Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
FR
EN
DE
RU
ET
LV
EN
DE
FR
FI
DA
RU
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
NL
ES
PT
LT
UK
HU
NL
ES
PT
ET
LV
LT
NO
IT
SV
CZ
SK
RO
IT
SV
NO
UK
HU
FI
PL
DW8500.0
DD9840.0S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DD9840.0S

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation DW8500.0 DD9840.0S Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 3 USER MANUAL ..........................4 GEBRAUCHSANLEITUNG ......................10 MANUEL D’UTILISATION ......................16 GEBRUIKSAANWIJZING ......................22 MANUAL DE USO ........................28 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ................34 LIBRETTO DI USO ........................40 ANVÄNDNINGSHANDBOK ......................46 BRUKSVEILEDNING ........................52 KÄYTTÖOHJEET .........................57 BRUGSVEJLEDNING ........................62 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................68 KASUTUSJUHEND ........................74 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ......................80 NAUDOTOJO VADOVAS ......................85 ІНСТРУКЦІЯ...
  • Página 4 1. SAFETY guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 5 accessible place. to ensure that they do not play • With regards to the technical with the appliance. and safety measures to be • The appliance is not to be used adopted for fume discharging by persons (including children) it is important to closely follow with reduced physical, sensory the regulations provided by the or mental capabilities, or lack...
  • Página 6: Care And Cleaning

    waste handling of this product. • Total maximum power 17.7kW. For more detailed information • 5 burners as shown in the figure. about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste 3 kW 3,8 kW 3 kW disposal service or the shop where you purchased the...
  • Página 7 of 5 washes, after which it must be replaced (W). - The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z). • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
  • Página 8 4. CONTROLS On initial start-up the board recognises the mains frequency. Recognition is signalled on the display by the fact that led G flashes and the panel shuts down. Wait 10s. to allow the control board to perform calibration, before accessing the commands. Button Function The button only works when the door is open.
  • Página 9: Remote Control

    5. REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Página 10: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- spannung der auf dem Typen- 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Span- TIONEN nung entspricht. Das Typen- Zu Ihrer eigenen Sicherheit schild ist im Inneren der Haube und für die korrekte Funkti- angebracht. on des Gerätes lesen Sie bitte •...
  • Página 11 Abgase nicht wieder ange- be flambieren: Dabei könnte saugt werden. ein Brand entstehen. • Die Luft darf nicht durch einen • Dieses Gerät darf von Kin- Kanal abgelassen werden, der dern ab 8 Jahren und von als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder...
  • Página 12 sehr heiß werden. • Diese Abzugshaube kann in Kombination mit einer gasbe- triebenen Kochstelle mit den • Die Filter sind nach den folgenden Merkmalen einge- angegebenen Intervallen zu setzt werden: reinigen und/oder zu ersetzen • Max. Leistung 12,4 kW (Brandgefahr). Siehe Absatz •...
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    werden muss (W). 3 kW 3,8 kW 3 kW 4,9 kW 3 kW - Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder Montage/Demontage des bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen Geräts und können in der Spülmaschine Verletzungsgefahr! gespült werden (Z). Quetschgefahr bei Montage und Demontage des Geräts.
  • Página 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Beim ersten Einschalten erkennt die Karte die Netzfrequenz. Der Erkennungsvorgang wird auf dem Display durch die blinkende Led G angezeigt, und das Panel schließt. Warten Sie 10s, sodass die Steuerkarte die Kalibrierung durchführen kann, bevor Sie auf die Bedienelemente zugreifen. Taste Funktion LED Taste...
  • Página 15 5. FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. 6.
  • Página 16 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionnement correct de l’appareil, veuillez lire doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en...
  • Página 17 afin d’éviter que les fumées a v e c d e s i n s t r u m e n t s soient réaspirées dans la pièce optiques (jumelles, lentilles où se trouve la hotte. grossissantes...). • Ne pas évacuer l’air à travers •...
  • Página 18 attentivement surveillées et inappropriée. Pour toute instruites. information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, Les parties accessibles contactez votre municipalité, peuvent devenir très votre déchetterie locale ou le chaudes durant l’utilisation magasin où vous avez acheté des appareils de cuisson. ce produit.
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    • Puissance maximum totale les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des 16,6 kW. objectifs différents de ceux pour • 4 feux, comme illustré dans lesquels elle a été conçue. la figure. • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
  • Página 20 4. COMMANDES Au premier branchement, la carte reconnaît la fréquence du secteur. La reconnaissance est signalée à l’afficheur par le clignotement de la led G et le panneau se place en fermeture. Attendre 10 s pour permettre à la carte des commandes d’effectuer l’étalonnage, avant d’accéder aux commandes. Touche Fonction Touche led Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
  • Página 21 5. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
  • Página 22 overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap Lees voor uw eigen veiligheid staat vermeld. en voor een correcte werking • Er moeten lastscheiders van het apparaat eerst deze i n d e v a s t e i n s t a l l a t i e handleiding aandachtig door, w o r d e n g e ï...
  • Página 23 te voorkomen dat de damp vergrootglas…) waarnemen. opnieuw door de afzuigkap in • Er mag niet onder de afzuigkap het vertrek gezogen wordt. g e f l a m b e e r d w o r d e n : •...
  • Página 24 • Reinig en/of vervang de kenmerken: filters na de aangegeven • Totaal maximaal vermogen tijdsperiode (brandgevaar). 12,4kW Zie de paragraaf Onderhoud • 5 branders zoals in de en reiniging. afbeelding. • De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de 1,9 kW 2,6 kW a f z u i g k a p t e g e l i j k m e t apparaten op gas of andere...
  • Página 25: Reiniging En Onderhoud

