Resumen de contenidos para Kuppersbusch LB 8650.1 E
Página 1
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation LB 8650.1 E LB 6650.1 E Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
Página 2
Instandhaltungsarbeiten, dürfen nicht von Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen werden. Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz •Überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz entsprechen wird.
Página 3
anderen Treibstoffen gespeisten Geräte •Zur Reinigung der Dunstabzugshaube empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen genutzt werden. und äußerst vorsichtig zu sein. •Der Raum hat über eine angemessene •Ihre Dunstabzugshaube ist für den Belüftung zu verfügen, wenn die häuslichen Gebrauch und einzig für Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen den Abzug und die Reinigung von bei Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität...
Página 4
Gebrauchsanleitung Reinigung des Gehäuses können Funktionen •Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Dunstabzugshaube durch Betätigung Reinigungsmittel für dieses Material und der Bedientasten, wie in der Zeichnung befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des angegeben, einstellen. Reinigungsmittelherstellers. Um eine bessere Absaugleistung zu •Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert erzielen, empfehlen wir Ihnen, das ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser...
Página 5
Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Problem Mögliche Ursache Lösung Das Stromkabel ist nicht an Schließen Sie das Kabel an. das Netz angeschlossen. Die Dunstabzugshaube Vergewissern Sie sich, dass das funktioniert nicht. Kein Strom im Netz/ Stromnetz funktioniert.
Página 6
Estimado cliente: •Compruebe que la tensión y Le felicitamos por su elección. Estamos seguros frecuencia de la red corresponden que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de con las indicadas en la etiqueta satisfacer plenamente sus necesidades.
Página 7
mente con aparatos alimentados por para la extracción y purificación energía diferente a la eléctrica, ej: de los gases provenientes de cocinas a gas. la preparación de alimentos. •La acumulación excesiva de grasa El empleo para otros usos es en la campana y filtros metálicos bajo su responsabilidad y puede origina riesgo de incendio y goteo, ser peligroso.
Página 8
Limpieza y Manteniemiento Instrucciones de uso realizar labores limpieza Accionando el mando como se indica en la mantenimiento asegúrese de cumplir las figura podrá controlar las funciones de la Instrucciones de Seguridad indicadas. campana. Para conseguir una mejor aspiración le Limpieza del cuerpo de la campana recomendamos poner en funcionamiento la •Si su campana es de acero inoxidable,...
Página 9
Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación Conecte el cable de de la campana no está alimentación a la red. La campana no contactado a la red. funciona.
Página 10
should be performed by the user Dear Customer, Congratulations on your choice. We and not by unsupervised children. are certain that this modern, functional •Check that the power voltage and and practical device made with first rate quality materials will fully satisfy your frequency match those indicated requirements.
Página 11
used simultaneously with equipment and purification of gases from food powered by energy other than preparation. Use for other purposes electricity e.g. gas cookers. is at your own risk and may be •The excessive accumulation of dangerous. The manufacturer is not grease in the hood and metal filters responsible for damage caused by may cause dripping and fire risks,...
Página 12
Instructions for use Cleaning and maintenance You can activate or deactivate the cooker During cleaning and maintenance hood by operating the functions shown in the work, make sure the safety instructions diagram. are complied with. Switch on the extractor fan a few minutes Cleaning the hood body before you start to cook in order to ensure that •If your kitchen hood is made of stainless...
Página 13
Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to connected to the network. The kitchen hood does the network. not work. There is no current in the Provide current to the network.
Página 14
cette utilisation. Les enfants ne Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous doivent pas jouer avec cet appareil. sommes sûrs que cet appareil moderne, Le nettoyage et la maintenance fonctionnel et pratique, conçu avec des seront uniquement pris en charge matériaux de grande qualité, va satisfaire vos par l’usager et en aucun cas par besoins de façon optimale.
Página 15
•L’air évacué ne doit pas circuler •Nous vous conseillons d’utiliser des dans les conduits employés pour gants et de porter une attention évacuer les fumées des appareils particulière pendant le nettoyage de alimentés avec du gaz ou un autre l’intérieur de la hotte. combustible.
Página 16
Nettoyage et entretien Mode d’emploi Au moment de procéder au nettoyage En appuyant sur la commande comme et à l’entretien, veuillez respecter les cela est indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. instructions de Sécurité. Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous Nettoyage du corps de la hotte vous recommandons de mettre en marche...
