Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EXCAVADORA
COMPACTA
MODELOS
K008-5
U10-5
W9215-8142-1
MANUAL DE UTILIZACIÓN
- Original -
ES
06/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KUBOTA K008-5

  • Página 1 EXCAVADORA COMPACTA MODELOS K008-5 U10-5 MANUAL DE UTILIZACIÓN W9215-8142-1 - Original - 06/2021...
  • Página 2 Número identificador de producto: Fecha de suministro: El presente manual de utilización sólo es válido para las excavadoras KUBOTA K008-5 y U10-5, con asig- nación a la siguiente declaración de conformidad CE (página 7). Además, el número identificador de producto de la máquina debe corresponderse con el siguiente rango de validez.
  • Página 3 Etiquetas adhesivas de seguridad de la máquina ................21 Dispositivos de seguridad........................30 Bloqueo de los elementos de mando ....................30 Bloqueo de las palancas de mando K008-5 ..................30 Bloqueo de las palancas de mando U10-5..................30 Bloqueo de la estructura superior ...................... 31 Apagado de emergencia del motor ....................
  • Página 4 Control de los indicadores después del arranque y durante el funcionamiento ......82 Conducción con la máquina ....................... 83 Ajuste del ancho de vía en el K008-5 ....................85 Ajuste del ancho de vía en el U10-5 ....................87 Elevar, bajar y bloquear la protección antivuelco ................88 Conducción ............................
  • Página 5 Manejo del circuito auxiliar ........................ 104 Bloqueo del pedal del circuito auxiliar ....................105 Descarga de la presión del sistema hidráulico K008-5 ..............105 Descarga de la presión del sistema hidráulico U10-5 ..............106 Puesta fuera de servicio ........................107 Manejo de los faros de trabajo ......................
  • Página 6 Carga de elevación calculada por la construcción ................157 Máxima carga de elevación durante el giro hasta 360° ..............159 ACCESORIOS ..........................163 KUBOTA Luz giratoria......................... 163 KUBOTA Accesorios de cuchara ....................... 164 Cambio de la cuchara........................164 Desmontaje de la cuchara ......................164 Montaje de la cuchara........................165...
  • Página 7 Tablas Índice de abreviaturas 1/min Revoluciones por minuto Kilovoltios Porcentaje Kilowatios ° Grados Litros °C Grados centígrados l/min Litros por minuto Amperios Nivel de presión acústica, puesto del con- ductor American Petroleum Institute  (Instituto Americano del Petróleo) Nivel de potencia sonora aprox.
  • Página 8 Tablas Símbolos generales Testigo de aviso Girar el brazo principal (izquierda) Indicador de combustible Girar el brazo principal (derecha) Testigo del aceite de motor Levantar la pala aplanadora Testigo de carga Bajar la pala aplanadora Indicador de precalentamiento Dirección de movimiento de la palanca Dirección de movimiento de la palanca Aceite hidráulico de mando...
  • Página 9 CE en un lugar seguro y presentarla a las autoridades pertinentes cuando así lo soliciten. Si se pierde esta declaración de conformidad CE, dirigirse al concesionario KUBOTA competente. El marcado CE de conformidad se encuentra en la placa de características. Si se reequipa la máquina posterior- mente sin autorización del fabricante, la seguridad de la máquina puede verse comprometida y la declaración de...
  • Página 10 KUBOTA Baumaschinen GmbH documentación técnica: Steinhauser Str. 100, D-66482 Zweibrücken, Germany Operador económico de productos basado en el reglamento (UE) 2019/1020 Nombre: Kubota Holdings Europe B.V. Datos de contacto: Hoofdweg 1264, 2153 LR Nieuw-Vennep, Países Bajos Correo electrónico: kbt_g.eu_market_surveillance@kubota.com W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 11 KUBOTA Baumaschinen GmbH documentación técnica: Steinhauser Str. 100, D-66482 Zweibrücken, Germany Operador económico de productos basado en el reglamento (UE) 2019/1020 Nombre: Kubota Holdings Europe B.V. Datos de contacto: Hoofdweg 1264, 2153 LR Nieuw-Vennep, Países Bajos Correo electrónico: kbt_g.eu_market_surveillance@kubota.com W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 12 Informaciones generales Declaración de conformidad UE del fabricante del equipo radioeléctrico Por la presente, ASAHI DENSO CO., LTD. declara que el tipo de equipo radioeléctrico [CZ106] cumple la Direc- tiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://en.ad-asahidenso.co.jp/euro-compliance/ Fecha de edición del manual de instrucciones La fecha de edición del manual de instrucciones está...
  • Página 13 Número identificador de producto y año de construcción de la máquina (véase la placa de características)  Denominación/tipo de recambio (véase el catálogo de recambios originales de KUBOTA)  Número de pieza del recambio (véase el catálogo de recambios originales de KUBOTA)  Número de unidades ...
  • Página 14 Informaciones generales W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 15 Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad fundamentales Para el uso de las máquinas anteriormente caracterizadas, se aplica la directiva CE de utilización de los equi-  pos de trabajo (2009/104/CE) del 16/09/2009. Para el mantenimiento y la reparación son válidas las indicaciones de este manual de instrucciones. ...
  • Página 16 Normas de seguridad Garantía y responsabilidad La cobertura, la duración y las estipulaciones de la garantía son concretadas en las condiciones de compraventa y de entrega del fabricante. Para poder hacer valer las prestaciones de garantía debido a una documentación incorrecta o incompleta, sólo será...
  • Página 17 Normas de seguridad Símbolos de seguridad Para indicar riesgos y peligros, en este manual de instrucciones se encuentran las designaciones y los símbolos siguientes: Indica las informaciones importantes para operaciones de trabajo y de funcionamiento no suficien- temente evidentes para el operario. Indica las operaciones de trabajo y de funcionamiento que requieren una estricta observación de las reglas para no dañar la máquina u otros bienes reales.
  • Página 18 Normas de seguridad Uso previsto Las máquinas representadas en el presente manual de instrucciones pueden ser utilizadas para arrancar, exca- var, cargar, transportar y descargar tierras, rocas y otros materiales, así como para los trabajos de movimiento de tierras (nivelación) y para el servicio con el martillo hidráulico. Para desplazar el contenido de la cuchara se deben evitar en lo posible los desplazamientos de la máquina.
  • Página 19 Normas de seguridad el uso de la máquina con mordazas para troncos,  la utilización de la cuchara a modo de martillo para clavar postes en el suelo,  triturar hormigón o bloques de roca girando el brazo principal con la cuchara, ...
  • Página 20 El empleo de cambiadores rápidos y equipos auxiliares no comercializados ni admitidos por KUBOTA o que no sean adecuados para el uso con la excavadora KUBOTA por otros motivos pueden provocar fallos en la excava- dora y daños en otros bienes. Además existe riesgo de provocar lesiones para el operario y otras personas.
