Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

SANCKEASE
INSTRUCTIONS
IM-001177B
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco SANCKEASE 5060624773341

  • Página 1 SANCKEASE ™ INSTRUCTIONS IM-001177B IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 2 Parts list Use Buckle Highchair Assembly Adjust Shoulder and waister Harnesses SNAP!
  • Página 3 Use Tray Detach Seat Pad Adjust Recline Fold Highchair...
  • Página 4 English ......................................................................7-9 Français ....................................................................10-13 Deutsch ....................................................................14-17 Nederlands ................................................................18-21 Italiano ....................................................................22-25 Español ....................................................................26-29 Português ..................................................................30-33 Polski ......................................................................34-37 Česky ......................................................................38-41 Slovenčina ..................................................................42-45 Hrvatski ....................................................................46-49 Srpski ......................................................................50-53 Slovenščina ................................................................54-56 Русский...
  • Página 5 DO NOT allow your child to stand in or to burn child's skin on the tray. DO NOT use undiluted neutral WARNING on the highchair. detergent, gasoline or other organic Make sure that any harness is correctly YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE solvent to wash the highchair.
  • Página 6 Adjust Recline position inclinée comme en position “click” is heard . The assembled AVERTISSEMENT droite. Le plateau n'est pas conçu pour highchair is shown as See image LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT maintenir votre enfant dans le produit. Use Buckle POURRAIT ÊTRE COMPROMISE Fold Highchair Il est conseillé...
  • Página 7 D Plateau • Choisissez une paire endommagé, de joints desserrés, dépliage et du pliage du produit pour de pièces manquantes ou de coins éviter les blessures. d'emplacements appropriés E Diviseur du plateau pointus. pour les épaules, faites sortir Soyez conscient du risque de F Vis les harnais des emplacements Enlevez votre enfant du produit avant...
  • Página 8 Réglage de l’inclinaison Sichern Sie Ihr Kind in zurückgelehnter WARNUNG oder aufrechter Position stets mit dem Voir l'image DIE SICHERHEIT IHRES KINDES STEHT Rückhaltesystem. Das Ablagebrett ist AUF DEM SPIEL, FALLS SIE DIESE Plier la chaise haute nicht dafür vorgesehen, Ihr Kind im ANWEISUNGEN IGNORIEREN.
  • Página 9 Schnalle verwenden Überprüfen Sie Verriegelungen und Verwenden Sie immer das Wird der Hochstuhl längere Zeit nicht Beschläge regelmäßig auf sicheren Kinderrückhaltesystem und verwendet, stellen Sie es bitte in Siehe Abbildungen Sitz. gewährleisten Sie, dass es richtig sitzt, einen Unterstand, wo Ihr Kind es nicht Schulter- und damit das Kind nicht herunterfällt erreichen kann.
  • Página 10 • Platzieren Sie die Ablage über den is niet bedoeld om uw kind in de stoel WAARSCHUWING hindern Beinen und lassen Sie die te houden. HET NIET VOLGEN VAN DEZE Führungen der Ablage einrasten. Aangeraden wordt om de stoel alleen INSTRUCTIES KAN GEVOLGEN Sie gleitet automatisch bis zum rechtopstaand te gebruiken voor...
  • Página 11 Installeren product • Gebruik de schuifregelaar om de Haal uw kind uit de stoel voordat u Wees u bewust van het risico van deze opvouwt of anders instelt. kantelen wanneer uw kind zijn/haar riemlengte te wijzigen, druk op de voeten tegen een tafel of andere Montage kinderstoel knop, terwijl u de tailleriem naar de Zorg er voor dat de stoel volledig is in-...
  • Página 12 • Demonteer 2 paar bevestigingen tavolozza non è progettato per tenere AVVERTENZA en 2 paar elastieken banden van in sicurezza il bambino sul seggiolone. LA MANCATA OSSERVANZA DI de onderkant van de zitting. Si consiglia di utilizzare il prodotto QUESTE ISTRUZIONI PUÒ METTERE •...
  • Página 13 E Blocco del vassoio ai componenti, chiusure aperte, pezzi apre e chiude il prodotto per evitare nell'imbottitura e nello schienale. mancanti oppure spigoli vivi. lesioni. 12 13 F Vite • Quando si cambiano le fessure Prima della chiusura o della Fare attenzione al rischio di regolazione del seggiolone, ribaltamento se il bambino è...
  • Página 14 Chiusura del seggiolone sujeto dentro de la trona. ADVERTENCIA Le recomendamos que utilice Vedere le figure LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE el producto en la posición recta • NON chiudere il seggiolone con il VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS únicamente cuando el niño sea capaz bambino seduto.