Página 17
Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable hotte n’est pas branché sur d’alimentation sur le réseau. le réseau. La hotte ne marche pas. Faites en sorte que le courant Il n’y pas de courant sur le arrive au réseau.
Página 18
implica. As crianças não devem Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos brincar com o aparelho. A limpeza a certeza de que este aparelho, moderno, e a manutenção a realizar pelo funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as utilizador não devem ser feitas por suas necessidades.
Página 19
•O ar evacuado não deve ser enviado colocados, p. ex. enquanto estão a por condutas que se utilizarem para ser limpos no lava-loiças. evacuar os fumos de aparelhos •Recomendamos-lhe o uso de luvas alimentados por gás ou outro e ter a máxima precaução quando combustível.
Página 20
Limpeza e Manutenção Instruções de Utilização Ao efectuar os trabalhos de limpeza e Ao accionar o comando como indica a figura manutenção, certifique-se que cumpre as poderá controlar as funções do exaustor. instruções de Segurança. Para conseguir uma melhor aspiração, Limpeza do Corpo do Exaustor recomendamos que ponha o exaustor •Se o seu exaustor for em aço inoxidável...
Página 21
Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução O cabo de alimentação do Ligue cabo de alimentação à exaustor não está ligado à rede. O exaustor não rede. funciona. Certifique-se que a rede tem Não há...
Página 22
eseguite dall’utilizzatore e non dai Gentile cliente, congratulazioni per la sua scelta. Siamo certi che bambini senza la supervisione di un questo dispositivo pratico, funzionale e moderno adulto. realizzato con materiali di prima qualità soddisferà le sue esigenze. • Controllare che la frequenza e la Si prega di leggere tutte le sezioni del presente tensione di alimentazione siano MANUALE DI ISTRUZIONI prima di utilizzare la...
Página 23
fumi dall’apparecchio alimentato •La cappa è progettata per un utilizzo con gas o altri combustibili. domestico ed esclusivamente per l’estrazione e la purificazione dei •La stanza deve essere gas derivanti dalla preparazione del adeguatamente ventilata quando cibo. Utilizzarla per altri fini è a si utilizza la cappa simultanea- proprio rischio e potrebbe essere mente con apparecchi alimentati...
Página 24
Pulizia e Manutenzione Istruzioni d’uso Al momento di realizzare la pulizia e Azionando il comando come si indica nella manutenzione si assicuri di seguire le figura potrà controllare le funzioni della Istruzioni di Sicurezza indicate cappa. Pulizia del Corpo della Cappa Per ottenere una migliore aspirazione le •Se la sua cappa è...
Página 25
Se non Qualcosa non Funziona Prima di contattare al Servizio Tecnico faccia i seguenti verifiche: Problema Causa Possibile Soluzione Collegare il cavo de Il cavo di alimentazione non é alimentazione alla rete. collegato alla rete. La cappa non funziona. Assicurarsi che la rete ha Non c’é...
Página 26
•Kontrollera att driftsspänning och Bäste kund, Gratulerar till ditt val, Vi är säkra på att denna frekvens stämmer överens med moderna, funktionella och praktiska apparat etiketten som finns på insidan av som är tillverkad av förstklassiga kvalitetsmate- kåpan. En lämplig jordning måste rial kommer att helt uppfylla dina krav.
Página 27
•För mycket samling av fett inuti •För reparationer kontakta kåpan och i metallfiltren, kan orsaka tillverkarens närmaste Tekniska droppande och brandrisk, därför är hjälpavdelning som alltid använder det nödvändigt att tvätta kåpans original reservdelar. Reparationer insida och metallfiltren minst en eller ändringar gjorda...
Página 28
Bruksanvisning Rengöring och Underhåll Vid rengöring och underhåll följ säker- Med användning av panelen enligt bilden hetsanvisningarna. kontrolleras fläktens funktion. Rengöring av Metallfilter För att uppnå en bättre funktion rekommenderar vi att sätta igång fläkten några minuter före •Om din fläktkåpa är av rostrfritt stål, använd matlagningen för att på...
