec turbo Parmesan 200 g 30 sec turbo 200 g 10 sec 4 - 8 30 g 20 sec turbo 20 sec 1 - 15 200 g 15 sec 300 g 25 sec 12 - 15 / +5 sec turbo 350 g 30 sec 12 - 15 / +5 sec turbo...
Página 6
Funktionalität und Design zu erfüllen. vermeiden. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen • Dieses Gerät ist für die Verarbeitung Braun Gerät viel Freude. haushaltsüblicher Mengen konstruiert. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei- • Mix-/Messbecher (10) und Arbeitsbe- sung sorgfältig und vollständig, bevor hälter (11c) sind nicht mikrowellenge-...
Página 7
fleischteigen, Pasten oder Brandteigen. tauchen), bevor Sie ihn einschalten. Verwenden Sie die Rührbesen zur Her- • Halten Sie den Ein-/Ausschalter stellung von Rühr- und Bisquitteigen, (Position I) gedrückt, solange der Stab- sowie zum Schlagen von Schlagsahne mixer benutzt wird. (ab 100 ml), Eiweiß (ab 1 Eiweiß) und •...
Página 8
Lebensdauer nicht mit dem sinn drehen und abheben. Hausmüll entsorgt werden. Die • Messer vorsichtig herausnehmen, erst Entsorgung kann über den Braun dann das Gut entfernen. Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen. Wichtig: Kein extrem hartes Gut (z.B.
Página 9
• Neither the beaker (10) nor the chopper while operating. bowl (11c) is microwave-proof. • Press the on/off switch (2) to turn the • Braun electric appliances meet appli- appliance on and off. cable safety standards. Repairs or the • After use, unplug the appliance and...
Página 10
cover of the opening (6). Insert the • To attach the motor part, slide up the handblender attachment (9) into the cover of the opening (6) and insert the opening so that the marking on the pin of the chopper lid into it, so that the handblender attachment aligns with the marking on the chopper lid aligns with marking on the motor part.
Página 11
Disposal ranger. can take place at a Braun Service • Avant de brancher l’appareil, bien Centre or at appropriate collection points vérifier que la tension correspond à...
Página 12
4 Bloc moteur Remarques : 5 Ouverture pour fouets / crochets – Pour obtenir de meilleurs résultats 6 Ouverture pour accessoires mixeur / dans la préparation de pâtes à gâteaux, hachoir / kit d’accessoires de etc. Tous les ingrédients doivent être préparation à...
Página 13
(disponibles auprès des Centres de • Eteindre l’appareil en relâchant le service Braun, mais pas dans tous les bouton marche/arrêt et le débrancher, pays) avant de séparer les accessoires. HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal •...
Página 14
Remettez-le à daños personales. No se ponga en votre Centre Service agréé Braun contacto con las piezas de movimiento ou déposez-le dans des sites de mientras estén en funcionamiento.
Página 15
Sólamente en el Modelo M 1070: están tan calientes como sea posible 12 Accesorio de preparación de (e.j. patatas recién cocidas). alimentos (PA) (por favor, consulte Usando los accesorios las instrucciones de uso en sección aparte) batidores (B) Tiempo máximo de funcionamiento: Los accesorios batidores baten y 5 minutos con los accesorios mezclan fácil y rápidamente.
Página 16
Accesorios cocinados, deje que se enfríen antes (disponibles a través de Servicio Técnico de ponerlos dentro del recipiente de Braun; sin embargo, no en todos los picador. paises). • Apague el aparato soltando el botón y desenchufándolo, antes de des- HC: Accesorio picador de alta velocidad, montarlo.
Página 17
Esperamos que aprecie em pleno • Este aparelho foi fabricado de forma este seu novo aparelho Braun. a processar quantidades domésticas normais. Por favor leia atenta e completamente • Nem o copo medidor (10), nem o reci- estas instruções antes de utilizar o piente da picadora (11c) estão aptos...
Página 18
pastelaria, bem como para misturar varinha mágica 90º no sentido dos massas pesadas à base de carne picada. ponteiros do relógio para fechar. Utilize as varas para bater preparados • Insira a varinha mágica verticalmente para pastéis, bolos fofos e puré de no recipiente antes de ligar o aparelho.
