Página 1
EXCAVADORA MODELO KX085-5 MANUAL DE UTILIZACIÓN W9297-8142-1 - Original - 01/2023...
Página 2
Número identificador de producto: Fecha de suministro: El presente manual de instrucciones solo es válido para la excavadora KUBOTA KX085-5, a la que corres- ponde la siguiente declaración de conformidad (página 11). Además, el número identificador de producto de la máquina debe corresponderse con el siguiente rango de validez.
Página 3
Izado de la máquina con una grúa....................... 43 Transporte con camión de plataforma baja..................45 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ....................49 Vista del modelo............................ 49 Modelo KX085-5 ..........................49 Dimensiones ............................50 Datos técnicos............................52 Identificación de la máquina ........................ 54 Número identificador de producto ......................
Página 4
Tablas Descripción de los componentes de la consola izquierda de mando ..........58 Palancas de marcha y pedales ......................59 Palancas de marcha y pedales - Descripción.................. 59 Consola derecha de mando ....................... 60 Descripción de los componentes de la consola derecha de mando..........61 Teclado...............................
Página 5
Tablas Nivel de combustible, temperatura del líquido refrigerante, temperatura del aceite hidráulico, fecha y hora - Comprobación ......................92 Nivel de líquido del lavaparabrisas (versión con cabina) - Comprobación ........92 Preparación del puesto de trabajo ..................... 93 Subir a la máquina........................... 93 Ajuste del asiento del conductor......................
Página 6
Tablas Apertura y cierre de las ventanas ...................... 145 Parabrisas ............................145 Parte inferior del parabrisas ......................146 Ventana lateral ..........................147 Servicio en invierno ..........................148 Comprobaciones antes de la época de invierno ................148 Servicio durante el invierno ......................148 Arranque de la máquina con la batería de otra unidad..............
Página 7
Tablas Aceite de motor y filtro de aceite - Sustitución ................. 190 Aceite de motor - Vaciar ........................ 190 Filtro de aceite - Sustitución ......................191 Aceite de motor - Carga......................... 191 Elemento del filtro de aire - Comprobación/limpieza/sustitución............192 Filtro de aire interior (versión con cabina) - Comprobación/limpieza/sustitución ......
Página 8
KUBOTA Seguro contra rotura de tuberías ..................235 KUBOTA Protección contra piedras ....................236 KUBOTA Juego de circuito auxiliar ....................236 KUBOTA Sistemas de cambio rápido y equipos auxiliares ............237 KUBOTA Accesorios de cuchara ....................... 237 Cambio de la cuchara........................237 Desmontaje de la cuchara ......................
Página 9
Tablas Índice de abreviaturas 1/min Revoluciones por minuto Kilowatios Porcentaje Litros ° Grados l/min Litros por minuto °C Grados centígrados Nivel de presión acústica, puesto del con- ductor Amperios Nivel de potencia sonora Recirculación de gases de escape Metros American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo) m/s²...
Página 10
Tablas Símbolos generales Girar el brazo principal (izquierda) Testigo de aviso Girar el brazo principal (derecha) Indicador de combustible Levantar la pala aplanadora Indicador de presión de aceite de motor Bajar la pala aplanadora Testigo de carga Dirección de movimiento de la palanca Indicador de precalentamiento de mando Dirección de movimiento de la palanca...
Página 11
Tablas Indicación error del sistema antirrobo Pala aplanadora en posición flotante Indicación insertar llave Indicación aviso de sobrecarga Indicación alzar bloqueo de palancas Indicación retirar llave de mando Indicación bajar bloqueo de palancas Indicación arrancar motor de mando Testigo del circuito auxiliar Indicación red Bocina Interruptor "Atrás"...
Página 13
Si se pierde la declaración de conformidad, la entidad explotadora deberá pedir una nueva declaración sustitutoria al concesionario KUBOTA. Los distintivos de conformidad CE y UKCA se encuentran en la placa de características. Si se reequipa o modifica la máquina posteriormente sin autorización del fabricante, la seguridad de la máquina puede verse comprometida...
Página 14
Steinhauser Str. 100 compilar la documentación D-66482 Zweibrücken, Germany técnica: Operador económico de productos basado en el reglamento (UE) 2019/1020 Nombre: Kubota Holdings Europe B.V. Datos de contacto: Hoofdweg 1264, 2153 LR Nieuw-Vennep, Países Bajos Correo electrónico: kbt_g.eu_market_surveillance@kubota.com W9297-8142-1 01/2023...
Página 15
Name and address of the KUBOTA CORPORATION manufacturer: 1-1-1, NAKAMIYA OIKE HIRAKATA OSAKA, 573-8573, JAPAN Name and address of the KUBOTA (U.K.) LTD. authorised representative: Dormer Road, Thame Oxfordshire, OX9 3UN, U.K. Name and address of the KUBOTA CORPORATION person authorised to compile...
Página 16
Informaciones generales Declaración de conformidad del fabricante del equipo radioeléctrico Por la presente, ASAHI DENSO CO., LTD. declara que el tipo de equipo radioeléctrico [CZ106] cumple las direc- trices de los siguientes espacios económicos: Unión Europea: 2014/53/CE Reino Unido: The Radio Equipment Regulation 2017 (S.I. 2017/1206) ...
Página 17
Conservación del manual de instrucciones Guardar este manual de instrucciones siempre junto a la máquina. En caso de que este manual se vuelva ilegible debido al uso continuo, la entidad explotadora (operador) debe solicitar al concesionario KUBOTA el envío de un manual nuevo.
Página 18
Número identificador de producto y año de construcción de la máquina (véase la placa de características) Denominación/tipo de recambio (véase el catálogo de recambios originales de KUBOTA) Número de pieza del recambio (véase el catálogo de recambios originales de KUBOTA) Número de unidades ...
Página 19
Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad fundamentales Para el uso de las máquinas anteriormente caracterizadas, se aplica la directiva CE de utilización de los equi- pos de trabajo (2009/104/CE) del 16/09/2009. Para el mantenimiento y la reparación son válidas las indicaciones de este manual de instrucciones. ...
Página 20
Normas de seguridad Garantía y responsabilidad La cobertura, la duración y las estipulaciones de la garantía son concretadas en las condiciones de compraventa y de entrega del fabricante. Para poder hacer valer las prestaciones de garantía debido a una documentación incorrecta o incompleta, sólo será...