Página 29
Om något ej Fungerar Innan du kontaktar Behörig Teknisk Service, kontrollera följande: Aktivt Kolfilter (Valfritt) När det ej är möjligt med direkt luftutsläpp kan köksfläkten ändras om så att luften recirkulerar genom ett aktivt kolfilter. Kolfiltrens varaktighet är på tre till sex månader, beroende på dess användning. Dessa filter kan ej rengöras eller återanvändas.
Página 30
door kinderen zonder toezicht van Beste klant, een volwassene. Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd dat dit moderne, functionele en praktische •Controleer of het voltage en de apparaat met eersteklas kwaliteitsmaterialen volledig frequentie overeenkomen met de aan uw eisen zal voldoen. gegevens op het label dat zich aan We verzoeken u alle informatie in deze HANDLEIDING de binnenkant van de afzuigkap...
Página 31
•Als de afzuigkap tegelijkertijd •Uw afzuigkap is bedoeld voor wordt gebruikt met apparatuur die huishoudelijk gebruik en alleen voor gevoed wordt door energie anders het afzuigen van gassen voor het dan elektriciteit, bijvoorbeeld een bereiden van voedsel. Gebruik voor gaskookplaat, moet de ruimte andere doeleinden is voor eigen voldoende worden geventileerd.
Página 32
Reiniging en Onderhoud Gebruiksaanwijzigingen Respecteer de veiligheidsvoorschriften U kunt de functies van de afzuigkap bij het reinigen en onderhoud van het controleren door de schakelaar te bewegen apparaat. zoals aangeduid op de figuur. Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap Om een betere afvoer te verkrijgen raden wij •Als uw afzuigkap van roestvrij staal is, gebruik U aan de afzuigkap enkele minuten voor het...
Página 33
Wanneer iets Het Niet Doet Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) Wanneer het niet mogelijk is de gassen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters. De levensduur van deze actieve koolfilters is drie tot zes maand, en afhankelijk van de gebruik- somstandigheden.
Página 34
της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης παιδιά...
Página 35
•Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα, π.χ. όταν με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων. να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας •Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό ταυτόχρονα με συσκευές που του απορροφητήρα, συνιστούμε να τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη από τον χρησιμοποιείτε...
Página 36
Καθαρισμός και συντήρηση Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Κατά την διάρκεια της εργασίας του Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του καθαρισμού και της συντήρησης, απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους διακόπτες βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο διάγραμμα. ασφαλείας. Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα Καθαρισμός...
Página 37
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση Δεν έχετε συνδέσει το Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Ο απορροφητήρας δε καλώδιο ρεύματος. Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε λειτουργεί. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. άλλη.
Página 38
устройства с должным осознанием Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим возможной опасности. Не выбором! Мы уверены, что данное допускаются игры с устройством. современное, функциональное Чистка и обслуживание, которые и практичное устройство, выполненное из материалов высшего качества, должен обеспечить пользователь, будет полностью отвечать Вашим потребностям. не...
Página 39
отходящих газов из приборов, •Рекомендуем использовать перчатки и использующих газовое или другое соблюдать предельную осторожность топливо. при чистке внутренней части купола. •В помещении должна быть •Вытяжной купол предназначен предусмотрена соответствующая для бытового использования и вентиляция, в случае если купол исключительно для...
Página 40
Правила эксплуатации Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и Управлять вытяжкой можно с помощью технического обслуживания соблюдайте элементов управления, показанных на рисунке. правила техники безопасности. Включите вытяжной вентилятор за Очистка корпуса вытяжки несколько минут до начала приготовления •Если корпус вашей вытяжки изготовлен пищи,чтобы...
Página 41
Устранение неполадок Проблема Возможная причина Решение Подключите питающий Питающий кабель не кабель к электросети. Вытяжной вентилятор подключен к электросети. не работает. Обеспечьте наличие В сети нет тока. электрического тока в сети. Замените или очистите Вытяжка удаляет Фильтры забиты жиром. угольные фильтры и/или загрязненный...
Página 42
A,D NICHT ENTHALTEN A,D NO INCLUIDO A,D NOT INCLUDED A,D PAS INCLU A,D NÃO INCLUÍDO A,D NON COMPRESO A,D EJ INGÅR A,D NIET INBEGREPEN A,D ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ A,D НЕ ВКЛЮЧЕНЫ...