Página 19
útil. Entregue-o num dos Importante: não pique alimentos Serviços de Assistência Técnica extremamente duros como cubos de da Braun, ou em locais de recolha gelo, noz moscada, grãos de café ou específica, à disposição no seu país. cereais. Exemplos de receitas:...
Página 20
Se l’apparecchio mostra dei difetti, aumentare lentamente la velocità smettere di usarlo e portarlo ad un durante l’utilizzo. Centro Assistenza Braun per le ripara- • Premere l’interruttore acceso/spento per zioni. Riparazioni errate o eseguite da accendere e spegnere l’apparecchio. personale non qualificato potrebbero •...
Página 21
tolti dal frigorifero prima di iniziare ad • Prima di tritare, tagliare a pezzi carne, usarli. formaggio,cipolle, aglio, carote (vedi – La panna montata diventa più soffice tavola a pag 5), rimuovere il gambo se la panna viene utilizzata fredda. dalle erbe, sgusciare le noci e rimuo- –...
Página 22
(disponibili nel centri di assistenza • Haal altijd de stekker uit het stop- tecnica Braun; non in tutti i paesi) contact als u het apparaat zonder toezicht achterlaat, het uit elkaar haalt HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per...
Página 23
• De elektrische apparaten van Braun • Afhankelijk van de toepassing, voldoen aan de veiligheidsvoor- selecteer stand 1 … turbo. Begin, om schriften. Reparaties aan de elektrische spatten te voorkomen, altijd op een apparaten mogen alleen worden uit- lage snelheid en voer dit vervolgens op.
Página 24
nooit in zeer hete of kokende ingre- hakt, gebruik dan de turbo stand. diënten. • Wanneer u gekookt voedsel wilt • Hou de schakelaar ingedrukt zolang u hakken, laat het dan eerst een paar de staafmixer in gebruik heeft. Schakel minuten afkoelen alvorens het in de het apparaat uit door de schakelaar los hakmolen te doen.
Página 25
(verkrijgbaar bij de servicecentra van • Før apparatet tages i brug, kontrolleres Braun; dit geldt echter niet in alle landen) det, om netspændingen svarer til spændingsangivelsen på motordelen. HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, •...
Página 26
Maksimal anvendelsestid: • Før stavblenderen lodret ned i 5 minutter med dejkroge beholderen, før apparatet startes. 15 minutter med piskeris Højst 2/3 af stavblenderens skaft må være dækket. • Tryk og hold tænd-/slukkontakten Brug af håndmikseren (A) nede, mens stavblenderen er i brug. •...
Página 27
Tilbehør tering, rengjøring og oppbevaring. • Før bruk, må du undersøke om spen- (fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i ningen i strømnettet stemmer med den alle lande) voltspenningen som er anvist på motor- HC: «High-speed»...
Página 28
• Trykk på på/av-knappen for å slå appa- bollen (11c) er mikrobølgesikre. ratet på og av. • Elektriske apparater fra Braun tilfreds- • Etter bruk, trekkes kontakten ut og stiller gjeldende krav til sikkerhet. deigkrokene eller vispene løsnes ved å...
Página 29
• Fest motordelen ved å skyve bort dekslet fra festeåpningen (6) og sett i Tilbehør låsepinnen til hakkelokket slik at mar- (tilgjengelig hos Braun service senter; keringen på hakkelokket samsvarer merk, gjelder ikke i alle land) med markeringen på motordelen. Drei så...
Página 30
• Brauns elapparater uppfyller kraven i hoppas att du kommer att få mycket nytta tillämpliga säkerhetsnormer. Repara- och glädje av din nya apparat från Braun. tioner eller byte av nätsladd får endast Läs bruksanvisningen noga innan du utföras av auktoriserad fackman.
Página 31
• Lägg ingredienserna i en skål. först upp strömbrytaren, innan du lyfter • Välj hastighet mellan 1 och turbo, upp skaftet ur kärlet och drar ur kon- beroende på hur du ska använda takten. mixern. Börja alltid med en låg hastig- •...
Página 32
Torr frukt i vaniljhonung korkeimmat laadun, toimivuuden ja (som pannkaksfyllning eller bredbart muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat pålägg) paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun- (Använd hackningstillbehöret (11), laitteestasi. hastighet: turbo) Lägg i 300 g krämig honung, 150 g Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen katrinplommon och 150 g torkade fikon laitteen käyttöä.