Página 21
Normas de seguridad Símbolos de seguridad Para indicar riesgos y peligros, en este manual de instrucciones se encuentran las designaciones y los símbolos siguientes: Indica las informaciones importantes para operaciones de trabajo y de funcionamiento no suficien- temente evidentes para el operario. Indica las operaciones de trabajo y de funcionamiento que requieren una estricta observación de las reglas para no dañar la máquina u otros bienes reales.
Página 22
Normas de seguridad Uso previsto La máquina representada en el presente manual de instrucciones puede ser utilizada para arrancar, excavar, car- gar, transportar y descargar tierras, rocas y otros materiales, así como para los trabajos de movimiento de tierras (nivelación) y para el servicio con el martillo hidráulico. Para desplazar el contenido de la cuchara se deben evitar en lo posible los desplazamientos de la máquina.
Página 23
El empleo de cambiadores rápidos y equipos auxiliares no comercializados ni autorizados por KUBOTA o que no sean adecuados para el uso con la excavadora KUBOTA por otros motivos puede provocar fallos en la excava- dora y daños en otros bienes. Además existe riesgo de provocar lesiones para el operario y otras personas.
Página 24
Normas de seguridad Emisión sonora y vibraciones Los valores indicados en este manual de instrucciones se determinaron en una máquina idéntica durante un ciclo de ensayo y son válidos para una máquina con equipamiento de serie. Los valores calculados se indican en los datos técnicos (página 52).
Página 25
Sustituya las que estén dañadas o falten por etiquetas adhesivas nuevas proporcionadas por su concesio- nario KUBOTA. Si se sustituye un componente que tenga pegadas etiquetas adhesivas de seguridad por otro nuevo, asegú- rese de que las nuevas etiquetas adhesivas estén pegadas en los mismos puntos del componente nuevo.
Página 26
Normas de seguridad N° de pieza: RC788-5727-0 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Reducir la distancia de seguridad hacia la excavadora y hacia obstá- culos puede impedir salir de la zona de peligro. En caso de quedar atrapado por la excavadora, conlleva lesiones graves o la muerte. No permanecer en el radio de maniobra.
Página 27
Normas de seguridad N° de pieza: RD809-5745-0 ¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes! Algunas superficies pueden estar calientes y causar quemaduras. No tocar las piezas calientes, como el tubo de escape, etc. N° de pieza: V0511-5739-0 ¡Peligro de aplastamiento y corte por componentes giratorios! Al girar, el ventilador puede provocar cortes en extremidades y la co- rrea de transmisión puede atrapar y aplastar extremidades.
Página 28
Normas de seguridad N° de pieza: RB456-5722-0 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Una distancia de seguridad reducida hasta el brazo principal puede im- pedir la evacuación del área de peligro. El aplastamiento mediante el brazo principal provoca lesiones graves o mortales. No permanecer en la zona de giro del brazo principal.
Página 29
Normas de seguridad N° de pieza: RB419-5796-0 No elevar por aquí N° de pieza: RD839-5739-0 ¡Cuidado! ¡Posibles daños en componentes! Al utilizar una cuchara más ancha o más profunda, al girar o recoger los equipos auxiliares frontales hay que prestar atención de que la cu- chara no puede golpear contra la cabina.
Página 30
Enclavar el parabrisas siempre de forma segura. N° de pieza: RD849-5748-0 Máxima carga de elevación durante el giro has- ta 360° KX085-5 con un peso de servicio de 8467 kg W9297-8142-1 01/2023...
Página 31
Normas de seguridad N° de pieza: RD829-5765-0 ¡Peligro de accidente! La campana de protección puede romperse al soportar carga. No subirse N° de pieza: RD809-5714-0 Salida de emergencia N° de pieza: RD809-5733-0 (ambos lados) Argollas de amarre - ¡No emplear para amarrar la máquina! N°...
Página 32
Normas de seguridad N° de pieza: RB456-5739-0 ¡Peligro de muerte por la excavadora en marcha! Al permanecer en la zona de peligro y una excavadora arrancando de repente, hay el riesgo de ser atropellado por la excavadora. La máquina se debe arrancar sólo desde el asiento del conductor. ...
Página 33
Normas de seguridad N° de pieza: RD579-5783-0 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Una reducida distancia de seguridad a la excavadora y a obstáculos puede impedir la salida del área de peligro. El aplastamiento por la máquina produce lesiones graves o la muerte. Antes de salir de la máquina, bajar la cuchara hasta el suelo.
Página 34
Normas de seguridad N° de pieza: RC589-5746-0 ¡Peligro de aplastamiento por distancias de separación reduci- das! Las distancias de separación entre la puerta y el contrapeso trasero son reducidas. Al fijar la puerta de la cabina a su tope o al contrapeso trasero existe el riesgo de aplastarse la mano o los dedos en la rendija.
Página 35
Normas de seguridad Dispositivos de seguridad Antes de cada puesta en servicio de la máquina, todos los dispositivos de seguridad deberán estar correctamente montados y en buen estado de funcionamiento. Está prohibida toda manipulación en los dispositivos de seguri- dad. Únicamente se permite quitar dispositivos de seguridad después de: haber parado y estacionado la máquina, ...
Página 36
Normas de seguridad Apagado de emergencia del motor El motor se para poniendo el conmutador de arranque (2) en la po- sición STOP. Si el motor no se puede parar, accionar la parada de emergencia del motor para parar el motor. Para parar el motor: Alzar el botón (1) hasta el motor se haya parado.
Página 37
(por ejemplo, asfalto) que puedan resultar proyectados de modo incontrolado, se recomienda emplear un protector contra desprendimientos. Si se requiere una rejilla protectora para la parte frontal o para el techo, es posible montar una pro- tección contra piedras KUBOTA (equipamiento opcional). W9297-8142-1 01/2023...
Página 38
Si se utiliza la pala aplanadora para aumentar la estabilidad de la máquina, deberá montarse un seguro adicional contra rotura de tuberías conforme a EN 474-1. Para equipar la máquina, póngase en contacto con su concesionario KUBOTA. El seguro contra rotura de tuberías ex fábrica está ajustado para cada máquina.
Página 39
Para cambiar de orugas de goma a orugas de acero, o de orugas de acero a orugas de goma, o para cambiar la longitud de la pluma de la cuchara, debe contactar su concesionario o distribuidor KUBOTA. Para evitar daños físicos y materiales, cuando la máquina se emplee para la elevación, deberá en- STOP contrarse activado el dispositivo de aviso de sobrecarga.