  • Página 21 La eliminación se debe realizar de forma apropiada, de acuerdo con las disposiciones sobre la protección del me- dio ambiente y de seguridad. Para cualquier pregunta sobre eliminación o almacenamiento apropiados de desechos y desechos especiales, diríjase a su concesionario KUBOTA o a la empresa local de desechos especiales. W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 22 Normas de seguridad Emisión sonora y vibraciones Los valores indicados en este manual de instrucciones se determinaron en una máquina idéntica durante un ciclo de ensayo y son válidos para una máquina con equipamiento de serie. Los valores calculados se indican en los datos técnicos (Seite 44).
  • Página 23  Sustituya las que estén dañadas o falten por etiquetas adhesivas nuevas proporcionadas por su concesio-  nario KUBOTA. Si se sustituye un componente que tenga pegadas etiquetas adhesivas de seguridad por otro nuevo, asegú-  rese de que las nuevas etiquetas adhesivas estén pegadas en los mismos puntos del componente nuevo.
  • Página 24 Normas de seguridad N.º de pieza: RB456-5739-0 ¡Peligro de muerte por el desplazamiento de la máquina! De encontrarse en el área de peligro y arrancar de forma repentina la máquina, existe el riesgo de resultar arrollado. La máquina se debe arrancar sólo desde el asiento del conductor. ...
  • Página 25 Normas de seguridad N.º de pieza: RB419-5796-0 No elevar por aquí N.º de pieza: RA058-5723-0 ¡Peligro de muerte al trabajar con la protección antivuelco bajada! Si la máquina vuelca con la protección antivuelco bajada, el operario sentado en el asiento del conductor se encontrará desprotegido. El cinturón de seguridad impide que el operario pueda salir despedido de la máquina.
  • Página 26 Normas de seguridad N.º de pieza: RB456-5722-0 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Una distancia de seguridad reducida hasta el brazo principal puede impedir la evacuación del área de peligro. El aplastamiento mediante el brazo principal provoca lesiones graves o mortales. No permanecer en la zona de giro del brazo principal.
  • Página 27 Normas de seguridad N.º de pieza: RA118-5776-0 ¡Peligro de aplastamiento mediante el brazo principal! Al elevar y girar el brazo principal, existe el peligro de quedar atrapado entre el brazo principal y la estructura de protección o la estructura su- perior.
  • Página 28 Normas de seguridad N.º de pieza: RD579-5738-0 ¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes! Algunas superficies pueden estar calientes y causar quemaduras. No tocar las piezas calientes, como el tubo de escape, etc.  N.º de pieza: 6C090-4958-0 ¡Peligro de aplastamiento y corte por componentes giratorios! Al girar, el ventilador puede provocar cortes en extremidades y la co- rrea de transmisión puede atrapar y aplastar extremidades.
  • Página 29 Normas de seguridad N.º de pieza: RA058-5746-0 Máxima carga de elevación durante el giro has- ta 360° K008-5 N.º de pieza: RA168-5746-0 Máxima carga de elevación durante el giro has- ta 360° U10-5 W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 30 Normas de seguridad N.º de pieza: RB456-5786-0 ¡Peligro por tensión eléctrica! Al realizar trabajos en la instalación eléctrica pueden producirse lesio- nes por propagación de la corriente eléctrica. Antes de iniciar cualquier trabajo en la instalación eléctrica, dejarla  completamente sin tensión. Llevar puesto equipo de protección personal.
  • Página 31 Normas de seguridad N.º de pieza: RD839-5739-0 ¡Atención! ¡Posibles daños en componentes! Si se utiliza una cuchara más ancha o más profunda, al girar o recoger los equipos auxiliares frontales hay que asegurarse de que la cuchara no pueda golpear la estructura superior. Leer el manual de instrucciones del equipo auxiliar incorporado.
  • Página 32 STOP y llave de contacto retirada). Bloqueo de los elementos de mando Bloqueo de las palancas de mando K008-5 Si el bloqueo de la palancas de mando (1) está completamente ele- vado, quedan deshabilitadas las funciones hidráulicas de los si- guientes elementos de mando: Función...
  • Página 33 Normas de seguridad Bloqueo de la estructura superior El bloqueo de la estructura superior (1) sirve para asegurar la es- tructura superior contra movimientos rotativos involuntarios (p. ej., durante el transporte). Si el bloqueo de la estructura superior (1) se encuentra en su posi- ción inferior, la estructura superior y el tren de rodaje están blo- queados entre sí.
  • Página 34  tectora. En caso de daños hay que ponerse en contacto con su conce-  sionario KUBOTA. (¡No reparar!) La máquina no deberá ponerse jamás en servicio sin estructu-  ra de protección. No manejar nunca la máquina con un peso de servicio superior ...
  • Página 35 Normas de seguridad Cinturón de seguridad Un cinturón de seguridad (1) bien ceñido impide que el operario cai- ga del asiento, quede aprisionado o sufra contusiones en caso de impactos o de vuelco de la máquina. Colocarse el cinturón de seguridad al usar la máquina con la protección antivuelco bloqueada en la posición STOP elevada (Seite 77).
  • Página 36 Normas de seguridad Protección contra incendios Los componentes y los equipos auxiliares incorporados de la máquina alcanzan ya temperaturas muy elevadas bajo condiciones de servicio normales, especialmente el motor y el sistema de esca- STOP pe. Las instalaciones eléctricas dañadas o no mantenidas pueden ser causa de formación de chis- pas o arcos voltaicos.
  • Página 37 Remolcaje, izamiento y transporte REMOLCAJE, IZAMIENTO Y TRANSPORTE Normas de seguridad para el remolcaje Para el remolcaje de la máquina es necesario que el vehículo remolcador tenga como mínimo igual categoría  de peso que la máquina y suficiente fuerza de tracción. Utilizar para el remolcaje una barra de remolque.
  • Página 38 Remolcaje, izamiento y transporte Normas de seguridad para el transporte ¡Peligro de accidente por cargas aseguradas incorrectamente! STOP Deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad. ¡Peligro de accidente por uso indebido de la máquina! Está prohibido cargar la máquina sobre el vehículo de transporte valiéndose del brazo principal en STOP vez de rampas de carga! Comprobar que el vehículo de transporte esté...
  • Página 39 Remolcaje, izamiento y transporte Remolque Respete lo indicado en las secciones "Normas de se- guridad" (página 13) y "Normas de seguridad para el STOP remolcaje" (página 35). Remolcar está únicamente permitido en trayectos de corta distancia y a velocidad reducida (0,5 m/s ~ 1,0 m/s).
  • Página 40 Remolcaje, izamiento y transporte Fijar el equipo elevador con grilletes al anillo de alzado (1) en  el lado izquierdo del brazo principal. Fijar el equipo elevador con grilletes a los anillos de alzado (1)  a ambos lados de la pala aplanadora. Si el equipo elevador está...