Página 33
• Mittakulho (10) ja leikkurikulho (11c) lisäämällä nopeutta hitaasti käytön eivät ole mikroaaltouunin kestäviä. aikana. • Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä • Käynnistä ja sammuta laite painamalla koskevien turvallisuussäädösten virtakytkintä. määräykset. Verkkojohto voidaan • Irrota käytön jälkeen laitteen pistoke korjata tai vaihtaa ainoastaan valtuute- pistorasiasta.
Página 34
Käännä sen Lisävarusteet jälkeen moottoriosaa 90° (saatavana Braun-tuotteita myyvistä myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu. liikkeistä. Huom! tarvikkeita ei ole • Paina virtakytkintä niin kauan, kun saatavilla kaikissa maissa) käytät lisäosaa.
Página 35
(11c) nie używane przez dzieci. Urzą- są przystosowane do użytku w kuchen- kach mikrofalowych. dzenie wraz z przewodem • Urządzenia elektryczne Braun spełniają należy przechowywać w miej- standardy związane z bezpieczeństwem. scu niedostępnym dla dzieci. Naprawianie lub wymiana przewodu zasilającego może być...
Página 36
tycznych, dipów, sosów, zup, majonezu Maksymalny czas pracy bez przerwy: i pokarmu dla dzieci jak również do z końcówkami do mieszania ciasta mieszania napojów i koktajli mlecznych. 5 minut z końcówkami ubijającymi 15 minut • Aby założyć przystawkę miksującą (9) na blok silnika, otwórz pokrywę...
Página 37
Włączone/Wyłączone i odłączając je z sieci, przed rozpoczęciem demon- Akcesoria tażu urządzenia. • Aby zdjąć blok silnika, przytrzymaj (dost´pne w serwisowych Braun) przystawkę siekającą jedną ręką, obróć blok silnika o 90° w kierunku HC: Wysokoobrotowy rozdrabniacz, przeciwnym do wskazówek zegara i idealny do ziól, cebuli, czosnku, chili,...
Página 38
• Odměrná nádobka (10) ani nádoba potěšení při používání nového přístroje řezacího strojku (11c) není vhodná do značky Braun. mikrovlnné trouby. • Elektropřístroje značky Braun Před použitím přístroje si prosím odpovídají příslušným bezpečnostním přečtěte pečlivě celý tento návod standardům. Opravu nebo výměnu k použití.
Página 39
těstovin a pečiva, stejně jako pro v hrnci během vaření, tak nejprve promíchání mletého masa. Metly přemístěte hrnec ze sporáku, po té používejte pro šlehání piškotových těst, potraviny nechte zchladnout, tím přípravu bramborového pyré, šlehačky ochráníte mixovací nástavec proti (minimálně 100 ml smetany), sněhu přehřátí.
Página 40
Neponořujte jej do vody. pade osoby s nedostatočnými Pfiíslu‰enství skúsenosťami a znalosťami, ak na ne dohliada iná osoba, (k dostání v servisním stfiedisku Braun, prípadne boli zaškolení v pou- nemusí v‰ak b˘t dostupné v kaÏdé zemi)
Página 41
šľahanie piškótového cesta, rezacieho zariadenia (11c) nepoužívajte prípravu zemiakového pyré, šľahačky v mikrovlnnej rúre. (minimálne 100 ml smotany), snehu z • Elektrozariadenia značky Braun bielkov (minimálne z 1 vajca) a rôznych vyhovujú príslušným bezpečnostným krémov. štandardom. Opravu alebo výmenu •...
Página 42
• Pred sekaním: Rozkrájajte mäso, syr, teplotu. Preto je potrebné maslo, vajcia, atď., vybrať z chladničky skôr, aby cibuľu, cesnak, mrkvu (viď tabuľka na dosiahli určitú teplotu. str. 5), z byliniek odstráňte silné stonky, – Šľahačka získa väčší objem, pokiaľ je orechy vylúskajte a z mäsa odstráňte smotana pred šľahaním dobre vychla- kosti, šľachy a chrupavky.