  • Página 15 F Tornillo • Cuando cambie de ranuras de los Saque al niño de la trona antes de el producto. plegarla o ajustarla. arneses de los hombros, asegúrese Sea consciente del riesgo de Montaje del de que los arneses de los hombros Asegúrese de que el producto inclinación cuando su hijo pueda pasen por las mismas ranuras...
  • Página 16 Desmontar el acolchado seja na posição vertical ou reclinada. AVISO del asiento O tabuleiro não foi concebido para A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE segurar a criança no produto. Consulte las imágenes SER AFETADA SE NÃO SEGUIR ESTAS É recomendada a utilização do •...
  • Página 17 Montagem danificadas, junções soltas ou dobrar e desdobrar o produto, para passam pelas mesmas ranhuras na extremidades afiadas. evitar lesões. capa de tecido e no encosto. do produto • Utilize o regulador deslizante Remova a criança do produto antes de Tenha atenção ao risco de a criança dobrar ou ajustar a cadeira de refeição.
  • Página 18 Remover a capa de tecido czas przypięte w przewidzianym OSTRZEŻENIE systemie podtrzymującym, zarówno Ver imagens NIEPRZESTRZEGANIE TYCH przy wychylonej jak i wyprostowanej • Retire 2 laços e 2 tiras elásticas de INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ pozycji oparcia. Taca nie jest ambos os lados do apoio para os NARAŻENIE BEZPIECZEŃSTWA przeznaczona do przytrzymywania braços.
  • Página 19 zasłon lub kable telefoniczne, itp. Nigdy nie należy zostawiać dziecka zużytych części, rozdartego materiału usłyszenia dźwięku "kliknięcia". bez nadzoru. lub szwów. W razie potrzeby, naprawić Zmontowane podwyższone krzesełko Przed użyciem produktu cały osprzęt lub wymienić części. pokazane jest na rys. powinien zostać...
  • Página 20 • Podnieś tackę ze wspornika tacki, Montaż wkładki siedzenia należy produkt ve vzpřímené poloze, pouze VAROVÁNÍ pociągając przycisk poniżej tacki wykonać wykonując czynności w když dítě dokáže sedět vzpřímeně bez V PŘÍPADĚ NEDODRŽENÍ TĚCHTO na zewnątrz. odwrotnej kolejności. pomoci. POKYNŮ MŮŽE DOJÍT K OHROŽENÍ •...
  • Página 21 PÉČE A ÚDRŽBA • Pult lze nastavit do 3 poloh. Než dovolíte dítěti, aby se přiblížilo Pokud nejsou správně zajištěné, k této dětské židli, zkontrolujte, rozložte jednotku podle • Ujistěte se, že jsou obě strany pultu Vložku sedačky lze lokálně čistit zkontrolujte, zda je výrobek zcela zopakujte výše uvedený...
  • Página 22 • Vyjměte ramenní postroje a Odporúča sa, aby výrobok používali VÝSTRAHA postroje do pasu z vložky sedátka vo zvislej polohe iba deti, ktoré sú AK NEBUDETE DODRŽIAVAŤ TIETO a potom vyjměte vložku sedátka z schopné sedieť vzpriamene bez POKYNY, MÔŽE TO MAŤ VPLYV NA opěráku.
  • Página 23 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA • Pred použitím sa uistite, že lanko Použitie podnosu Vysoká sedačka musí byť pred vložením dieťaťa do nej úplne zložená sklápania a otvor západky sedačky Škvrny môžete z čalúnenia sedačky Pozrite si obrázky alebo rozložená. sú úplne spojené. odstraňovať...
  • Página 24 • Dajte dolu sponu zo skladacieho na pladanj proizvoda. UPOZORENJE popruhu. Proizvod u uspravnom položaju SIGURNOST VAŠEG DJETETA • Odmontujte popruh na spodnej preporučuje se koristiti samo za MOŽE BITI UGROŽENA AKO SE NE strane čalúnenia sedačky. djecu koja mogu uspravno sjediti bez PRIDRŽAVATE OVIH UPUTA.
  • Página 25 • Prije upotrebe provjerite jesu li Korištenje pladnja Uvjerite se da je hranilica u potpunosti Uvijek koristite sustav sigurnosnih sklopljen ili rasklopljen prije no što pojaseva za pričvršćivanje djeteta. kabel za naginjanje i utor za zasun Pogledajte slike djetetu dopustite da se približi tom sjedala potpuno spojeni.
  • Página 26 • Rastavite trake na dnu jastučića proizvodu. UPOZORENJE sjedala. Uklonite središnji Preporučuje se da se proizvod koristi BEZBEDNOST VAŠEG DETETA MOŽE sigurnosni pojas između noge i u uspravnom položaju samo za decu BITI UGROŽENA AKO NE PRATITE preklopnu traku s jastučića sjedala. koja mogu da sede uspravno, bez OVA UPUTSTVA.
  • Página 27 BRIGA I ODRŽAVANJE • Pre upotrebe, proverite da li su žica Upotreba tacne Uverite se da je proizvod potpuno sklopljen ili potpuno rasklopljen, pre za naslon i otvor za bravu sedišta u Vaše jastuče se može oprati koristeći Pogledajte slike nego što dozvolite da se vaše dete potpunosti aktivirani.
  • Página 28 • Uklonite traku na dnu jastučeta ki samostojno vzravnano sedijo. OPOZORILO sedišta. Uklonite pojaseve preko NE dovolite, da bi otrok stal v Z NEUPOŠTEVANJEM TEH NAVODIL prepona i traku s jastučeta sedišta. otroškem stolu ali na njem. LAHKO OGROZITE VARNOST VAŠEGA Otroškega stola NE dvigajte in OTROKA.
  • Página 29 • • Pladenj položite čez zadnje noge Na pladenj NE polagajte hrane, ki je Otroškega stola NE perite z Pladenj postavite na prečko za pladenj, tako vroča, da se otrok z njo lahko nerazredčenim nevtralnim in poskrbite, da se vodila pladnja hkrati pa vlecite gumb na obeh opeče.
  • Página 30 обязательно пристегивайте ребенка. Во избежание риска удушения Во избежание удушения перед ВНИМАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данное использованием данного изделия Обязательно пристегивайте НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ изделие вблизи любых шнуров, снимите с него пластиковый пакет ребенка с помощью имеющейся МОЖЕТ ПОСТАВИТЬ ПОД УГРОЗУ таких как шнуры жалюзи, занавесок, и...
  • Página 31 Использование столика • Снимите 2 пары креплений и 2 НЕ используйте для чистки Если они прикреплены стульчика для кормления неправильно, сложите пары эластичных лент с нижней См. рисунки неразбавленные нейтральные устройство, как показано на рис. стороны сиденья. • Столик имеет 3 положения моющие...
  • Página 32 selv er i stand til at sidde oprejst uden reparation og udskiftning af dele. tørretumbleren. ADVARSEL hjælp. Stil IKKE mad på bakken, der er varm For at rengøre rammen, skal den tørres HVIS DISSE VEJLEDNINGER IKKE Lad IKKE barnet stå i eller på nok til at brænde børns hud.
  • Página 33 • Bakkehornet kan ikke fjernes, når • Placer bakken over de bagerste IKKE løft og bær barnestolen mens ADVARSEL produktet er samlet. ben, og klik bakkestyrene på noen sitter i den. DERSOM DU IKKE FØLGER DISSE plads. Den glider automatisk ned •...
  • Página 34 Juster skulder- og • IKKE brett sammen barnestolen når Ikke bruk barnestolen før barnet kan eller sømmer. Bytt ut eller reparer midjeseler sitte uten hjelp. delene etter behov. et barn sitter i den. For å unngå kvelning må du fjerne Hvis barnestolen ikke er i bruk over Fjerne seteputen Se bilder...
  • Página 35 tillsammans med barn som kan sitta Rådfråga återförsäljaren beträffande med en svamp och tvålvatten. Använd VARNING upprätt utan hjälp. frågor om underhåll, reparation och INTE blekmedel. BARNETS SÄKERHET KAN PÅVERKAS utbyte av delar. Tillåt INTE att ditt barn står i den höga Dropptorka sittdynan när den torkats.
  • Página 36 Om de inte är korrekt på plats så att båda styrskenorna sitter fast lapset, jotka pystyvät istumaan VAROITUS fäll ihop enheten enligt ordentligt. pystyasennossa ilman apua. LAPSESI TURVALLISUUS VOI upprepa ovanstående åtgärd. När brickan inte används kan den ÄLÄ anna lapsen seistä syöttötuolissa VAARANTUA, MIKÄLI ET NOUDATA •...
  • Página 37 • Tarjottimen sarvea ei voi poistaa • Nosta tarjotin tarjotintangosta tarvitaan kunnossapitoa, korjausta ja Puhdista kehys pyyhkimällä se osien vaihtoa. kostealla liinalla ja pyyhi sitten asennuksen jälkeen. ja vedä samalla tarjottimen alla mahdolliset kosteusjäämät pois olevaa painiketta ulospäin. • ÄLÄ aseta tarjottimelle ruokaa, joka on Aseta tarjotin tarjottimen tangon kehyksestä...
  • Página 38 akár az ülő helyzetben van. A tálca A magasított szék összehajtása vagy távol a gyereket amikor a terméket FIGYELMEZTETÉS nem arra készült, hogy a gyereket a állítása előtt vegye ki a gyereket a kinyitja vagy összehajtja. AMENNYIBEN NEM KÖVETI termékben tartsa. termékből.
  • Página 39 Termék • Szerelje szét az ülés alján lévő 2 pár az üléstámla azonos nyílásain keresztül menjenek. rögzítődarabot és 2 pár rugalmas összeállítása pántot. • Használja a csúszkaállítót a heveder • Távolítsa el a klipszet a hajtogatási hosszának megváltoztatásához, Magasított szék nyomja meg a gombot, miközben hevederről.
  • Página 40 copiilor care pot sta în fund fără ajutor. sau desfăcut complet înainte de a Utilizați întotdeauna sistemul de AVERTISMENT permite copilului să se apropie de siguranță. NU permiteți copilului să stea în SIGURANȚA COPILULUI POATE FI scaunul de masă. picioare în sau pe scaunul de masă. AFECTATĂ...
  • Página 41 Instalarea • Utilizați dispozitivul de reglare • Dezasamblați cele 2 perechi de pentru a modifica lungimea piese de fixare și 2 perechi de produsului hamului și apăsați pe buton, în curele elastice de pe partea de jos timp ce trageți de hamul de talie la a scaunului.
  • Página 42 πάντα τους ιμάντες. συνδέσεις, απουσία εξαρτημάτων ή Κίνδυνος πτώσης: Μην αφήνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕL αιχμηρές άκρες. το παιδί σας να σκαρφαλώνει στο Διατηρείτε το παιδί σας ασφαλές ΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ κάθισμα. ανά πάσα στιγμή με το σύστημα Απομακρύνετε το παιδί από το προϊόν ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ...
  • Página 43 Λίστα εξαρτημάτων Ρύθμιση των ιμάντων αυτόματα στην άκρη των πίσω ώμων και μέσης ποδιών. Ο αποθηκευμένος δίσκος A Διάταξη ποδιών εμφανίζεται στην Εικ. B Διάταξη καθίσματος Δείτε τις εικόνες Ρύθμιση ανάκλισης • Επιλέξτε το κατάλληλο ζεύγος C Καλάθι σχισμών, περάστε τους ιμάντες D Δίσκος...
  • Página 44 TEMİZLİK VE BAKIM Ürünün, yalnız yardım almadan dik Çocuğunuzun mama sandalyesine UYARI oturabilen çocuklarla dik pozisyonda yakla masına izin vermeden önce Koltuk minderiniz bir sünger ve BU TALİMATLARA UYMAMANIZ kullanılması önerilir. ürünün tamamen katlandığından veya sabunlu su yardımıyla yerinde HALİNDE ÇOCUĞUNUZUN açıldığından emin olun.
  • Página 45 • Lütfen kullanmadan önce Tepsi Kullanımı • Koltuk pedinin altındaki dokuma yaslanma telinin ve koltuk mandalı eridi sökün. Kasık kemerini ve Bkz. şekil yuvasının tamamen yerine katlanır dokuma eridi koltuk • Tepsinin 3 ayarlama konumu vardır. oturduğunu doğrulayın. pedinden çıkarın. •...
  • Página 46 ‫أبق ِ األطفال بعي د ً ا عند فتح المنتج وطيه لتجنب‬ ‫• يرجى التأكد من تعشيق سلك االنحناء وفتحة‬ .‫يؤدي ذلك إلى اختالل توازن الكرسي وانقالبه‬ ‫تحذير‬ .‫مزالج المقعد بالكامل قبل االستخدام‬ .‫اإلصابة‬ ‫تجنب وضع حقائب أو أي أمتعة أخرى ثقيلة فوق‬ .‫قد...
  • Página 47 ‫• ارفع الصينية من قضيب الصينية أثناء سحب‬ .‫الزر الموجود أسفل الصينية للخارج‬ ‫• ضع الصينية على األرجل الخلفية وث ب ِّت‬ ‫موجِّ هي الصينية في مكانيهما. وستنزلق‬ ‫تلقائ ي ًا إلى نهاية األرجل الخلفية. وتعرض‬ .‫الصينية بعد تخزينها‬ ‫الصورة‬ ‫ضبط...
  • Página 48 Product of: Wonder Brands Limited FLAT/RM 1501, 15/F, Capital Centre, 151 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong Importer: Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal Customer Service gracobaby.eu www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...