  • Página 41 Remolcaje, izamiento y transporte Transporte con camión de plataforma baja Respete lo indicado en las secciones "Normas de seguridad" (página 13) y "Normas de seguridad STOP para el transporte" (página 36). ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Al operar la máquina sobre la rampa de carga y la superficie de carga (p. ej., al subirla o al girar la STOP estructura superior) no deberá...
  • Página 42 Remolcaje, izamiento y transporte Usar los puntos de amarre mostrados en la ilustración para  asegurar el vehículo. Fijar la máquina por delante y detrás de las orugas y la pala  aplanadora para que no se deslicen (por ejemplo, con vigas de madera (2)).
  • Página 43 Descripción de la máquina DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Vista del modelo La máquina está disponible en dos modelos diferentes K008-5 y U10-5. Modelo K008-5 Modelo U10-5 W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 44 Descripción de la máquina Dimensiones Las dimensiones de los modelos K008-5 y U10-5 se encuentran en las ilustraciones y tablas siguientes. Dimensiones K008-5/U10-5 W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 45 K008-5 Pluma de cuchara 890 mm A = 890 mm U10-5 Pluma de cuchara 890 mm A = 890 mm Todas las medidas en mm, con cuchara original KUBOTA y orugas de goma. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 46 Descripción de la máquina Datos técnicos Excavadora KUBOTA Denominación de modelo K008-5 U10-5 Tipo Oruga de goma Oruga de goma Peso de la máquina* 1125 Peso de servicio** 1050 1200 Volumen (CECE) m³ 0,022 0,024 Cuchara Ancho Motor diésel de tres cilindros...
  • Página 47 RMS < 0,5 < 0,5 Con cuchara original KUBOTA de 17,5 kg, a disposición de servicio. Peso de la máquina incl. conductor 75 kg. *** La medición de CO se obtiene comprobando un motor representativo de la familia de motores mediante un ciclo de pruebas determinado bajo condiciones de laboratorio.
  • Página 48 Descripción de la máquina Identificación de la máquina La placa de características de la máquina se encuentra delante en la estructura superior. Es tarea de la entidad explotadora el trans- cribir los datos estampados en la placa, en la casilla situada al dor- so de la 1ª...
  • Página 49 Descripción de la máquina Equipo básico El equipo básico de los distintos modelos incluye las siguientes piezas: – Piezas de recambio – Funda protectora para el manual de utilización – Manual de utilización – Prensa de grasa – Llave para filtros de aceite –...
  • Página 50 Descripción de la máquina W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 51 Diseño y función DISEÑO Y FUNCIÓN Sinopsis de los componentes Brazo principal Bloque de giro Cilindro de la pluma de cuchara Cilindro de la pala aplanadora Cilindro del brazo principal Pala aplanadora Consola de mando Cuchara Asiento del conductor Balancín de la cuchara 1 Capó...
  • Página 52 Puesto del conductor El puesto del conductor se encuentra en el centro de la máquina. Se compone de los siguientes dispositivos de maniobra: Faros de trabajo K008-5 Consola de mando Palanca selectora pala aplanadora /ajuste del ancho de vía U10-5...
  • Página 53 Diseño y función Asiento del conductor K008-5 Cinturón de seguridad Palanca del capó del motor Bloqueo de la estructura superior Protección antivuelco U10-5 W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 54 Diseño y función Consola de mando K008-5 La consola de mando (véase la ilustración) contiene los siguientes componentes: Palanca izquierda de mando Palanca de marcha izquierda Palanca de marcha derecha Palanca derecha de mando Pulsador de bocina Palanca de mando de la pala aplanadora...
  • Página 55 Diseño y función Consola de mando U10-5 La consola de mando (véase la ilustración) contiene los siguientes componentes: Palanca izquierda de mando Palanca de marcha izquierda Palanca de marcha derecha Palanca derecha de mando Pulsador de bocina Palanca de mando de la pala aplanadora Conmutador de arranque Pedal de giro del brazo principal Indicadores y testigos...
  • Página 56 Diseño y función Descripción de los componentes de la consola de mando Palanca izquierda de mando Las funciones de la palanca de mando izquierda están detalladas en la sección "Elementos de mando" (página 55, página 56). Palanca de marcha izquierda Las funciones de la palanca de marcha izquierda están detalladas en la sección "Elementos de mando"...
  • Página 57 Testigo de la temperatura del líquido refrigerante El testigo de aviso se ilumina cuando la temperatura del refrigerante se encuentra fuera del rango normal. Dispositivos de mando K008-5 Los dispositivos de mando incluyen los siguientes componentes: Palanca izquierda de mando...
  • Página 58 Diseño y función Dispositivos de mando U10-5 Los dispositivos de mando incluyen los siguientes componentes: Palanca izquierda de mando Palanca de marcha izquierda Palanca de marcha derecha Palanca derecha de mando Palanca de mando de la pala aplanadora Pedal de giro del brazo principal Bloqueo de las palancas de mando (no se muestra) Pedal del circuito auxiliar Palanca reguladora de revoluciones del motor...
  • Página 59 Diseño y función Palanca derecha de mando La palanca derecha de mando sirve para mover el brazo principal y la cuchara. En la imagen superior se muestra la palanca derecha de mando. Palanca de mando de la pala aplanadora La palanca de mando de la pala aplanadora permite elevar y bajar la pala aplanadora. Empujando la palanca hacia adelante desciende la pala aplanadora y tirando de ella se levanta.
  • Página 60 El faro de trabajo se puede encender y apagar con el interruptor (2). Caja de fusibles La caja de fusibles (1) se encuentra debajo del estribo (K008-5). K008-5 La caja de fusibles (1) se encuentra en la caja de mando delantera U10-5 (U10-5).
  • Página 61 Diseño y función Fusible principal El fusible principal (1) se encuentra cerca del filtro de combustible con separador de agua. Batería La batería del vehículo (1) se encuentra en el centro del vehículo debajo del capó del motor. Seccionador de batería Con el seccionador de batería (1) se puede desconectar el circuito de corriente principal.
  • Página 62 Diseño y función Compartimento El compartimento (1) se encuentra en el respaldo del asiento del K008-5 conductor. El compartimento (1) se encuentra en el respaldo del asiento del U10-5 conductor. Compartimento de herramientas El compartimiento de herramientas (1) se encuentra debajo del asiento del conductor.
  • Página 63 Diseño y función Boca de llenado de combustible La boca de llenado del depósito (1) está en el lado izquierdo del ve- hículo debajo del capó del motor. W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 64 Diseño y función Compartimiento del motor El compartimiento del motor (véase la siguiente ilustración) se encuentra en la parte posterior de la estructura superior debajo del asiento del conductor. Está cerrado con un capó bloqueable. Radiador 10. Prefiltro de combustible Depósito compensador de líquido refrigerante 11.