Página 40
Normas de seguridad Peligros inherentes a la instalación hidráulica En caso de entrada de aceite hidráulico en los ojos, lavarlos inmediatamente con abundante agua y consultar sin demora al médico. Evitar el contacto del aceite hidráulico con la piel y la ropa. Lavar las partes de la piel afectadas por el contacto con el aceite hidráulico tan pronto sea posible y varias veces con abundante agua y jabón.
Página 41
Normas de seguridad A la izquierda del asiento del conductor puede colocarse un extintor de incendios (1). El extintor de incendios no forma parte del equipo bá- sico de la excavadora. W9297-8142-1 01/2023...
Página 42
Normas de seguridad W9297-8142-1 01/2023...
Página 43
Remolcaje, izamiento y transporte REMOLCAJE, IZAMIENTO Y TRANSPORTE Normas de seguridad para el remolcaje Para el remolcaje de la máquina es necesario que el vehículo remolcador tenga como mínimo igual categoría de peso que la máquina y suficiente fuerza de tracción. Utilizar para el remolcaje una barra de remolque.
Página 44
Remolcaje, izamiento y transporte Normas de seguridad durante el transporte ¡Peligro de accidente por fijación incorrecta de la carga! STOP Deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad. ¡Peligro de accidente por uso indebido de la máquina! ¡Está prohibido cargar la máquina sobre el vehículo de transporte utilizando el brazo principal en vez STOP de rampas de carga! Comprobar que el vehículo de transporte esté...
Página 45
Remolcaje, izamiento y transporte Remolque Respete lo indicado en las secciones "Normas de se- guridad" (página 17) y "Normas de seguridad para el STOP remolque" (página 41). Remolcar está únicamente permitido en trayectos de cor- ta distancia y a velocidad reducida (0,5 m/s ~ 1,0 m/s). Fijar la barra o cable de remolque a las argollas de remolque ...
Página 46
Remolcaje, izamiento y transporte Enganchar el dispositivo de izado (1) a la derecha e izquierda de la pala aplanadora (2). Proteger la pala aplanadora con tra- pos para evitar daños. No emplear las argollas de amarre (3). STOP Colocar el equipo elevador (3) alrededor el brazo principal, ...
Página 47
Remolcaje, izamiento y transporte Transporte con camión de plataforma baja Respete lo indicado en las secciones "Normas de seguridad" (página 17) y "Normas de seguridad STOP para el transporte" (página 42). ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Al operar la máquina sobre la rampa de carga y la superficie de carga (p. ej., al subirla o al girar la STOP estructura superior) no deberá...
Página 48
Remolcaje, izamiento y transporte Bloquear la máquina por delante y detrás de las orugas, por ejemplo, con vigas de madera (anterior ilustra- ción/1) para que no se deslice. Para fijar la máquina al vehículo de transporte de modo que no vuelque, emplear únicamente los puntos de ...
Página 49
Remolcaje, izamiento y transporte Si no hay puntos de amarre disponibles en la estructura supe- rior, emplear únicamente los puntos de amarre de la pala aplanadora (3) y el tren de rodaje (4) mostrados en la siguiente figura. Para ello, tensar en diagonal el medio de amarre de la pala aplanadora (3).
Página 50
Remolcaje, izamiento y transporte W9297-8142-1 01/2023...
Página 51
Descripción de la máquina DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Vista del modelo La excavadora es suministrada exclusivamente como modelo con cabina de conductor. Modelo KX085-5 W9297-8142-1 01/2023...
Página 52
Descripción de la máquina Dimensiones Las dimensiones del modelo KX085-5 pueden consultarse en la siguiente imagen, tabla incluida. W9297-8142-1 01/2023...
Página 53
Pluma de cuchara 1750 mm** A = 1750 mm Pluma de cuchara 2100 mm A = 2100 mm Equipamiento opcional Todas las medidas en mm, con cuchara original KUBOTA y orugas de goma. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. W9297-8142-1 01/2023...
Página 54
Descripción de la máquina Datos técnicos Los datos técnicos de esta serie de modelos se encuentran a continuación. Excavadora KUBOTA Denominación de modelo KX085-5 Contrapeso trasero 1140 Peso de la máquina* 8392 Peso de servicio** 8467 Pala Volumen (CECE) m³...
Página 55
Ralentí m/s² RMS < 0,5 Con cuchara original KUBOTA de 176,6 kg, a disposición de servicio. Peso de la máquina incl. conductor 75 kg. *** La presente medición de CO es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo en condiciones de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia de motores) de que se trate y no constituye garantía alguna ni implícita ni expresa del rendimiento de un motor concreto.
Página 56
Descripción de la máquina Identificación de la máquina La placa de características de la máquina se encuentra delante en la estructura superior. Es tarea de la entidad explotadora el trans- cribir los datos estampados en la placa, en la casilla situada al dor- so de la 1ª...
Página 57
Descripción de la máquina Equipo básico El equipo básico del modelo incluye las siguientes piezas: Manual de instrucciones con funda protectora Catálogo de piezas de recambio Prensa de grasa Fusibles de repuesto (20 A, 2x30 A, 50 A, 60 A, 100 A) ...
Página 58
Descripción de la máquina W9297-8142-1 01/2023...
Página 59
Diseño y función DISEÑO Y FUNCIÓN Sinopsis de los componentes Estructura superior Pala Tren de rodaje Balancín de la cuchara Espejo retrovisor izquierdo Cilindro de la pala Puesto del conductor Conexiones de circuito auxiliar Puerta de la cabina Pluma de cuchara Rueda dentada motriz Cilindro de la pluma de cuchara Oruga...
Página 60
Diseño y función Puesto del conductor El puesto del conductor se encuentra en el centro de la cabina. Se compone de los siguientes dispositivos de maniobra: Consola izquierda de mando Asiento del conductor Palancas de marcha y pedales Consola derecha de mando Consola izquierda de mando En la consola izquierda de mando se encuentran los siguientes componentes:...
Página 61
Diseño y función Palanca izquierda de mando Con la palanca de mando izquierda se puede mover la estruc- tura superior y la pluma de cuchara. En combinación con la tabla siguiente, la ilustración muestra las funciones de la palanca de mando izquierda. Posición palanca Movimiento...