    • Totaal maximaal vermogen machine worden gewassen, of vaker bij een zeer intensief gebruik. De werking 17,7kW ervan is tot maximaal 5 wasbeurten • 5 branders zoals in de afbeel- gegarandeerd, voordat het vervangen ding. moet worden (W). 3 kW 3,8 kW 3 kW 4,9 kW...
  • Página 26 4. BEDIENINGEN Bij de eerste inschakeling herkent de besturingskaart de netfrequentie. De herkenning wordt op het display gesignaleerd met de knipperende led G en het paneel gaat dicht. Wacht 10 s, zodat de besturingskaart de kalibratie kan uitvoeren, voordat u naar de bedieningen gaat. Toets Functie Toets met led De toets werkt alleen bij geopend paneel.
  • Página 27: Afstandsbediening

    5. AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
  • Página 28 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suministro manual antes de la instalación y de corriente eléctrica de la casa...
  • Página 29: Utilice Únicamente Tornillos Y Herramientas Que Sean

    combustión de gas u otros insuficientes, siempre que sean combustibles. cuidadosamente supervisados • Si el cable de alimentación está e instruidos sobre cómo utilizar dañado, debe ser reemplazado el aparato de forma segura y por el fabricante o por un técnico sobre los peligros que conlleva.
  • Página 30 en su embalaje indica que este • 5 quemadores como se muestra producto no debe desecharse en la figura. como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto 1,75 kW a eliminar debe recogerse 1,75 kW en un punto de recogida 5 kW adecuado para el reciclaje 1 kW...
  • Página 31: Limpieza Y Mantenimiento

    los niños a una distancia segura. 2. USO • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Limpie la campana con un paño • Nunca utilice la campana para fines húmedo y un detergente líquido suave. distintos de aquellos para los que fue diseñada.
  • Página 32 4. MANDOS Cuando se enciende por primera vez, la tarjeta reconoce la frecuencia de red. El reconocimiento se indica en la pantalla con el led G parpadeando y el panel se pone en fase de cierre. Esperar a que transcurran 10 s para permitir que la tarjeta de mandos efectúe la calibración, antes de acceder a los mandos. Tecla Función Tecla Led...
  • Página 33: Iluminación

    5. MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contene- dores previstos.
  • Página 34: Informações De Segurança

    1. INFORMAÇÕES DE • Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada SEGURANÇA na chapa de caraterísticas Para sua segurança e aplicada no interior do exaustor. funcionamento correto do • O s d i s p o s i t i v o s aparelho, agradecemos que leia seccionamento devem ser este manual com atenção, antes...
  • Página 35 eletricamente, a pressão • Não olhe diretamente para a negativa no aposento não luz com instrumentos óticos deve ultrapassar 0,04 mbar, (binóculo, lupa….). para evitar que os fumos • Não cozinhe flamejados retornem ao aposento através debaixo do exaustor, porque do exaustor.
  • Página 36 • Limpe e/ou substitua os filtros, ca de cozinha a gás com as respeitando os intervalos seguintes caraterísticas: de tempo especificados • Potência máxima total 12,4 kW. pelo fabricante (perigo de • 5 queimadores conforme figura. incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.
  • Página 37: Limpeza E Manutenção

    Extensão/retração do aparelho Risco de ferimentos! Risco de obstrução durante a retração e extensão do aparelho. - Os filtros antigordura devem ser limpos Nunca toque na área cada 2 meses de funcionamento, ou móvel do aparelho com maior frequência no caso de uso quando estiver a ser muito intenso, e podem ser lavados recolhido ou estendido.
  • Página 38 4. COMANDOS Ao ser ligada pela primeira vez, a placa identifica a frequência de rede. A identificação é sinalizada no visor através do led G intermitente e do painel que começa a fechar-se. Aguarde 10 s, para dar à placa de comandos o tempo necessário para realizar a calibração, antes de aceder aos comandos. Tecla Função Tecla de Led...
  • Página 39: Telecomando

    5. TELECOMANDO (DE OPÇÃO) Este aparelho pode ser comandado através de um telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
  • Página 40 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati SICUREZZA nell’impianto fisso in conformità Per la propria sicurezza e per alle normative sui sistemi di il corretto funzionamento cablaggio. dell’apparecchio, si prega di • Per gli apparecchi di Classe leggere attentamente questo I, controllare che la rete di manuale prima dell’installazione...
  • Página 41 per lo scarico dei fumi da purché attentamente sorvegliati apparecchi di combustione e istruiti su come utilizzare in alimentati a gas o altri combustibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se sui pericoli che ciò comporta. danneggiato, deve essere Assicurarsi che i bambini non sostituito dal fabbricante o da un giochino con l’apparecchio.
  • Página 42 • Potenza massima totale 11,5kW. • Il simbolo sul prodotto o • 5 fuochi come in figura. sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come un normale 1,75 kW 1,75 kW rifiuto domestico. Il prodotto da 5 kW smaltire deve essere conferito presso un apposito centro...
  • Página 43: La Cappa Aspirante È Progettata

    Tenere i bambini a distanza di • Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro. sicurezza. 2. USO • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. •...
  • Página 44 4. COMANDI Alla prima accensione la scheda riconosce la frequenza di rete . Il riconoscimento viene segnalato sul display con il led G lampeggiante e il pannello si pone in chiusura. Attendere 10s. per permettere alla scheda comandi di effettuare la calibrazione, prima di accedere ai comandi. Tasto Funzione Tasto Led...
  • Página 45 5. TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Página 46 • För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en 1.SÄKERHETSINFORMATION lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på...
  • Página 47 från de lokala myndigheterna av en vuxen. när det gäller de tekniska och • Håll barn under uppsikt så att säkerhetsmässiga åtgärder de inte leker med apparaten. som ska vidtas för avledning • Denna apparat får inte användas av rök. av personer (inkl.
  • Página 48: Rengöring Och Underhåll