  • Página 65 Diseño y función Instalación hidráulica K008-5 Las palancas de marcha y de mando, el pedal de giro del brazo principal y el pedal del circuito adicional activan las válvulas de los correspondientes cilindros, del motor de traslación o del equipo auxiliar.
  • Página 66 Diseño y función Instalación hidráulica U10-5 Las palancas derecha e izquierda de mando activan los circuitos piloto de aceite hidráulico para el control de las correspondientes válvulas de los cilindros o del motor oscilante. Un acumulador de presión facilita en caso de fallo del motor de bajar el brazo principal y la pluma de cuchara. La palanca de marcha, el pedal de giro del brazo principal y el pedal del circuito adicional activan las válvulas de los correspondientes cilindros, del motor de traslación o del equipo auxiliar.
  • Página 67 Servicio SERVICIO Disposiciones de seguridad para el servicio Se deben cumplir las indicaciones de seguridad (página 13).  La máquina solo se puede poner en marcha cumpliendo las indicaciones de la sección "Uso previsto"  (página 16). La máquina sólo debe utilizarse dentro de los rangos de carga de elevación admisibles (página 157). ...
  • Página 68 Servicio Cuando el operario abandone la máquina (p. ej. para hacer una pausa o por haber terminado su jornada de  trabajo), deberá parar el motor, bajar pala aplanadora, brazo principal, brazo y equipos auxiliares hasta el suelo, y extraer y llevar consigo la llave de contacto para evitar una puesta en marcha no autorizada. Se de- ben bloquear las palancas de mando.
  • Página 69 Servicio Indicaciones al operario por un ayudante Si el campo visual del operario está obstaculizado durante las obras o el desplazamiento, debe haber un ayu-  dante que asista al operario. El ayudante debe estar capacitado para esta tarea.  El ayudante y el operario deben concertar las señales necesarias antes del inicio de los trabajos.
  • Página 70 Comprobar el nivel de los diferentes líquidos según la sección "Mantenimiento" (página 125).  Ejecutar todas las funciones de manejo, véase la sección "Funcionamiento de la máquina" (página 78).  En caso de detectarse fallos, informar de inmediato al concesionario KUBOTA. W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 71 Servicio Rodaje de la máquina Durante las primeras 50 horas de servicio, es imprescindible de observar los siguientes puntos: Calentar la máquina a un régimen medio y carga reducida, no calentarla al ralentí.  No cargar la máquina más de lo necesario. ...
  • Página 72 Servicio Control visual Comprobar si la máquina tiene daños evidentes, uniones mediante tornillos sueltas y faltas de estanqueidad.  Comprobar si existen acumulaciones de suciedad cerca de componentes calientes tales como el motor, el  silenciador del sistema de escape, el colector de escape y los tubos de escape y, de haberlas, limpiarlas. Comprobar si existen acumulaciones de hojas, paja, agujas de pino, ramas, corteza y otros materiales infla- ...
  • Página 73 Servicio Radiador: comprobación ¡Peligro de aplastamiento y corte por componentes giratorios! Al girar, el ventilador puede provocar cortes en extremidades y la correa de transmisión puede atra- STOP par y aplastar extremidades. - Antes de realizar trabajos en el compartimento del motor, apáguelo. - Asegúrese de que el motor y todos los componentes de este se hayan detenido completamen- - No meter la mano en componentes en rotación.
  • Página 74 Servicio Nivel de aceite hidráulico: comprobación Para poder evaluar el nivel de aceite exactamente, deben cumplirse las siguientes condiciones. – La temperatura del aceite hidráulico debe encontrarse entre 10 °C y 30 °C. – Los cilindros hidráulicos para el brazo principal, la pluma de cu- chara y la cuchara se encuentran semiextendidos.
  • Página 75 Servicio Trabajos de lubricación Arrancar el motor (página 79).  Posicionar la pluma de cuchara y cuchara como mostrado en  la ilustración. Activar el bloqueo de las palancas de mando.  Apagar el motor (página 82).  Retirar la llave de contacto. ...
  • Página 76 Servicio Quitar al instante la grasa derramada y guardar los trapos sucios hasta su eliminación en un reci- piente adecuado. W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 77  Asegurarse de que el capó del motor está bloqueado con un candado.  K008-5 Subir por completo el bloqueo de las palancas de mando (página 30).  Agarrarse con una mano en el asidero y subir a la máquina.
  • Página 78 Servicio U10-5 Tirar del bloqueo de las palancas de mando (1) hacia arriba y  alzar la consola izquierda o derecha de mando (2) hasta el to- Agarrarse con una mano en el asidero y subir a la máquina.  Sentarse en el asiento del conductor.
  • Página 79 Servicio Cinturón de seguridad Si el capó del motor no está bloqueado, el asiento del conductor podría plegarse hacia atrás. Antes de abrocharse el cinturón de seguridad, asegurarse de que el capó del motor está bloqueado y ce- STOP rrado con un candado. ¡Peligro de accidente! ¡Se prohíbe manejar la máquina con el cinturón de seguridad desabrochado! STOP...
  • Página 80 Servicio Campo visual Cuando el operario esté sentado en el puesto del conductor, su campo visual estará limitado parcialmente con la máquina, y algunas áreas estarán ocultas. Es importante conocer y comprender las condiciones de visibilidad de la máquina. En el entorno de trabajo directo de la máquina, esto ayuda a detectar a tiempo el riesgo de accidente y, de este modo, a evitarlo.
  • Página 81 Servicio Arranque del motor La máquina está equipada con una protección antirrobo (página 115). La máquina está equipada con un sistema de arranque neutro. Solo se puede arrancar el motor cuando está elevado el bloqueo izquierdo de las palancas de mando o el bloqueo derecho. Al arrancar la máquina por primera vez en la jornada de trabajo, realizar las actividades previas a la puesta en marcha diaria (página 69).
  • Página 82 Servicio Cuando el motor está frío: K008-5 Colocar la palanca reguladora de la velocidad del motor (1) a  media hasta máxima velocidad. Cuando el motor tiene temperatura de servicio: Colocar la palanca reguladora de la velocidad del motor (1) a ...
  • Página 83 Servicio Introducir la llave de contacto en el conmutador de arranque (5)  K008-5 y girarla a la posición RUN. Si el conmutador de arranque se encuentra en la po- sición RUN, el testigo de aviso de reserva de combus- tible (1) y el indicador de la temperatura del refrigeran- te (4) se someten a una prueba de funcionamiento.
  • Página 84 Servicio Apagado del motor En caso de que se deba parar el motor para detener la máquina, se deben realizar las actividades para la retirada de servicio (página 107). Colocar la palanca reguladora de la velocidad del motor a régimen de ralentí. ...