Página 62
Diseño y función Consola derecha de mando La consola derecha de mando contiene los siguientes componen- tes: Conmutador basculante del circuito auxiliar 1 Pulsador de bocina Interruptor de circuito auxiliar Palanca derecha de mando Interruptor de presión constante Interruptor de velocidad de traslación Palanca de mando de la pala aplanadora Control del equipo de calefacción y del aire acondicionado Interruptor de regeneración del filtro de partículas diésel...
Página 63
Diseño y función Descripción de los componentes de la consola derecha de mando Conmutador basculante del circuito auxiliar 1 Con el conmutador basculante del circuito auxiliar 1 se controla el flujo de aceite hacia el circuito auxiliar 1. Al accionar la palanca hacia la izquierda, el aceite fluye hacia la conexión del lado izquierdo de la pluma de cuchara.
Página 64
Diseño y función Interruptor de regeneración del filtro de partículas diésel Con el interruptor de regeneración del DPF (= filtro de partículas de gasóleo, por sus siglas en inglés), se bloquea y vuelve a desbloquear la regeneración automática del filtro de partículas de gasóleo. Ciertas con- diciones de funcionamiento exigen que la regeneración del filtro de partículas de gasóleo esté...
Página 65
Diseño y función Sin función Interruptor del lavaparabrisas Accionamiento de la instalación del lavaparabrisas. Interruptor del limpiaparabrisas Accionamiento del limpiaparabrisas. Interruptor AUTO IDLE Con el interruptor se puede conectar tanto el control AUTO IDLE como el control de parada automática del motor, o bien desconectarlos ambos.
Página 66
Diseño y función En primer lugar se reduce el régimen del motor preajustado con el potenciómetro al régimen de ralentí después de unos Gire la llave para 4 s, salvo que se accione un elemento de mando. Una vez PARAR transcurrido el tiempo definido en el ajuste de la parada auto- Se ha activado la función de mática, el motor se para automáticamente.
Página 67
Diseño y función Descripción del visualizador Se trata de un visualizador multifunción. Una descripción detallada de las individuales funciones se encuentra en el respectivo capítulo. Testigo de aviso El testigo de aviso parpadea con luz roja al presentarse un error de sistema o fallo técnico. Si el sistema trans- mite un aviso, el testigo de aviso parpadea con luz amarilla.
Página 68
Diseño y función Otros accesorios del puesto del conductor A continuación se describen otros accesorios del puesto del conductor. Instalación de calefacción y aire acondicionado El panel de mando para la calefacción está alojado en la consola de mando derecha. El panel de mando incluye los siguientes com- ponentes: Termorregulador Conmutador del ventilador...
Página 69
Diseño y función El aire se dirige hacia las toberas de aire a través del intercambia- dor de calor de la calefacción o del evaporador del grupo construc- tivo de aire acondicionado. Parabrisas Operario Espacio para los pies Ventana lateral Luna trasera Limpiaparabrisas/lavaparabrisas El parabrisas está...
Página 70
Diseño y función Iluminación interior La cabina del conductor dispone de una luz (1) en el lado derecho del techo de la cabina. Se puede encender y apagar con el interrup- tor (2). Caja de fusibles La caja de fusibles (1) está detrás de la cubierta derecha dentro de la cabina.
Página 71
Diseño y función Portabebidas En la consola de mando derecha se encuentra un portavaso (1). Caja de enchufe 12 voltios y conexión USB En el panel de mando derecho hay una caja de enchufe de 12 V (1) y una conexión USB (tipo A) (2) para poder conectar un aparato eléctrico externo.
Página 72
Diseño y función Batería del vehículo La batería del vehículo (1) se encuentra en la derecha de la máqui- na debajo de la cubierta lateral. Seccionador de batería Con el seccionador de batería (1) se puede desconectar el circuito de corriente principal. El seccionador de batería se encuentra a la derecha de la máquina debajo de la cubierta lateral.
Página 73
Diseño y función Interruptor de bomba de aspiración La máquina está equipada con una bomba de aspiración. El inte- rruptor de la bomba de aspiración (1) está en el lado derecho del vehículo, debajo de la cubierta del compartimento de válvulas. Indicador de nivel de combustible La máquina está...
Página 74
Diseño y función Válvula de conmutación para retorno directo Según el modo de acción de un equipo auxiliar, el retorno del aceite hidráulico debe suceder a través el bloque de mando (retorno indi- recto) o directamente al depósito del aceite hidráulico (retorno di- recto)....
Página 75
Diseño y función Compartimiento del motor El compartimiento del motor (siguiente ilustración) se encuentra en la parte posterior de la estructura superior y está cerrado con una tapa bloqueable. Cubierta de las correas trapezoidales Filtro de combustible Alternador Boca de llenado de aceite Compresor (aire acondicionado) Silenciador del filtro de partículas de gasóleo / fil- Varilla de medición de aceite...
Página 76
Diseño y función Instalación hidráulica Cada elemento de mando activa la función correspondiente mediante un circuito de pilotaje de aceite hidráulico. En caso de fallo del motor, un acumulador de presión facilita la bajada del brazo principal y de la pluma de cucha- En el depósito del aceite hidráulico está...
Página 77
Diseño y función Radiador y condensador (aire acondicionado) En el compartimento del motor en el lado derecho está el radiador de los circuitos refrigerantes. Radiador del líquido refrigerante Radiador del aceite hidráulico Recipiente de líquido y secador (aire acondicionado) Radiador de combustible En el lado derecho de la cabina, debajo de una campana de protec- 1 1 1 1 1 ción (2) se encuentra el condensador (1) del aire acondicionado.
Página 78
Diseño y función W9297-8142-1 01/2023...
Página 79
Servicio SERVICIO Disposiciones de seguridad para el servicio Se deben cumplir las indicaciones de seguridad (página 17). La máquina sólo se puede poner en marcha cumpliendo las indicaciones de la sección "Uso previsto" (página 20). El manejo de la máquina sólo está permitido a personal instruido o cualificado (página 14). ...
Página 80
Servicio No situarse nunca debajo de la máquina sin antes haber parado el motor, extraído la llave de contacto y haber asegurado la máquina contra un desplazamiento accidental. No situarse nunca debajo de la máquina si ésta sólo está elevada mediante la cuchara o la pala aplanadora. ...