Página 43
Príslu‰enstvo lék biztonságos használatára (toto príslu‰enstvo v servisnom centre vonatkozó útmutatás mellett firmy Braun, av‰ak nie je vo v‰etk˘ch és a veszélyek megértése krajinách) esetén. HC: Vysoko-r˘chlostn˘ sekáã, ideálny pre byliny, cibuºu, cesnak, chili, orechy, •...
Página 44
ábra szerint. munkatartály (11c) mikrohullámú • A hozzávalókat helyezze egy tálba. sütőben nem használható. • A használattól függően válassza ki • A Braun elektromos készülékek megfe- a megfelelő sebességfokozatot. lelnek a biztonsági előírásoknak. A kifröccsenés elkerülésére mindig A készülékek javítását biztonságtechni- alacsony beállítási fokozattal kezdje a...
Página 45
• Bekapcsoláshoz nyomja meg, majd Fordítsa el a motorrészt az óra járásá- a folyamat végéig tartsa lenyomva a val megegyező irányba 90°-al, amíg be-/kikapcsoló gombot. az a helyére nem kattan. • Amikor közvetlen lábasban/ • Használat közben folyamatosan tartsa serpenyőben szeretné használni a lenyomva a be-/kikapcsoló...
Página 46
• Ni mjerna posuda (10), ni zdjela za sjeckanje (11c) nisu otporne na mikro- Hrvatski valove. • Braun električki ureďaji zadovoljavaju Naši proizvodi dizajnirani su tako da primjenljive sigurnosne standarde. zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, Popravak ili zamjenu mrežnog kabela funkcionalnosti i dizajna.
Página 47
smjeru kazaljke na satu za 90° dok ne Samo M 1070: sjedne na mjesto. 12 Dodatak za usitnjavanje hrane (FP) • Umetnite štapni nastavak u posudu (molimo pogledajte odvojene upute prije nego uključite ureďaj. Štapni za upotrebu) nastavak ne bi smio biti uronjen za više Maksimalno vrijeme upotrebe: od 2/3 svoje dužine.
Página 48
Kod usitnjava- njegovog radnog vijeka. Ostaviti nja tvrďe hrane (na primjer tvrdi sir) ga moÏete u Braun servisnom rabite turbo brzinu. centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima • Kad sjeckate kuhane namirnice prvo u Va‰oj zemlji.
Página 49
• Pred uporabo naprave preverite, če Samo pri modelu M 1070: napetost vašega omrežja ustreza tisti, 12 Nastavek za pripravo živil (FP) ki je navedena na enoti z motorjem. (glejte posebna navodila) • Pazite, da se med delovanjem naprave z rokami, lasmi, oblačilom, lopatico ali Maksimalni čas delovanja: drugimi pripomočki preveč...
Página 50
poravnane z oznakami na enoti z motor- in v odprtino vstavite sredinski zatič jem. Nato ga obrnite za 90° v smeri pokrova sekljalnika, tako da je oznaka urinega kazalca, da se zaskoči. na pokrovu sekljalnika poravnana z • Palični nastavek postavite navpično oznako na enoti z motorjem.
Página 51
(11c) mikro dalgada kullanıma uygun predpisi. değildir. • Braun elektrikli ev aletleri uygun güven- lik standartlarına göre üretilmiştir. Elektrikli cihazlar ile ilgili her türlü tamirat ve değişim mutlaka yetkili teknik servis personeli tarafından yapılmalıdır.
Página 52
El mikseri kullanımı (A) kaba dik olarak yerleştirin. El blenderi şaftın 2/3’ünden fazla batırılmamalıdır. Hamur yoğurma ataçmanı mayalanmış • El blenderi ataçmanınızı kullandığınız hamur, pasta hamuru ve de iyice kıyılmış sürece açma/kapama düğmesini bası- eti yoğurmak için son derece uygundur. nız ve basılı...
Página 53
în timpul utili- zării. Aksesuarlar • Acest aparat poate fi utilizat (Braun sat∂μ yetkili Servis merkezlerinden de persoanele cu capacităţi temin edilebilir. Yine de her ülkede fizice, senzoriale sau mentale bulunmayabilir.)
Página 54
ţire (11) nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde. viteza (1… turbo). Pentru a evita • Aparatele electrice Braun satisfac cele stropirea începeţi cu o viteză mai mică mai înalte standarde de siguranţă. şi apoi creşteţi uşor viteza în timpul Reparaţia sau înlocuirea cablului de...