    hälsoeffekter som kan uppstå • Max. total effekt 17,7 kW. om apparaten bortskaffas som • 5 brännare enligt figuren. vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning a p p a r a t e n b ö r 3 kW 3,8 kW 3 kW kontakta lokala myndigheter,...
  • Página 49 före byte (W). - Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin (Z). • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande rengöringsmedel.
  • Página 50 4. REGLAGE När apparaten slås på för första gången känner kortet av nätfrekvensen. Avkänningen signaleras på displayen av att lysdioden G blinkar och panelen stängs. Vänta 10 sekunder innan du använder något reglage, så att kontrollkortet hinner utföra kalibreringen. Knapp Funktion Lysdiodknapp Knappen fungerar enbart med öppen lucka.
  • Página 51 5. FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Denna apparat kan styras med en fjärr- kontroll som matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. 6.
  • Página 52 strømnett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret 1.SIKKERHETSINFORMASJON med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være så riktig funksjon av apparatet, må kort som mulig. du lese denne veiledningen nøye •...
  • Página 53 platetopper/komfyrer er i bruk. A D V A R S E L : F j e r n beskyttelsesfilmene før • Rengjør og/eller skift ut filtrene kjøkkenviften installeres. etter oppgitt intervall (brannfare). • Bruk kun skruer og beslag som Se avsnittet Vedlikehold og passer til kjøkkenviften.
  • Página 54: Rengjøring Og Vedlikehold

    d e g a l d r i a p p a r a t e t s bevegelsesområde mens det 1,9 kW 2,6 kW lukkes eller åpnes. Hold barn på sikker avstand. 5 kW 2. BRUK 1,9 kW 1 kW •...
  • Página 55 4. KONTROLLER Ved første start avkjenner kortet nettfrekvensen. Avkjenningen signaleres på displayet ved at LED G blinker og panelet lukkes. Vent i 10 s før tilgang til kontrollene, slik at kontrollkortet kan utføre kalibreringen. Knapp Funksjon Knapp med LED Knappen fungerer kun med åpen luke. Rast trykk = Slår belysningen på...
  • Página 56 5. FJERNKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. 6. BELYSNING •...
  • Página 57 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- hintään 120 mm. Savun poisto- Lue tämä käyttöopas huolelli- reitin on oltava mahdollisimman sesti ennen laitteen asentamis- lyhyt. ta ja käyttöä oman turvallisuutesi • Kaikkia ilman poistoa koskevia ja laitteen oikean toiminnan takaa- määräyksiä...
  • Página 58 määräyksiä. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- timet määrätyn ajan kuluttua VAROITUS: Poista suojakal- (tulipalovaara). Katso kappa- vot ennen liesituulettimen letta Huolto ja puhdistus. asentamista. • Tilassa täytyy olla asianmukai- • Käytä vain liesituulettimelle nen tuuletus kun liesituuletinta sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. käytetään samanaikaisesti VAROITUS: Jos ruuveja ja kaasulla tai muilla polttoaineilla...
  • Página 59: Puhdistus Ja Huolto

    liikkuvaa aluetta kun sitä av- ataan tai suljetaan. Pidä lapset 1,9 kW 2,6 kW turvallisella etäisyydellä. 5 kW 2. KÄYTTÖ 1,9 kW • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan 1 kW kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun • Suurin kokonaisteho 11,5kW. tarkoitukseen kuin siihen, mitä...
  • Página 60 4. KYTKIMET Ensimmäisen käynnistyksen aikana kortti tunnistaa verkkotaajuuden. Tunnistus näkyy näytössä merkkivalon G vilkkumisesta ja paneeli alkaa sulkeutua. Odota 10 sekuntia, jotta kortti tekee kalibroinnin, ennen kuin kosket kytkimiin. Painike Toiminto Merkkivalopainike Painike toimii vain kun paneeli on auki. Lyhyt painallus = Sytyttää /sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Merkkivalopainike A palaa.
  • Página 61 5. KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) Tätä laitetta voidaan ohjata kauko-ohjai- mella, joka toimii 3 V paristolla, tyyppi CR2032 (ei kuulu toimitukseen). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon vaan laita ne asianmukaisiin keräysastioihin. 6. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal- veluun (”Hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun”).
  • Página 62 1. OPLYSNINGER OM hovedafbrydere i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne SIKKERHED om kabelsystemer. For din sikkerhed og for at • For apparater i klasse I: sikre korrekt brug af apparatet Kontrollér, at husstandens anbefaler vi, at du læser denne strømforsyning har en passende brugsanvisning omhyggeligt jordforbindelse.
  • Página 63 • H v i s f o r s y n i n g s k a b l e t der er forbundet hermed. Sørg beskadiges, skal det udskiftes af for, at børn ikke har mulighed producenten eller et autoriseret for at lege med apparatet.
  • Página 64 • Samlet maks. effekt 11,5 kW • Symbolet på apparatet • 5 gasblus som vist i figuren. eller på pakningen betyder, at apparatet ikke skal betragtes som almindeligt 1,75 kW 1,75 kW husholdningsaffald. Det skal 5 kW derimod indleveres på et opsamlingscenter, der tager 1 kW 3 kW...
  • Página 65: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2. ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. •...
  • Página 66 4. KONTROLLER Ved første tænding registrerer kortet netfrekvensen. Registreringen signaleres på displayet med kontrollampen G blinkende og med panelet, der går i lukkeposition. Vent 10 sekunder for at lade kontrolkortet foretage kalibrering før der tages adgang til betjeningsanordningerne. Tast Funktion Tast med kontrollampe Tasten fungerer kun ved åben låge.
  • Página 67 5. FJERNSTYRING (EKSTRAUDSTYR) Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. 6.
  • Página 68 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО • Проверьте соответствие на- пряжения сети указанному БЕЗОПАСНОСТИ на табличке, закрепленной В целях собственной безо- внутри вытяжки. пасности и для правильной • В соответствии с нормативны- работы прибора рекомендуется ми правилами монтажа элек- внимательно прочитать руко- тропроводки в стационарной водство, прежде...
  • Página 69 приборами, работающими не зажимных устройств, не соот- от электрического тока, отри- ветствующих указаниям данных цательное давление в поме- инструкций, может привести к щении не должно превышать возникновению опасных ситуа- 0,04 мбар с тем, чтобы дым не ций и к электрическим ударам. всасывался...
  • Página 70 точного опыта и знаний; в здоровья людей, возникаю- противном случае они должны щие в случае неправильного быть соответствующим обра- его уничтожения. За более зом обучены и находиться под подробной информацией о наблюдением. вторичном использовании Доступные части прибора прибора обращайтесь в город- могут...
  • Página 71 ность 16,6 кВт. в иных целях, отличных от тех, для которых она предназначена. • 4 горелок, как показано на • Никогда не оставляйте высокое пламя рисунке. под вытяжкой, находящейся в работе. • Регулируйте силу пламени таким обра- зом, чтобы оно оставалось под дном емкости...
  • Página 72: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ При первом включении прибора модуль определяет сетевое напряжение. На это указывает мигающий на дисплее индикатор G и панель начинает закрываться. Прежде чем включить устройства управления, подождите 10 секунд, чтобы модуль мог выполнить соответствующую настройку. Кнопка Функция Кнопка с индикатором Кнопка...
  • Página 73: Дистанционного Управления

    5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору...
  • Página 74 1. OHUTUSTEAVE maanduse. • Ü h e n d a g e p l i i d i k u m m Teie ohutuse ja seadme õige tõmbelõõriga vähemalt 120 töö tagamiseks lugege mm läbimõõduga toru abil. Tee käesolev käsiraamat enne lõõrini peab olema võimalikult paigaldamist ja kasutamist lühike.
  • Página 75 ja ohutusmeetmetega on • Seade ei ole ette nähtud tähtis täpselt järgida kohalike kasutamiseks isikute poolt (sh ametkondande väljastatud lapsed), kellel on vähenenud määrusi. füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad HOIATUS: Eemaldage kogemused ja teadmised enne pliidikummi m a s i n a k a s u t a m i s e k s , paigaldamist kaitsekiled.
  • Página 76 tagajärgi keskkonnale ja • Maksimaalne koguvõimsus 16,6 inimeste tervisele, mis võib vastasel juhul tekkida selle • 4 põletit nagu näidatud joonisel. toote vale käsitlemise käigus. Täpsemat teavet selle toote 2,8 kW 4,6 kW ümbertöötlemise kohta saate te oma linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise 4,6 kW 4,6 kW teenistusest või poest, kust te...
  • Página 77: Puhastamine Ja Hooldus

    nagi kõrgeid avatud leeke. • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Filtru švammisarnast osa saab pesta nõudepesumasinas vähemalt kord iga 4 kuu järel või eriti intensiivse kasutamise korral sagedamini.
  • Página 78 4. JUHTIMINE Esialgsel käivitamisel tuvastab plaat vooluvõrgu sageduse. Tuvastamist tähistab displeil fakt, et valgusdiood G vilgub ja paneel lülitub välja. Oodake enne käskude kasutamist 10 s, et lasta juhtplaadil teostada kalibreerimine. Nupp Funktsioon Valgusdioodnupp Nupp töötab ainult avatud luugi korral. Vajutage lühidalt = Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel Põlev valgusdioodnupp A intensiivsusel.
  • Página 79 5. KAUGJUHTIMINE (VABATAHTLIK) S e d a s e a d e t s a a b j u h t i d a kaugjuhtimispuldiga, mille toiteks on CR2032 tüüpi 3 V patarei (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse.
  • Página 80 1. INFORMĀCIJA PAR plūsmai ar cauruli 120 mm dia- metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc DROŠĪBU iespējas īsākam. Lai droši un pareizi ekspluatē- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti tu savu ierīci, pirms tās uzstā- ar gaisa atbrīvošanu. dīšanas un lietošanas rūpīgi izla- •...
  • Página 81 mantot tikai skrūves un mazās var kļūt karstas. sastāvdaļas. • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju norādītā laika perioda (uguns- vai stiprinājuma ierīces uz- bīstamība). Skatīt nodaļu “Ap- stādīšanā nav ievērotas šīs kope un tīrīšana”. instrukcijas, tad var rasties •...
  • Página 82 ierīces ievilkšanu un pagarināša- nu. Nekad nepieskarties ierīces 1,9 kW 2,6 kW kustības zonai, ja tiek veikta ie- 5 kW vilkšana vai pagarināšana. Bēr- niem jāuzturas drošā attālumā. 1,9 kW 1 kW 2. IZMANTOŠANA • Kopīgā maksimālā jauda 11,5 • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas.
  • Página 83 4. VADĪBA Pēc sākotnējās palaišanas plate atpazīst tīkla frekvenci. Atpazīšana ekrānā tiek indicēta ar mirgojošu G signāllampiņu, pēc kā panelis izslēgsies. Lai vadības platei ļautu veikt kalibrēšanu, pirms piekļuves komandām nogaidiet 10 sekundes. Poga Funkcija Signāllampiņas poga Poga funkcionē tikai tad, ja durtiņas ir atvērtas. Nospiest uz īsu brīdi = Ieslēdzas/izslēdzas maksimālās intensitātes Apgaismojums.
  • Página 84 5. TĀLVADĪBAS PULTS (IZVĒLES) Šo ierīci var vadīt, izmantojot tālvadības pulti, kas tiek barota ar CR2032 tipa 3 V bateriju (netiek piegādātas). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. 6. APGAISMOJUMS •...
  • Página 85 1. SAUGUMO vartotojui garantuojamas pa- kankamas įžeminimas. INFORMACIJA • Prijunkite ištraukiklį prie išme- Kad įrenginys saugiai ir tinka- timo dūmtakio, naudodami ne mai veiktų, prieš įrengimą ir mažesnį kaip 120 mm diametro naudojimą atidžiai perskaitykite vamzdį. Jungimas prie dūmta- šį vadovą. Visada išsaugokite kio turi būti kuo trumpesnis.
  • Página 86 priemones, svarbu laikytis vieti- jimai arba trūksta patirties ir nių institucijų nurodytų taisyklių. žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- buvo apmokyti, kaip su tokiais dami garų surinktuvą, nuo įrenginiais elgtis. jo pašalinkite apsauginę Jei viryklės naudojamos, plėvelę.
  • Página 87: Priežiūra Ir Valymas

    • Ištraukimo gartraukis gali būti • Bendras maksimalus galingu- naudojamas kartu su dujine mas 17,7 kW; virykle, turinčia šiuos techninius • 5 degikliai, kaip parodyta pa- duomenis: veikslėlyje. • Bendras maksimalus galingu- mas 12,4 kW; 3 kW 3,8 kW 3 kW •...
  • Página 88 būti pakeistas (W). - Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plauti indaplove (Z). • Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų skystą ploviklį.
  • Página 89 4. VALDYMAS Įjungus pradžioje valdymo pultas atpažįsta elektros tinklo dažnį. Atpažinimas parodomas ekrane, G blykčioja ir skydelis išsijungia. Palaukite 10 sekundžių, kad valdymo pultas atliktų kalibravimą prieš įvedant komandas. Mygtukas Funkcija Šviesos diodo mygtukas Mygtukas veikia tik tada, kai durelės atidarytos. Trumpai paspauskite = įjungia / išjungia apšvietimą...
  • Página 90: Nuotolinis Valdymas

    5. NUOTOLINIS VALDYMAS (PASIRENKAMA) Šis įrenginys gali būti valdomas naudojant nuotolinio valdymo pultelį, kuris naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepateikiama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos.
  • Página 91 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це • У фік с ованій розводці к е р і в н и ц т в о п е р е д мають бути передбачені встановленням...
  • Página 92 світла через оптичні прилади перевищувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення (бінокль, збільшувальне скло витяжкою газів назад у та ін.). приміщення. • Не фламбуйте страви під витяжкою, оскільки це може • З а б о р о н я є т ь с я спрямовувати...
  • Página 93 використання з плитою. придбано виріб. • Чистьте та (або) замінюйте • Цю витяжку можна використо- фільтри через зазначений вувати разом із газовою пли- період часу (є небезпека тою, яка має наведені нижче виникнення пожежі). Див. характеристики. розділ «Догляд і чищення». •...
  • Página 94 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ • Загальна максимальна потуж- ність 17,7 кВт. - Губчату деталь фільтра можна мити в посудомийній машині щонайменше • 5 горілок, як показано на ри- кожні 4 місяці або частіше (у разі сунку. дуже інтенсивного використання). М о ж л и в і с т ь е...
  • Página 95 4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Під час першого запуску плата керування розпізнає частоту мережі живлення. Після розпізнавання світлодіод G блимає і панель вимикається. Зачекайте 10 секунд, щоб плата керування провела калібрування, і потім можете переходити до команд. Кнопка Функція Кнопка зі світлодіодом Ця кнопка працює, тільки якщо дверцята відкриті. Коротке...
  • Página 96: Освітлювальний Прилад

    5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. •...
  • Página 97 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez.
  • Página 98 hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel.
  • Página 99 lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus 1,75 kW 1,75 kW alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék 5 kW megfelelő ártalmatlanításáról, 1 kW 3 kW akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem •...
  • Página 100: Ápolás És Karbantartás

    2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetésszerű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni. • A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a főzőedény aljára irányuljon, és ne vegye körbe a főző- edény oldalát.
  • Página 101 4. KEZELŐSZERVEK Az első bekapcsolásnál a kártya felismeri a hálózati frekvenciát. A felismerést a kijelzőn a villogó G led jelzi, és a panel bezárul. Várjon 10 mp-ig, hogy lehetővé tegye a vezérlőkártya számára a kalibrálás végrehajtását a vezérlésekhez történő belépés előtt. Gomb Funkció...
  • Página 102 5. TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Ez a készülék egy távirányító segítségével vezérelhető, ami egy 3 voltos, CR2032 típusú elemmel működik (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. 6. VILÁGÍTÁS •...
  • Página 104 K07-180209/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Este manual también es adecuado para:

Dd9840.04037321047175

Tabla de contenido