Página 81
Comprobar el nivel de los diferentes líquidos conforme al capítulo "Mantenimiento" (página 175). Ejecutar todas las funciones de manejo; véase la sección "Funcionamiento de la máquina" (página 87) y sec- ciones subsiguientes. En caso de detectarse fallos, informar de inmediato al concesionario KUBOTA correspondiente. W9297-8142-1 01/2023...
Página 82
Servicio Ajuste del idioma del visualizador El visualizador dispone de 11 idiomas en los que se muestran los mensajes. Poner el conmutador de arranque en la posición RUN. Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. Aparecerá en el visualizador la barra de menú. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar- ...
Página 83
Servicio Ajuste de fecha y hora Poner el conmutador de arranque en la posición RUN. Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. Aparecerá en el visualizador la barra de menú. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar- ...
Página 84
Servicio Formato de indicación de fecha y hora La hora se puede cambiar en formato de indicación de 12 o 24 horas, y la fecha en formato de indicación de día, mes, año. Poner el conmutador de arranque en la posición RUN. ...
Página 85
Servicio Ajuste del brillo de la pantalla El brillo de la pantalla se puede regular en 10 niveles. Este ajuste del brillo se puede establecer por separado según se tengan los faros de trabajo apagados o encendidos. Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. ...
Página 86
Servicio Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se marque (símbolo "Confirmar") en el visualizador. Para finalizar el ajuste del "Brillo de la pantalla", presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). La introducción de datos se puede cancelar en cualquier momento. No se guardan los cambios. Pulsar el botón "Atrás"...
Página 87
Servicio En el visualizador se muestra la pantalla de ajuste para "Ajuste pa- rada automática motor". Ajuste parada automática motor Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta AUTO que se marque el elemento deseado. ENCENDIDO Para confirmar el elemento deseado, presionar el pulsador gi- ...
Página 88
Servicio En el visualizador aparece "Varios ajustes". Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar- Varios ajustes que "Retraso del apagado de la luz" en el visualizador. Presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). Idiomas Fecha y hora Brillo de la pantalla Ajuste parada autom...
Página 89
Servicio Indicaciones especiales para el mantenimiento ¡Daños materiales por aceite lubricante sucio! El aceite lubricante desempeña un papel importante en el rodaje de la máquina. Los componentes móviles aún no están suficientemente rodados y, durante las primeras horas de servicio, producen gran cantidad de pequeñas partículas de metal que se depositan en el aceite lubricante.
Página 90
Servicio Válvula de polvo - Limpieza Vaciar la válvula de polvo (1) comprimiéndola varias veces. Nivel del aceite de motor - Comprobación Extraer la varilla de medición de aceite (1) y limpiarla con un trapo limpio. Introducir hasta el tope la varilla de medición de aceite y ex- ...
Página 91
Servicio Radiador y condensador (aire acondicionado) - Comprobación Comprobación visual de los radiadores del refrigerante (1), del radiador del combustible (2) y del radiador del aceite hidráulico (3) para ver si son herméticos o están sucios. Comprobación visual del condensador (1) para ver si es her- ...
Página 92
Servicio Sistema de escape, estanqueidad - Comprobación ¡Peligro de quemarse! STOP Asegurarse de que el motor está apagado y el equipo de escape ha enfriado. Comprobar la estanqueidad (ausencia de grietas) y la fijación de los tubos y del silenciador del sistema de escape. Si el sistema de escape está...
Página 93
Servicio Pernos de la cuchara y del balancín de la cuchara - Lubricación Arrancar el motor (página 99). Posicionar la pluma de cuchara y cuchara como mostrado en la ilustración. Véase la sección "Trabajos de excavación (Ma- nejo de los elementos de mando)" (página 121). Apagar el motor (página 102).
Página 94
Servicio Nivel de combustible, temperatura del líquido refrigerante, temperatura del aceite hidráulico, fe- cha y hora - Comprobación La siguiente función está disponible cuando la llave no se encuentra en el conmutador de arranque. El visualizador indica el nivel de combustible (1), la fecha y la hora (4), la temperatura del aceite hidráulico (3) y la temperatura del lí- quido refrigerante (2).
Página 95
Servicio Preparación del puesto de trabajo Respetar la sección "Apertura y cierre de la puerta de la cabina" (página 144). Subir a la máquina Tirar del bloqueo de las palancas de mando (1) hacia arriba y alzar la consola izquierda de mando (2) hasta el tope. La consola de mando debe quedar en esta posición hasta el arranque del motor, de lo contrario es imposi- ble arrancar el motor.
Página 96
Servicio Mientras se tire hacia arriba del interruptor (4), el asiento irá subiendo hasta la posición más alta. Bajada del asiento para operarios con menor peso: Presionar hacia abajo el interruptor (4). Mientras se mantenga presionado el interruptor (4), el asiento irá bajando hasta la posición más baja. El asiento puede bajarse también con el contacto apagado (llave retirada).
Página 97
Servicio Cinturón de seguridad ¡Peligro de accidente! ¡Se prohíbe manejar la máquina con el cinturón de se- STOP guridad desabrochado! El cierre del cinturón de seguridad está provisto de un sensor. Este sensor detecta si el cinturón de seguri- dad está abrochado y si la lengüeta está insertada y enclavada en el cierre del cinturón.
Página 98
Servicio Campo visual Si el operador se encuentra sentado en el puesto del conductor, es importante que conozca y comprenda las con- diciones de visibilidad durante el manejo de la máquina. En el entorno de trabajo directo de la máquina, esto ayu- da a detectar a tiempo el riesgo de accidente y, de este modo, a evitarlo.
Página 99
Servicio Ajuste de los espejos retrovisores exteriores ¡Peligro de accidente! Ajustar los espejos retrovisores exteriores cuando la máquina esté detenida y el motor esté apaga- STOP Comprobar si hay zonas ocultas en la parte trasera de la má- quina. Comprobar el ajuste de los espejos retrovisores exteriores (1).
Página 100
Servicio Indicaciones de seguridad para el arranque del motor La máquina está equipada con una protección antirrobo (página 160). Al arrancar la máquina por primera vez en la jornada de trabajo, realizar las actividades previas a la puesta en marcha diaria (página 87). Asegurarse de que no haya personas en las inmediaciones de la máquina.
Página 101
Servicio Arranque del motor Poner el potenciómetro (1) en posición centro entre . El interruptor AUTO IDLE (2) está desco- nectado. El testigo (3) no se enciende. KX060-05_066 Introducir la llave de contacto en el conmutador de arranque y girarla a la posición RUN. ...
Página 102
Servicio Aparecerá brevemente en el visualizador el mensaje que se mues- tra en la imagen de la derecha. Al apagarse el testigo, el motor está listo para el arranque. Se enciende el testigo de presión del aceite de motor (2), y se apa- ga después del arranque del motor.
Página 103
Servicio Cuando el motor haya alcanzado temperatura de servicio, ajustar las revoluciones del motor requeridas para el servicio de trabajo: Girar el potenciómetro (1) en dirección hasta que se alcance la velocidad necesaria. Conectar el control AUTO IDLE (2). ...
Página 104
Servicio La indicación numérica de las revoluciones (1) indica la velocidad actual del motor. El contador de horas de servicio (2) muestra las horas de servicio de la máquina independientemente del régimen del motor. Vigilar los indicadores y testigos durante el manejo (página 103). Arranque del motor con tiempo frío Poner el potenciómetro en la posición ...
Página 105
Servicio Control de los indicadores después del arranque y durante el funcionamiento El operario de la excavadora debe controlar después del arranque y durante el funcionamiento todos los testigos e indicadores del visualizador. El testigo de aviso (1) parpadea con luz roja al presen- tarse un error de sistema o fallo técnico.
Página 106
Servicio Con fuerte carga de la máquina, la temperatura del líquido refrige- rante puede subir algo más de lo normal. El visualizador muestra un mensaje como el de la imagen de la derecha. Operar la máquina solo con carga reducida hasta que la tempera- tura de servicio vuelva a ser normal.
Página 107
Servicio Observar la indicación de reserva de combustible (1). La barra indica la existente cantidad de combustible en el depósito. Por el consumo de combustible duran- te la operación de la máquina la barra se reduce poco a poco. Con el depósito de combustible vacío no es posible de operar la máquina.
Página 108
Servicio En el visualizador aparece la lista de los mensajes. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta que se marque el elemento deseado. Presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). En el visualizador aparece el mensaje detallado. Para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en la pantalla, gi- ...
Página 109
Servicio Manejo de la cámara de marcha atrás La cámara de marcha atrás es un sistema de asistencia y solo debe utilizarse para mejorar y controlar el campo visual en la zona trase- ra dela máquina en los movimientos de giro y trabajo. Cualquier otro tipo de utilización no será...
Página 110
Servicio Regeneración del filtro de partículas de gasóleo La máquina está equipada con un sistema de escape con filtro de partículas diésel que filtra las partículas carci- nógenas de los gases de escape. Para que las partículas de hollín no obstruyan el filtro de partículas de gasóleo y lo inutilicen, este deberá rege- nerarse regularmente.
Página 111
Servicio Regeneración automática del filtro de partículas de gasóleo: proceso Para que se pueda realizar la regeneración automática, se deben cumplir las siguientes condiciones. La regeneración automática del filtro de partículas de gasóleo está desbloqueada y el testigo del interruptor de regeneración del DPF (1) no está...
Página 112
Se realizará la regeneración del filtro de partículas de gasóleo. La potencia del motor queda limitada al 50 %. Si el grado de saturación aumenta considerablemente, un conce- sionario KUBOTA deberá reparar el filtro de partículas de gasóleo. El visualizador muestra un mensaje como el de la imagen de la de- recha.
Página 113
Si la regeneración no se inicia auto- Cuando el bloqueo de las palancas máticamente, informar a su parpadea de mando se encuentra bajado, la concesionario KUBOTA. (rojo) velocidad del motor está limitada. Si el visualizador muestra el mensaje Seguir aumentando el régimen del "Salida del motor limitada", significa...
Página 114
Servicio Bloqueo y desbloqueo de la regeneración del filtro de partículas de gasóleo: proceso Accionar el interruptor de regeneración del DPF (1). La regeneración automática del filtro de partículas de gasóleo está bloqueada y el testigo del interruptor está encendido. La regeneración del filtro de partículas de gasóleo deberá...
Página 115
Se realizará la regeneración del filtro de partículas de gasóleo. La potencia del motor queda limitada al 50 %. Si la regeneración del filtro de partículas de gasóleo ha estado blo- queada durante mucho tiempo, un concesionario KUBOTA deberá reparar dicho filtro.
Página 116
Servicio Bloqueo y desbloqueo de la regeneración del filtro de partículas de gasóleo: resumen Regenera- ción del Testigo de Indicador Explicación Medida aviso Indicador Bloqueo del proceso automáti- Todas las funciones, así como co de regeneración. los circuitos auxiliares 1 y 2, Al llegar a este estado, es ne- quedan disponibles.
Página 117
Indicador El filtro de partículas de gasó- Informar inmediatamente a su leo está obstruido por partícu- concesionario KUBOTA. las de hollín y ya no puede ini- ciarse la regeneración del filtro de partículas. El filtro de partí- culas de gasóleo debe reparar-...
Página 118
Servicio Conducción con la máquina Son de aplicación las normas generales de seguridad (página 17) y las disposiciones de seguridad para el servicio (página 77). Efectuar las comprobaciones previas a la puesta en servicio diaria (página 87). Arrancar el motor (página 99). ...
Página 119
Servicio Alzar la pala aplanadora hasta la posición más arriba, despla- zando la palanca de mando de la pala aplanadora (1) hacia atrás. Ajustar el régimen del motor al número necesario de revolucio- nes. Conducción Desplazar ambas palancas de marcha uniformemente hacia adelante, la máquina se mueve hacia adelante ...
Página 120
Servicio Suenan dos señales acústicas y el testigo (1) cambia al símbolo de nivel de marcha rápida. Volver a accionar el pulsador del nivel de marcha rápida cambia otra vez a velocidad normal, y sólo suena una señal acústica. Conducir en marcha rápida está prohibido en terrenos cenagosos o accidentados, y también al accionar si- STOP multáneamente otro elemento de mando (p.ej.
Página 121
Servicio En posición de paro Dejar la palanca derecha de marcha en la posición neutra y empujar la palanca izquierda de marcha hacia adelante. La oruga derecha determina en este caso el radio de viraje. (A) La máquina hace un viraje a la derecha. Giro sobre el eje vertical Al pulsar el pulsador de marcha rápida está...
Página 122
Servicio Desplazamiento en subidas y pendientes El desplazamiento en subidas y pendientes requiere extrema precaución. Está prohibido el accionamiento STOP del pulsador de marcha rápida. Durante el desplazamiento cuesta arriba, la distancia entre el suelo y la cuchara debe ser de aprox. 200 mm hasta 400 mm (A) (véase ilustración).
Página 123
Servicio Desplazamiento en curvas cerradas Evitar las curvas cerradas en vías con pavimento de fuerte fricción, p.ej. hormigón. Protección de las orugas contra la sal ¡Nunca trabaje con esta máquina en playas! (El salitre del mar favorece la corrosión del trenzado de acero ...
Página 124
Servicio Indicación para la utilización de cucharas más anchas y más profundas Al utilizar una cuchara más ancha o más profunda, al girar o recoger los equipos auxiliares frontales hay que prestar atención de que la cuchara no puede gol- pear contra la cabina.
Página 125
Servicio Posición flotante En caso de superficies poco compactas, emplear la posición flotante de la pala aplanadora únicamente para desplazamientos en marcha atrás. De lo contra- rio, la pala aplanadora puede hundirse descontrolada- mente. La posición flotante se activa con la palanca de mando de la pala aplanadora....
Página 126
Servicio Manejo del brazo principal En caso de sobrecarga de la máquina, se deberá bajar el brazo principal hasta que la carga toque el suelo. Para evitar daños personales o materiales, no deberán ejecutarse otras funciones (p.ej. girar la estructura superior). Tirar la palanca derecha de mando hacia atrás para alzar el ...
Página 127
Servicio La pluma de cuchara se mueve como lo muestra la ilustración. Manejo de la pala Empujar la palanca de mando derecha hacia la izquierda para recoger (cargar) la cuchara (ilustración/ ). Empujar la palanca de mando derecha hacia la derecha para ...
Página 128
Servicio Giro de la estructura superior Durante el giro, ninguna persona debe hallarse en el STOP área de giro. Girar el brazo principal con cuidado para evitar que los equipos auxiliares frontales golpeen contra objetos cercanos. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, empujar ...
Página 129
(circuito auxiliar 1 + 2). Dependiendo del equipamiento, las funciones de mando en las palancas de mando estará a la derecha y a la izquierda. Solamente pueden utilizarse equipos auxiliares autorizados por KUBOTA. Montar y utilizar los equi- STOP pos auxiliares siempre conforme al correspondiente manual de instrucciones.
Página 130
Servicio Conexión de la función de circuito auxiliar Poner el conmutador de arranque en la posición RUN. Arrancar el motor (página 99) y dejarlo en marcha hasta que se haya alcanzado la temperatura de servicio. Bajar el bloqueo de las palancas de mando. ...
Página 131
Servicio Circuito auxiliar 2 La siguiente ilustración muestra las conexiones del circuito auxiliar 2 y el conmutador basculante del circuito au- xiliar 2 (6). El control proporcional facilita la regulación de veloci- dad continua del equipo auxiliar. Ejemplo: Al despla- zar el conmutador basculante la mitad a la izquierda, el equipo auxiliar se mueve más o menos con la mitad de la velocidad.
Página 132
Servicio Servicio de constante presión hidráulica En servicio de constante presión hidráulica, la válvula de conmutación para retorno directo debe es- tar conectada en posición retorno directo (página 135). El equipo auxiliar puede moverse de forma brusca y sin control, ¡existe peligro de muerte en el área de trabajo! STOP Si se utiliza equipamiento opcional no apto para un flujo continuo de aceite (p.
Página 133
Servicio Modos de servicio De fábrica, la conexión de circuito auxiliar está ajustada con tres modos de servicio a elegir. Este se puede cambiar desde la pantalla "Selección de modo" (página 131). Correspondientemente cambian en el visualizador el símbolo e índice de caudal. Si se conecta el conmutador de arranque a la posición RUN, se activa el último ajuste utilizado.
Página 134
Servicio Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta que se marque el modo deseado. Para confirmar, presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). Correspondientemente cambian en el visualizador el símbolo e índice de caudal. La válvula eléctrica de conmutación puede conmutarse de forma coordinada con el modo de servicio.
Página 135
Servicio Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar- que "Ajuste del volumen de flujo" en el visualizador. Presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). Aparecerá en el visualizador la pantalla "Ajuste del volumen de flu- jo".
Página 136
Servicio Para cada conexión de circuito auxiliar se puede ajustar el máximo caudal. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta que se marque el diagrama de barras deseado. Presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). ...
Página 137
Servicio Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar- que (símbolo "Confirmar") en el visualizador. Para finalizar el "Ajuste del volumen de flujo", presionar el pul- sador giratorio (botón de introducción). La introducción de datos se puede cancelar en cual- quier momento.
Página 138
Servicio Despresurización del sistema hidráulico ¡Realizar la descarga de presión inmediatamente después de apagar el motor! Bajar los equipos auxiliares frontales y la pala aplanadora por completo. Poner el conmutador de arranque en la posición STOP. Esperar hasta el motor se haya parado. ...
Página 139
Servicio Pulsar el interruptor de circuito auxiliar (1) y conectar la función del circuito auxiliar. KX060-05_073 En el visualizador aparece el ajuste de los caudales. La altura de barra "A" indica el caudal en las conexiones de los circuitos auxilia- res (1, 2, 3 y 4) correspondientes.
Página 140
Servicio Desplazar el interruptor basculante para circuito auxiliar 2 (6) en la palanca de mando izquierda de todo a la derecha y a la izquierda. Las conexiones de circuito auxiliar (4 y 5) están libres de presión. Puesta fuera de servicio La máquina debe pararse de tal manera que su des- plazamiento esté...
Página 141
Servicio Pulsar hacia delante la palanca de desbloqueo (1) y abrir la puerta. Si no se va a cerrar la puerta de la cabina de inmediato, bloquearla en la pared de la cabina. Cerrar y bloquear la puerta de la cabina. El operario se queda ...
Página 142
Servicio Calefacción de la cabina Poner el termorregulador (1) en la posición "Caliente". Azul Frío Rojo Caliente Conmutar el interruptor del soplador (2) en posición 1, 2 o 3. Poner los aireadores en la posición preferida. ...