Página 55
(11b) . Cuţitul este foarte ascuţit. Apucaţi-l întotdeauna de Accesorii: partea superioară din plastic. (disponibile la Centrele Braun de • Plasaţi cuţitul în axul din centrul vasului Asistenţă pentru Clienţi) pentru mărunţire. Ţineţi apăsat până se fixează.
Página 56
• Ούτε το δοχείο μεζούρα (10) ούτε το καλώδιό της σε μέρος που δοχείο κοπής (11c) είναι κατάλληλα για φούρνο μικροκυμάτων. δεν μπορούν να φτάσουν τα • Οι ηλεκτρικές συσκευές Braun πληρούν παιδιά. Απενεργοποιήστε τη τις ισχύουσες προδιαγραφές ασφα- συσκευή και αποσυνδέστε λείας. Κάθε επισκευή ή αντικατάσταση...
Página 57
Τύποι M 1030/1050/1070 μόνο: – Ο πουρές πατάτας θα γίνει πιο κρε- 9 Εξάρτημα μπλέντερ μώδης, αν όλα τα υλικά είναι όσο πιο 10 Δοχείο μεζούρα ζεστά γίνεται. (π.χ. πατάτες αμέσως μετά από το βράσιμο). Τύπος M 1050 μόνο: Εξάρτημα κόφτη Χρησιμοποιώντας...
Página 58
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· • Όταν κόβετε μαγειρεμένες τροφές, (‰È·ıέÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· αφήστε τες να κρυώσουν λίγα λεπτά Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ πριν τις βάλετε στο δοχείο κοπής. ÙȘ ¯ÒÚ˜) • Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας αφήνοντας το διακόπτη και βγάλτε τη...
Página 59
• Прибор рассчитан на обработку Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun небольших объемов продуктов, ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ типичных для домашнего хозяйства. • Мерный стакан и чашу- измельчи- ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. тель нельзя использовать в микро- волновой...
Página 60
• Насадку-блендер можно исполь- вого теста, теста для пасты, конди- терских изделий, а также для смеши- зовать как в мерном стакане, так и вания мясного фарша. Используйте в отдельной емкости. Если вы хоти- венчик только взбивания сливок те использовать насадку-блендер (минимум...
Página 61
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË • При приготовлении горячих продук- (ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ‚ ë‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı тов, дайте им остыть перед измель- ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun; ÌÓ Ì ‚Ó ‚ÒÂı Òڇ̇ı) чением в чаше. • После окончания работы, сначала HC: ‚˚ÒÓÍÓÒÍÓÓÒÚÌÓÈ ˜ÓÔÔÂ, ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl Ú‡‚, ÎÛ͇, отпустите...
Página 62
вача (11c) є непридатними для (не менше 1 яєчного білка) та верш- використання у мікрохвильовій печі. ковоподібних інгредієнтів. • Електричні пристрої Braun відпові- • Уставте гаки для тіста (7) або дають чинним стандартам безпеки. Роботи з ремонту та заміни мереж- вінчики...
Página 63
Використання насадки- – Картопляне пюре матиме більш подрібнювача (C) вершковоподібну консистенцію, якщо всі використовувані інгредієнти будуть максимально гарячими Насадка-подрібнювач ідеально (наприклад, щойно зварена карто- підходить для подрібнення м’яса, пля). сиру, цибулі, зелені, часнику, моркви, волоських, лісових горіхів, арахісу, тощо. Використання насадки •...
Página 64
мити лише під проточною водою. Не занурюйте її у воду. ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚¥ ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚ¥ (ÏÓÊ̇ ÍÛÔËÚË ‚ ë‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏԇ̥ª Braun; ‡Î Ì ‚ ÛÒ¥ı ͇ªÌ‡ı) çë: ‚ËÒÓÍÓ¯‚ˉͥÒÌËÈ ˜ÓÔÔÂ, flÍËÈ ¥‰Â‡Î¸ÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl Ú‡‚, ˆË·ÛÎ¥, ˜‡ÒÌËÍÛ, Ôˆ˛, „Ó¥ı¥‚ ÚÓ˘Ó. äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó...