Drain Rod Set 12pce
FR Kit cannes de curage, 12 pcs
DE Abflussreinigungsstangen, 12-tlg. Satz
ES Juego de varillas de drenaje, 12 pzas
IT Set di aste per drenaggio 12 p.zi
NL Rioolontstopper, 12-delige set
PL Zestaw prętów do drenażu, 12 szt.
EN
Drain Rod Safety
WARNING: This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the tool.
a) Use the drain rods in line with these instructions. Drain rods are designed for clearing soil pipes and
blocked drains only.
b) Wear appropriate protective equipment at all times, including safety googles, overalls and gloves, taking
extra care to cover any exposed skin. Ensure open cuts are sufficiently covered to prevent contamination
from bacteria.
c) Ensure precautionary measures have been taken to highlight the removal of the drain cover. Place signs
and/or cones to mark the location of the hole. Never leave the open drain cover unattended; always
replace covers immediately after completion.
d) DO NOT over-bend the rods; sharp changes in direction may break the drain rod.
e) DO NOT use excessive force. This product will not be suitable for all plumbing piping, bends and
installations. If it is not possible to push the product through the intended channel with reasonable
force, or to clear the obstruction easily, DO NOT FORCE IT. Seek professional advice on how to clear your
blockage.
f) This product is intended to clear light blockages. The use of excessive force will damage the product.
g) Seek professional advice if at all uncertain whether or not the product is suitable for the application.
FR
Consignes de sécurité relatives aux cannes de curage
AVERTISSEMENT :ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n'ayant pas la connaissance
ou l'expérience requise, à moins d'être sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou d'avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer
avec cet appareil.
a) Utilisez les cannes de curage conformément à ces instructions. Les cannes de curage sont conçues pour
le dégagement des tuyaux souterrains et des canalisations bloquées uniquement.
b) Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté, y compris des protections oculaires,
une combinaison et des gants de protection, en prenant soin de couvrir toute peau exposée. Veillez
à ce que les coupes ouvertes soient suffisamment couvertes pour éviter toute contamination par des
bactéries.
c) Veillez à prendre toutes les mesures de précaution possibles pour mettre en évidence le retrait du
couvercle des canalisations. Placez des panneaux et/ou des cônes pour marquer l'emplacement du trou.
Ne laissez jamais le couvercle des canalisations ouvert, sans surveillance ; remettez toujours le couvercle
en place immédiatement après avoir terminé.
d) NE PAS trop plier les tiges ; les changements de direction brusques peuvent casser la canne de curage.
e) NE PAS exercer de force excessive. Ce produit ne convient pas à tous les tuyaux, droits ou coudés, et à
toutes autres installations de plomberie. S'il n'est pas possible de pousser la canne dans le canal prévu
avec une force raisonnable, ou de dégager facilement l'obstruction, NE FORCEZ PAS. Demandez l'avis
d'un professionnel quant à la manière correcte d'éliminer l'obstruction.
f) Ce produit doit impérativement être installé par un professionnel qualifié. L'utilisation d'une force
excessive endommagera le produit.
g) Si vous n'êtes pas sûr que le produit convient à l'application, consultez l'avis d'un professionnel.
DE
Sicherheitshinweise für Abflussreinigungsstangen
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit
einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Werkzeug nicht als
Spielzeug verwenden.
a) Verwenden Sie die Abflussreinigungsstangen entsprechend diesen Anweisungen. Diese Stangen sind
nur für die Reinigung von Abflussrohren und verstopften Abflüssen vorgesehen.
b) Tragen Sie stets eine geeignete Schutzausrüstung, einschließlich Schutzbrille, Schutzkleidung und
Handschuhe, und achten Sie besonders darauf, dass die Haut bedeckt ist. Stellen Sie sicher, dass offene
Wunden ausreichend abgedeckt sind, um eine Kontamination durch Bakterien zu verhindern.
c) Vergewissern Sie sich, dass besondere Vorkehrungen getroffen wurden, bevor der Abflussdeckels
entfernt wird. Stellen Sie Warnschilder oder -kegel auf, um die Position des Schachtlochs zu markieren.
Lassen Sie den geöffneten Abflussdeckel niemals unbeaufsichtigt; setzen Sie die Deckel stets sofort nach
der Fertigstellung wieder an.
d) Biegen Sie die Stangen NICHT zu stark; scharfe Richtungsänderungen können die
Abflussreinigungsstangen brechen.
e) Wenden Sie KEINEN übermäßigen Druck an. Dieses Produkt ist nicht für alle Rohrleitungen,
Kanalbiegungen und Installationen geeignet. Wenn es nicht möglich ist, das Produkt mit angemessener
Kraft durch den vorgesehenen Kanal zu schieben oder das Hindernis leicht zu beseitigen, sollten Sie
es NICHT mit Gewalt einführen. Lassen Sie sich stattdessen von einem Fachmann beraten, wie Sie Ihre
Verstopfung beseitigen können.
f) Dieses Produkt ist für die Beseitigung von leichten Verstopfungen bestimmt. Eine übermäßige
Kraftanwendung beschädigt die Stangen.
h) Depending on the pipe installation and condition and the nature of the obstruction, you may encounter
difficulties retracting the product from the drain. In this case, DO NOT apply excessive force; this may
cause additional damage or destroy the product. Seek professional advice.
i) Take additional care when used in cold conditions. Plastic and metal parts become less flexible at lower
temperatures.
j) DO NOT, under any circumstances, enter a drain. Only trained and certified drainage personnel using
appropriate breathing apparatus may enter drains.
Instructions
• Wear suitable wet work gloves at all times and avoid putting your hands in places where vision is limited.
• Screw the drain rods together tightly, in a CLOCKWISE direction (1), to achieve the required length.
• If it is necessary to twist the rods whilst pushing them through drain pipes, ensure that you do so in a
CLOCKWISE direction (1) to avoid unscrewing the rods.
• If a rod becomes stuck, do not try to release it by use of excessive force – this may punch a hole through
the pipe. Gentle pulling and twisting (in a clockwise direction) should free the rod.
• To disconnect sections of the rod, unscrew in an ANTI-CLOCKWISE (2) direction.
h) Selon l'installation et l'état de la canalisation et la nature de l'obstruction, vous pouvez rencontrer des
difficultés pour retirer la canne de la canalisation. Dans ce cas, NE PAS appliquer une force excessive
; cela pourrait causer des dommages supplémentaires ou détruire le produit. Demandez l'avis d'un
professionnel.
i) Prenez des précautions supplémentaires en cas d'utilisation dans des conditions de froid. Les pièces en
plastique et en métal deviennent moins flexibles à basse température, et ainsi plus fragiles.
j) NE PAS, sous aucune circonstance, pénétrer dans une canalisation. Seul le personnel formé et certifié,
utilisant un appareil respiratoire approprié, est autorisé à pénétrer dans les canalisations.
Instructions
• Portez toujours des gants de travail humide appropriés et évitez de mettre vos mains dans des endroits
à visibilité limitée.
• Vissez fermement les cannes de curage les unes sur les autres, dans le sens des aiguilles d'une montre
(1), pour obtenir la longueur requise.
• S'il est nécessaire de pivoter les cannes tout en les poussant dans les canalisations, veillez à le faire
uniquement dans le sens des aiguilles d'une montre (1) pour éviter de dévisser les cannes.
• Si une canne se coince, n'essayez pas de la dégager en exerçant une force excessive - vous risqueriez de
percer un trou dans le tuyau. Une légère traction et une torsion (dans le sens des aiguilles d'une montre)
devraient libérer la canne.
• Pour déconnecter des sections de la canne, dévissez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (2).
g) Holen Sie professionellen Rat ein, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt für Ihre Anwendung
geeignet ist oder nicht.
h) Je nach Verlegung und Zustand der Rohrleitung und der Art der Verstopfung kann es schwierig sein, das
Produkt aus dem Abfluss herauszuziehen. Wenden Sie in diesem Fall KEINE übermäßige Kraft an; dies
kann zu zusätzlichen Schäden oder zur Zerstörung des Produkts führen. Lassen Sie sich stattdessen von
einem Fachmann beraten.
i) Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsatz der Abflussreinigungsstangen bei kalten
Witterungsbedingungen. Kunststoff- und Metallteile werden bei niedrigeren Temperaturen weniger
flexibel.
j) Begeben Sie sich NIEMALS, unter keinen Umständen, in ein Abflussrohr. Nur geschultes, geprüftes
Fachpersonal ist unter Verwendung entsprechender Atemschutzgeräte der Zugang zu Abwassersystemen
gestattet.
Bedienungsanleitung
• Tragen Sie während des gesamten Einsatzes für Feuchtarbeit geeignete Arbeitshandschuhe und halten
Sie Ihre Hände aus schlecht einsehbaren Bereichen fern.
• Schrauben Sie die Reinigungsstangen im UHRZEIGERSINN (1) fest aneinander, bis die gewünschte
Länge erreicht ist.
• Falls die Stangen während des Einsatzes in verstopften Rohren o. ä. gedreht werden müssen, achten Sie
darauf, sie ausschließlich im UHRZEIGERSINN (1) zu drehen, damit die Verschraubungen sich nicht lösen.
• Falls eine Stange im Rohr steckenbleibt, wenden Sie keine übermäßige Kraft um, um sie zu befreien.
Dadurch könnte ein Loch im Rohr entstehen. Durch leichtes Drehen (nur im Uhrzeigersinn!) und Ziehen
sollte sich die Stange lösen lassen.
• Um Teile der Stange zu lösen, schrauben Sie sie im GEGENUHRZEIGERSINN (2) ab.
WARNING: Rotate and tighten the drain rods ONLY in a CLOCKWISE direction (1). Twisting in an
ANTI-CLOCKWISE direction (2) will loosen the rods and place undue strain on the threads. Failure to follow
these instructions may result in snapped threads, and such action will be classed as misuse and void the
product guarantee.
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address:
Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address:
Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
AVERTISSEMENT : faites tourner et serrez les cannes de curage UNIQUEMENT dans le sens des
aiguilles d'une montre (1). Pivoter les cannes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (2)
desserrera celles-ci et exercera une pression excessive sur les filetages. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la rupture des filetages, ce qui sera considéré comme une mauvaise utilisation du produit et
annulera ainsi la garantie de celui-ci.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverline.com/fr-FR/Support
Adresse (GB) :
Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni.
Adresse (UE) :
Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
WARNUNG! Drehen und verschrauben Sie die Reinigungsstangen ausschließlich im UHRZEIGERSINN
(1). Durch Drehen im GEGENUHRZEIGERSINN (2) werden die Verschraubungen der Stangen gelöst und
die Gewinde übermäßig strapaziert. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann überdrehte Gewinde
verursachen. Dies gilt als unsachgemäßer Gebrauch und führt zum Erlöschen der Garantie.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift:
Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien.
EU-Postanschrift:
Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Niederlande.
silverlinetools.com
273193
Version date: 15.11.2023