  • Página 85 Servicio Conducción con la máquina ¡Peligro de muerte por aplastamiento! De encontrarse en el área de peligro y arrancar de forma repentina la máquina, existe el riesgo de STOP resultar arrollado. - La máquina se debe arrancar sólo desde el asiento del conductor. - No arrancar la máquina por conexión en puente de los bornes del motor de arranque.
  • Página 86 200 mm hasta 400 mm (A) (véase ilustración). Alzar la pala aplanadora hasta la posición más alta tirando de  K008-5 la palanca de mando de la pala aplanadora (1). Ajustar el régimen del motor al número necesario de revolucio- ...
  • Página 87 Servicio Ajuste del ancho de vía en el K008-5 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Riesgo de aplastamiento entre la oruga y la estructura superior de la máquina al ajustar el ancho de STOP vía. - Bajar pala aplanadora, brazo principal, brazo y equipos auxiliares hasta el suelo.
  • Página 88 Servicio Ajuste del ancho de la pala aplanadora al ancho de vía estrecho: Sacar el perno de bloqueo (1).  Plegar el ensanche (2) de la pala aplanadora detrás de la pala  aplanadora. Volver a introducir el perno de bloqueo (1). ...
  • Página 89 Servicio Ajuste del ancho de vía en el U10-5 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Riesgo de aplastamiento entre la oruga y la estructura superior de la máquina al ajustar el ancho de STOP vía. - Bajar pala aplanadora, brazo principal, brazo y equipos auxiliares hasta el suelo. - Parar el motor y llevarse la llave de contacto para evitar toda posibilidad de una puesta en mar- cha accidental.
  • Página 90 Servicio ¡Riesgo de movimiento imprevisto de la pala aplanadora! Si se coloca incorrectamente la palanca selectora, la pala aplanadora podría moverse de forma im- prevista. - Asegurarse de que la palanca selectora entre las funciones de pala aplanadora y ajuste del ancho de vía (1) esté...
  • Página 91 Servicio Para elevar la protección antivuelco, proceder en orden inverso.  Asegurarse de que la protección antivuelco elevada se mantenga en la posición por los pernos de STOP bloqueo (ilustración anterior / 3 y 4) y los pernos de seguridad (ilustración anterior / 1 y 2). Conducción Desplazar ambas palancas de marcha uniformemente hacia adelante, la máquina se mueve hacia adelante ...
  • Página 92 Servicio Desplazamiento en curvas Se describe el desplazamiento en curvas para la marcha adelante con la pala aplanadora en frente. STOP Si la pala aplanadora está detrás, los movimientos de conducción son inversos. Durante el desplazamiento en curvas, asegúrese de que ninguna persona se encuentre en el área STOP de giro de la máquina.
  • Página 93 Servicio Giro sobre el eje vertical Mover ambas palancas de marcha en sentido opuesto. Las  orugas giran en sentido opuesto. El eje de giro es el centro del vehículo. (A) Giro a la derecha sobre el eje vertical. Desplazamiento en subidas y pendientes El desplazamiento en subidas y pendientes requiere STOP extrema precaución.
  • Página 94 Servicio Detención en cuestas ¡Peligro de muerte por el desplazamiento de la má- quina! STOP Si la máquina se detiene en cuesta, deberá asegurar- se para que no ruede. De lo contrario, existe el peligro de ser arrollado por la máquina. Para detener la máquina de forma segura en cuestas: Bajar la pala niveladora al suelo.
  • Página 95 Servicio Trabajos de excavación (manejo de los elementos de mando) Durante los trabajos con la máquina, debe atenerse estrictamente a las siguientes indicaciones de STOP seguridad. Antes de iniciar los trabajos de excavación, debe ajustarse el ancho de vía máximo (medida estándar) a fin ...
  • Página 96 Manejo de la pala aplanadora Accionar durante los trabajos de nivelación con la K008-5 mano izquierda las dos palancas de marcha y mane- jar con la mano derecha la palanca de mando de la pala aplanadora.
  • Página 97 Girar la estructura superior hacia la izquierda Girar la estructura superior hacia la derecha Manejo del brazo principal K008-5 Tirar la palanca derecha de mando hacia atrás para alzar el  brazo principal (ilustración/ ). Empujar la palanca de mando derecha hacia adelante para ...
  • Página 98 Servicio Manejo del brazo principal U10-5 Tirar la palanca derecha de mando hacia atrás para alzar el  brazo principal (ilustración/ ). Empujar la palanca de mando derecha hacia adelante para  descender el brazo principal (ilustración/ ). Al bajar el brazo principal, poner atención a que el bra- zo principal o los dientes de la cuchara no toquen la pala aplanadora.
  • Página 99 Servicio Manejo de la pluma de cuchara K008-5 Empujar la palanca de mando izquierda hacia adelante para  extender la pluma de la cuchara (1) (ilustración/ ). Tirar la palanca izquierda de mando hacia atrás para recoger  la pluma de cuchara (ilustración/ ).
  • Página 100 Servicio Manejo de la pluma de cuchara U10-5 Empujar la palanca de mando izquierda hacia adelante para  extender la pluma de la cuchara (1) (ilustración/ ). Tirar la palanca izquierda de mando hacia atrás para recoger  la pluma de cuchara (ilustración/ ). La pluma de cuchara se mueve como lo muestra la ilustración.
  • Página 101 Servicio Manejo de la cuchara K008-5 Empujar la palanca de mando derecha hacia la izquierda para  recoger (cargar) la cuchara (1) (ilustración/ ). Empujar la palanca de mando derecha hacia la derecha para  extender la cuchara (descargar) (ilustración/ ).
  • Página 102 Servicio Manejo de la cuchara U10-5 Empujar la palanca de mando derecha hacia la izquierda para  recoger (cargar) la cuchara (1) (ilustración/ ). Empujar la palanca de mando derecha hacia la derecha para  extender la cuchara (descargar) (ilustración/ ). Al recoger la cuchara, poner atención a que los dien- tes de la cuchara no golpeen contra la pala aplanado- La cuchara se mueve como lo muestra la ilustración.
  • Página 103 Servicio Giro de la estructura superior K008-5 Durante el giro, ninguna persona debe hallarse en el STOP área de giro. Girar el brazo principal con cuidado para evitar que los equipos auxiliares frontales golpeen contra objetos cercanos. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, empujar ...
  • Página 104 Servicio Giro de la estructura superior U10-5 Durante el giro, ninguna persona debe hallarse en el STOP área de giro. Girar el brazo principal con cuidado para evitar que los equipos auxiliares frontales golpeen contra objetos cercanos. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, empujar ...
  • Página 105 Servicio Giro del brazo principal Durante la orientación ninguna persona debe hallarse en el área de giro de la excavadora. No colo- car el pie más allá de la parte delantera del pedal de giro del brazo principal → Existe riesgo de sufrir STOP contusiones.
  • Página 106 Servicio Manejo del circuito auxiliar El circuito auxiliar sirve para accionar equipos auxiliares. Solamente pueden utilizarse equipos auxiliares autorizados por KUBOTA. Montar y utilizar los equi- STOP pos auxiliares siempre conforme al correspondiente manual de instrucciones. Durante el uso de martillos hidráulicos u otros equipos auxiliares para trabajos de demolición, en los que se derribe material que pueda desprenderse bruscamente (p.
  • Página 107 (página 60). Si la esterilla no tiene ninguna abertura para el tornillo de sujeción, se puede perforar una con una taladrado- Descarga de la presión del sistema hidráulico K008-5 Bajar los equipos auxiliares frontales y la pala aplanadora por ...
  • Página 108 Servicio Descarga de la presión del sistema hidráulico U10-5 Bajar los equipos auxiliares frontales y la pala aplanadora por  completo. Poner el conmutador de arranque a posición STOP.  Esperar hasta el motor se haya parado.  Poner el conmutador de arranque a posición RUN. ...
  • Página 109 Servicio Puesta fuera de servicio La máquina debe pararse de tal manera que su des- plazamiento esté descartado y esté protegida frente a STOP un uso no autorizado. Estacionar la máquina sobre una superficie llana. La máquina  deberá estacionarse bajo techo. Todos los cilindros hidráulicos deben estar extendidos hasta la ...
  • Página 110 Servicio Manejo del seccionador de batería Para hacer funcionar la máquina, el seccionador de batería (1) debe estar en LA posición CONECTADO. A  CONECTADO B  DESCONECTADO Si el interruptor de desconexión de la batería se en- cuentra en la posición DESCONECTADO, todas las funciones eléctricas estarán desconectadas (p.
  • Página 111 Servicio Poner el conmutador de arranque durante aprox. 10 segundos (en lugar de 5 segundos) en la posición PRE-  HEAT. Dejar funcionar el motor al ralentí aprox. 10 minutos (en lugar de 5 minutos) para que se caliente.  Arranque de la máquina con la batería de otra unidad Para arrancar sólo hay que hacer uso de un vehículo o dispositivo de arranque si disponen de una alimentación de corriente de 12 V.
  • Página 112 Servicio Manejo en situaciones de emergencia En caso de emergencia el motor puede desconectarse de forma manual. Apagado de emergencia del motor Si el motor no puede ser parado con la llave, este puede ser parado manualmente. Para parar el motor, tirar del botón (1) hasta el motor se haya ...
  • Página 113 Servicio Mantenimiento Repostado de la máquina Durante el repostado de la máquina está prohibido fumar y manipular con luces no protegidas u otras fuentes de ignición. Marcar el área de peligro con rótulos de advertencia. En el área de peligro se debe encontrar un extintor de incendios.
  • Página 114 Está prohibido puentear los fusibles, p.ej. con un alambre metálico. Si persiste la avería después del remplazo del fusible o si el nuevo fusible se quema inmediatamente después de la puesta en servicio, deberá consultar a personal técnico. Abrir la tapa del estribo (K008-5).  K008-5 Abrir la puerta de la caja de mando delantera (U10-5).
  • Página 115 Fusible principal: 30 A Fusible del generador:30 A Cerrar la tapa del estribo (K008-5).  Cerrar la puerta de la caja de mando delantera (U10-5).  Asignación de los fusibles en la caja de fusibles...
  • Página 116 Servicio Apertura/cierre del capó del motor ¡Riesgo de quemaduras por contacto con elementos calientes! Algunas superficies pueden estar calientes y causar quemaduras. STOP Antes de abrir el capó del motor: - Parar el motor y retirar la llave. - No tocar los componentes calientes, como el tubo de escape, etc. - Esperar a que los componentes calientes se enfríen para poder realizar los trabajos sin peli- gro.
  • Página 117 Servicio Cambio de la cuchara Para cambiar la cuchara es indispensable llevar gafas de protección, casco y guantes de seguridad. STOP El montaje y desmontaje puede producir rebabas o virutas en los pernos o casquillos. Estas pueden STOP causar graves lesiones. Jamás usar los dedos para alinear los componentes (balancín de la cuchara, cuchara, pluma de cu- STOP chara).
  • Página 118  tricas de manera que no se pueda arrancar el motor. Sólo hay que utilizar el llavero especial de KUBOTA. Otros llaveros pueden producir interferencias de las se-  ñales entre llave y conmutador de arranque. Posiblemente el motor no se puede arrancar o no se puede re- gistrar una llave.
  • Página 119 En este caso podrían aparecer perturbaciones en el sistema electrónico. En caso de presentarse fallos en la máquina, dirigirse inmediatamente a su concesionario KUBOTA para lo- ...
  • Página 120 Servicio Conectar el medidor digital (A) (opcional: Número identificador de producto: RB257-5311-0) y los interrupto- res (B) (opcionales: Número identificador de producto: RB257-5322-0) al mazo de cableado (C) (opcional: Número identificador de producto: RA058-9661-0). Instrumento de medición digital Conector de 12 polos para la conexión del me- didor digital Interruptor Conector de 4 polos para la conexión de los in-...
  • Página 121 Servicio El testigo "retirar llave" parpadea. n/min Retirar la llave roja. El testigo "introducir llave" parpadea. 10. Poner la llave negra en el conmutador de arranque. No girar la llave todavía. Si la llave se encuentra en la posición de RUN girarla hacia la posición STOP. W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 122 Servicio 11. Después de un momento breve parpadea el testigo "retirar lla- ve". Esto indica que la llave negra ha sido registrada para este vehículo. 12. Girar la llave a posición RUN para finalizar el registro. 13. Controlar todas las llaves negras una por una, introduciéndolas en el conmutador de arranque, y probar si se puede arrancar el motor con estas llaves.
  • Página 123 DIO se describen las medidas necesarias para corregir el fallo. Si la anomalía persistiera, a pesar de haber toma- do las medidas indicadas en la columna REMEDIO, consultar al concesionario KUBOTA. Para solucionar errores que se produzcan durante el funcionamiento, el uso o el mantenimiento del sistema de depuración de gases, tomar de inmediato las medidas indicadas en la tabla de fallos.
  • Página 124 Componentes del sistema de refri- Comprobar la hermeticidad del sis- geración con fuga tema de refrigeración. Contactar con el  concesionario KUBOTA. Correa trapezoidal demasiado suel- Comprobar y ajustar la tensión de la correa trapezoidal (página 136). Correas trapezoidales dañadas o...
  • Página 125 Localización de fallos Localización de fallos: Indicadores y testigos Indicador Color Problema/fallo Medida provisional Reparación de fallos rojo Falta de combustible. – Repostar Posible avería del motor. Parar inmediatamente el rojo Baja presión de aceite. Contactar con personal motor. especializado. Comprobar la correa trape- zoidal.
  • Página 126 KUBOTA. El motor se ha arrancado mediante un cable de arran- No volver a Alimenta- PiPiPiPiPiPi ... que desde una bate- arrancar el mo- ción de co-...
  • Página 127 útil. Con inobservancia de los trabajos de mantenimiento caduca el derecho de garantía tanto como la responsabilidad de la empresa KUBOTA. Sólo hay que hacer uso de piezas de recambio según las prescripciones del fabricante. Las piezas de recambio no autorizadas pueden originar un elevado riesgo de accidente debido a calidad insuficiente o asignación errónea.
  • Página 128 Mantenimiento Para los trabajos de mantenimiento y conservación, utilizar los materiales indicados en la sección "Materiales  de consumo" (página 132). Desconectar la instalación eléctrica antes del inicio de los trabajos en la misma. Estos trabajos sólo deben  ser realizados por personas que hayan realizado estudios de electrotécnica. Usar una escalera o un tablado si la sección de trabajo no es fácil para alcanzar por causa de su altura.
  • Página 129 Mantenimiento W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 130 Mantenimiento Plan de mantenimiento para el operario Indicador de horas de servicio Interva- Puntos de los de Actividades Página comprobación manteni- 100 150 200 250 300 350 400 450 500 miento Bloqueo del capó del  Comprobar diario – motor Control visual Comprobar diario...
  • Página 131 Mantenimiento Indicador de horas de servicio Interva- Puntos de los de Actividades Página comprobación manteni- 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 miento Bloqueo del capó del mo- Comprobar diario – Control visual Comprobar diario Nivel de aceite de motor Comprobar diario Nivel de líquido ...
  • Página 132 500 h aceite  Filtro de combustible 4.) Reemplazar 500 h Filtro de retorno 3.) Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA. 1000 h Aceite hidráulico y filtro de Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA. 1000 h aspiración Filtro de aire 1.) Reemplazar...
  • Página 133 500 h aceite  Filtro de combustible 4.) Reemplazar 500 h Filtro de retorno 3.) Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA. 1000 h Aceite hidráulico y filtro de Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA. 1000 h aspiración  Filtro de aire 1.) Reemplazar...
  • Página 134 G048 LLC-N-50F SAE J1034 Seguir siempre las re- Líquido refri- Proporción MB 325.0 KUBOTA comendaciones del gerante de la mezcla ASTM D3306 fabricante del refrige- 50 % D4985 rante en cuanto a la relación de la mezcla.
  • Página 135 Mantenimiento Recomendación Llenado de fábrica Nota Condiciones de Norma de cali- temperatura ex- Viscosidad Marca Tipo terior En invierno o SAE 75 con temperatu- SAE 80 ras bajas En verano o Aceite para con una tempe- SAE 90 MIL-L-2105C engranaje ratura ambien- SAE 140 tal alta...
  • Página 136 Mantenimiento Limpieza de la máquina Pare el motor y asegure la excavadora contra una nueva puesta en marcha antes del inicio de los STOP trabajos de limpieza. Si se usa un limpiador de chorro de vapor para limpiar la máquina, el chorro no se debe dirigir a los componentes eléctricos.
  • Página 137 Mantenimiento Mantenimiento Los trabajos de mantenimiento vencidos se deben realizar de la forma prescrita para el cuidado y la conservación de la máquina. Añadir líquido refrigerante ¡Peligro de aplastamiento y corte por componentes giratorios! Al girar, el ventilador puede provocar cortes en extremidades y la correa de transmisión puede atra- STOP par y aplastar extremidades.
  • Página 138 Mantenimiento Limpieza del radiador ¡Peligro de aplastamiento y corte por componentes giratorios! Al girar, el ventilador puede provocar cortes en extremidades y la correa de transmisión puede atra- STOP par y aplastar extremidades. - Antes de realizar trabajos en el compartimento del motor, apáguelo. - Asegúrese de que el motor y todos los componentes de este se hayan detenido completamente.
  • Página 139 Mantenimiento Comprobación de los tubos flexibles del sistema de refrigeración Hacer esta comprobación sólo con el motor frío. STOP Abrir el capó del motor (página 114).  Comprobar el estado (grietas, abolladuras, endurecimientos) y la fijación correcta de las abrazaderas de tubos flexibles del motor, el depósito compensador de líquido refrigerante y el radiador.
  • Página 140 Mantenimiento Cambio del filtro de aceite Poner un recipiente colector de aceite debajo del filtro de aceite  (1) y desenroscar el filtro de aceite con una llave para filtros de aceite girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Untar el anillo de obturación del filtro de aceite nuevo con acei- ...
  • Página 141 Mantenimiento Cambio del líquido refrigerante Descargar el líquido refrigerante sólo con el motor frío. STOP Contenido completo del sistema de refrigeración: 3,5 l Abrir el capó del motor (página 114).  Abrir la tapa (1) del radiador.  Abrir la descarga central (1) del sistema de refrigeración y dejar ...
  • Página 142  Montar la tapa con la marca TOP de forma que dicha marca  quede girada 5° (K008-5) o bien 35° (U10-5) hacia la izquierda. Cerrarla con dispositivos de apriete.  Cerrar el capó del motor y bloquearlo con un candado.
  • Página 143 Mantenimiento Cambio el filtro de combustible Abrir el capó del motor (página 114).  Poner la llave de inversión (1) en la posición "C".  Poner un trapo debajo del filtro de combustible para evitar que combustible sale al suelo. Retirar el soporte de la copa del filtro (4) y sujetar la copa del ...
  • Página 144 Mantenimiento Desaguar el depósito de combustible Coloque un colector con un volumen mínimo de 20 l debajo del  desagüe del combustible. Desenroscar el tornillo de descarga (1) y dejar salir el agua.  Colocar al tornillo de vaciado una junta tórica nueva y enros- ...
  • Página 145 Mantenimiento Carga del aceite hidráulico Durante los trabajos en el sistema hidráulico, hay que prestar máxima atención a la limpieza. ¡Riesgo de lesiones por líquidos saliendo bajo presión! Aceite hidráulico saliendo puede penetrar la piel. STOP - No cubrir orificios (p. ej., orificios de purga de aire) ni componentes calientes. ¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes! Algunas superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
  • Página 146 Mantenimiento Conservación de la batería La batería puede dañarse o explotar si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones. Un man- tenimiento regular de la batería prolongará su vida útil considerablemente. STOP - Nunca cargue ni utilice la batería cuando su nivel de líquido se encuentre por debajo de la mar- ca de mínimo.
  • Página 147 Mantenimiento Batería: carga El ácido de batería es fuertemente cáustico. Hay que evitar a toda costa el contacto con este ácido. Si a pesar de todas las precauciones, la ropa, la piel o los ojos han entrado en contacto con el ácido de batería, lavar inmediatamente las partes concernientes con abundante agua.
  • Página 148 Mantenimiento Batería: sustitución Al conectar y desconectar la batería, siga siempre la secuencia descrita  Peligro de cortocircuito. STOP Abrir el capó del motor (página 114).  Quitar el capuchón del polo negativo y desmontar el borne de polo. Poner aparte el borne de modo que todo ...
  • Página 149 Corona giratoria: lubricación Engrasar el racor de engrase (1) con una prensa de grasa.  K008-5 Engrasar la corona giratoria cada 90°. Deberán apli- carse unos 50 g de grasa lubricante (aprox. 20 aplica- ciones de la prensa de grasa). Véase la sección "Ma- teriales de consumo"...
  • Página 150 Mantenimiento Pernos de la cuchara: lubricación Arrancar el motor (página 79).  Colocar la cuchara en la posición mostrada. Bloquear las pa-  lancas de mando, parar el motor, y sacar la llave de contacto. Véase la sección "Trabajos de excavación (manejo de los ele- mentos de mando)"...
  • Página 151 Mantenimiento Tensión de oruga: comprobación Las orugas demasiado tensas sufren un intenso desgaste. Las orugas demasiado flojas también se desgastan intensamente y pueden soltarse. La oruga se encuentra con la rebaba (1) centrada entre la rue-  da tensora y la rueda dentada motriz. Comprobar la deflexión de la oruga, como lo muestra la ilustra- ...
  • Página 152 Mantenimiento Aflojar Destornillar con precaución la válvula de presión (2) y destensar la oruga.  No atornille demasiado rápido ni completamente la válvula de presión. De lo contrario, puede salir STOP grasa lubricante a alta presión por el orificio del cilindro tensor. Atornillar la válvula de presión y apretarla con un par de 98 hasta 108 Nm.
  • Página 153 Las siguientes tablas indican los pares de apriete para los diferentes tipos de uniones atornilladas. Apretar los tornillos, pernos y las otras uniones roscadas sólo con una llave dinamométrica. Preguntar a un representante de la empresa KUBOTA por valores eventualmente no indicados. Pares de apriete para tornillos Nm ( ...
  • Página 154 Mantenimiento Pares de apriete para tubos hidráulicos Ancho de llave [mm] Par de apriete [Nm] Tamaño tubo [mm] Rosca 30-35 M12x1,5 30-35 M14x1,5 40-45 10x1,5 M16x1,5 60-65 12x1,5 M18x1,5 75-80 15x1,5 M22x1,5 90-100 16x2 M24x1,5 110-120 18x2 M26x1,5 130-140 22x2 M30x2 140-160 25x2,5...
  • Página 155 Prueba de seguridad técnica PRUEBA DE SEGURIDAD TÉCNICA La ejecución de comprobaciones relevantes a la seguridad se regirá por la legislación laboral de protección al trabajador correspondiente, las prescripciones de prevención de accidentes y las especificaciones técnicas vigen- tes en el país de aplicación. La empresa explotadora (página 13) deberá...
  • Página 156 Prueba de seguridad técnica W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 157 Puesta fuera de servicio y almacenamiento PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO Si es necesario poner fuera de servicio la máquina hasta seis meses –p.ej. por motivos inherentes de la empresa– se deben tomar las medidas indicadas en los párrafos siguientes. En caso de un estacionamiento superior a un período de seis meses, diríjase al fabricante para acordar las medidas adicionales.
  • Página 158 Puesta fuera de servicio y almacenamiento Nueva puesta en servicio después de la parada En caso necesario, limpiar exhaustivamente la máquina (página 134).  Comprobar si hay agua condensada en el aceite hidráulico. En caso necesario, cambiar el aceite.  Montar la batería (página 146).
  • Página 159 Carga de elevación de la excavadora CARGA DE ELEVACIÓN DE LA EXCAVADORA Carga de elevación calculada por la construcción La carga de elevación de la excavadora se basa en la norma ISO 10567 y está limitada al 75 % de la carga ...
  • Página 160 Carga de elevación de la excavadora En el modo de servicio de elevación no está permitido desplazar o mover el tren de rodaje de orugas. STOP Para prevenir vuelco, resbalamiento u otros riesgos durante la acción de elevación hay que proceder con máxima precaución.
  • Página 161 Carga de elevación de la excavadora Máxima carga de elevación durante el giro hasta 360° K008-5 / pluma de cuchara de 890 mm U10-5 / pluma de cuchara de 890 mm W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 162 Carga de elevación de la excavadora Carga de elevación sobre el lado frontal, pala aplanadora abajo MODELO K008-5 ESPECIFICACIÓN ORUGA DE GOMA PLUMA DE CUCHARA DE 890 mm kN (t) ALTURA DE RADIO DE GIRO DE LA CARGA DE ELEVACIÓN (mm)
  • Página 163 Carga de elevación de la excavadora Carga de elevación sobre el lado frontal, pala aplanadora abajo MODELO U10-5 ESPECIFICACIÓN ORUGA DE GOMA PLUMA DE CUCHARA DE 890 mm kN (t) ALTURA DE RADIO DE GIRO DE LA CARGA DE ELEVACIÓN (mm) LA CARGA DE ELEVA- Mínimo...
  • Página 164 Carga de elevación de la excavadora W9215-8142-1 06/2021...
  • Página 165 Diríjase al concesionario KUBOTA si necesita otros accesorios. Únicamente se pueden montar accesorios de otros fabricantes con la autorización por escrito de STOP KUBOTA. Véase también la sección "Uso previsto" (página 16). KUBOTA Luz giratoria Como accesorio, se puede también entregar una luz giratoria (2).
  • Página 166 Accesorios KUBOTA Accesorios de cuchara Diríjase por favor al concesionario o distribuidor KUBOTA si necesita otros accesorios de cuchara. El tamaño, el peso y el alojamiento de la pluma de cuchara de la máquina son características impor- tantes a tener en cuenta para la elección de equipos auxiliares. Cuando se realiza un pedido de equi- pos auxiliares, se deben indicar estas características al fabricante y, durante el funcionamiento de...
  • Página 167 Accesorios La junta tórica (6) se extrae de la ranura del ojo del cojinete (5).  Los pernos (2) y (3) se extraen de los orificios del cojinete.  Tenga cuidado de que no se pierdan los discos espaciadores  (ilustración anterior 8).
  • Página 168 Accesorios Alinear el orificio del cojinete de la pluma de cuchara (4) con el  orificio del cojinete (3) en la cuchara. Colocar un disco espaciador (ilustración anterior 8) a cada lado  del cojinete de la cuchara de pluma (3). El juego libre axial debe ser de 0,6 mm o inferior.
  • Página 169 Accesorios W9215-8142-1 06/2021...

Este manual también es adecuado para:

U10-5