Página 143
Servicio Asegurar de que la puerta de la cabina está cerrada durante la operación de calefacción o aire acon- dicionado. Para poder enfriar la cabina lo más rápido posible, poner la ad- misión de aire en la palanca (1) en la posición de recirculación (B).
Página 144
Servicio Manejo de la instalación del lavaparabrisas ¡Riesgo de daños a componentes! Si se conecta el limpiaparabrisas con el parabrisas abierto, este puede golpear algunos componen- tes del entorno de la cabina y resultar dañado. - No conectar el interruptor del limpiaparabrisas con el parabrisas abierto. Poner en marcha el limpiaparabrisas El conmutador de arranque está...
Página 145
Servicio Manejo de la luz de la cabina Pulsar el interruptor (2) a la posición ON (A). La luz de la cabina (1) permanecerá encendida mientras el interrup- tor esté en esta posición. Para desconectar pulsar el interruptor (2) a la posición OFF ...
Página 146
Servicio Manejo de la caja de enchufe de 12 voltios Abrir la caperuza (1), enchufar el consumidor eléctrico en la caja de enchufe de 12 voltios. La corriente nominal del consumidor conectado no debe sobrepasar 10 A. Manejo de la conexión USB Abrir la caperuza (1), enchufar el consumidor eléctrico en la co- ...
Página 147
Servicio Cierre la puerta de la cabina Presionar la palanca de desbloqueo (2) hacia abajo y encastrar la puerta de la cabina en la cerradura. Apertura de la puerta de la cabina desde el interior Pulsar hacia delante la palanca de desbloqueo (1) y abrir la ...
Página 148
Servicio Abrir Empujar simultáneamente las palancas de bloqueo derecha e izquierda (anterior ilustración/1). Atajar el pa- rabrisas agarrando ambos asideros (anterior ilustración/2) y deslizarlo en sus guías hacia arriba hasta el pun- to final. Bloquear el parabrisas en el punto final. Asegurarse del bloqueo correcto del parabrisas. No soltar los asideros durante el movimiento de alza.
Página 149
Servicio Montar Asegurarse de que antes del montaje el parabrisas está abierto. Sujetar con seguridad con una mano la parte inferior del para- brisas (1) en la pared trasera de la cabina. Soltar el enclavamiento (2) y extraer cuidadosamente la parte ...
Página 150
Servicio Servicio en invierno Por servicio de invierno se entiende el funcionamiento de la máquina a una temperatura exterior por debajo de 5 °C. Comprobaciones antes de la época de invierno Si es necesario, cambiar el aceite de motor y el aceite hidráulico por aceites de viscosidad adecuada para el ...
Página 151
Servicio Arranque de la máquina con la batería de otra unidad Para arrancar sólo hay que hacer uso de un vehículo o dispositivo de arranque si disponen de una alimentación de corriente de 12 V. El operario debe encontrarse sentado en el puesto del conductor y una segunda persona debe co- STOP nectar la batería de ayuda de arranque.
Página 152
Servicio Manejo en situaciones de emergencia En caso de emergencia, tanto el motor como el brazo principal, y la pluma de cuchara pueden bajarse de forma manual. Apagado de emergencia del motor Si el motor no puede ser parado con la llave, este puede ser parado manualmente.
Página 153
Servicio Llenado de la instalación del lavaparabrisas (versión con cabina) Desenroscar la tapa (1) del depósito de la instalación lavapa- rabrisas (2) y llenarlo con agua o un producto de limpieza. Para el invierno el detergente debe contener un anti- congelante.
Página 154
Servicio Rellenado de la máquina con la bomba de aspiración Si la máquina está dotada de una bomba de aspiración el llenado se puede ejecutar en directo de un barril o bidón. Se aplican las mismas disposiciones de seguridad que al repostado de la máquina mediante surti- STOP dor.
Página 155
Servicio Purgar el aire del sistema de combustible Si se ha consumido el combustible del depósito hasta vaciarlo o se han realizado trabajos en el sis- tema de combustible, será necesario purgar el aire del sistema de combustible. Conmutar el conmutador de arranque a la posición RUN. ...
Página 156
Servicio Retirar la tapa (1) de la caja de fusibles (2). Extraer de la caja de fusibles el fusible fundido y sustituirlo. La asignación de los fusibles se muestra en la siguiente ilustra- ción. Asignación de los fusibles en la caja de fusibles 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Unidad de control principal (AC)
Página 157
Servicio Fusibles principales Extraer el fusible principal fundido de la caja de fusibles princi- pal (1) y reemplazarlo. Asignación de los fusibles: Generador (100 A) Unidad de mando del motor (30 A) Fusible principal (60 A) Interruptor de parada del motor (50 A) Fusible del ventilador eléctrico Extraer de la caja de fusibles (2) el fusible fundido y sustituirlo.
Página 158
Servicio Manejo del seccionador de batería Para hacer funcionar la máquina, el seccionador de batería (1) debe estar en la posición CONECTADO. DESCONECTADO CONECTADO Si el interruptor de desconexión de la batería se en- cuentra en la posición DESCONECTADO, la mayoría de las funciones eléctricas estarán desconectadas (p.ej., bocina, faros de trabajo, etc.).
Página 159
Servicio Abrir/cerrar la cubierta del compartimiento de válvulas Introducir la llave de contacto (1) en la cerradura de la cubierta del compartimento de válvulas (2), girar en el sentido de las agujas del reloj y presionar el cilindro de la cerradura. Sacar la empuñadura (3) y virar completamente la cubierta del ...
Página 160
Servicio Abrir la cubierta lateral (2) hacia el lado hasta el fijador (1) en- caja. Prestar atención al encaje correcto del fijador. Un cie- rre imprevisto del capó (por ejemplo, por causa del STOP viento o de otras personas) puede provocar lesiones graves.
Página 161
Servicio Cambio de la cuchara Para cambiar la cuchara es indispensable llevar gafas de protección, casco y guantes de seguridad. STOP El montaje y desmontaje puede producir rebabas o virutas en los pernos o casquillos. Estas pueden STOP causar graves lesiones. Jamás usar los dedos para alinear los componentes (balancín de la cuchara, cuchara, pluma de cu- STOP chara).
Página 162
Servicio Protección antirrobo La máquina está equipada con una función de protección antirrobo que sólo permite arrancar el motor por medio de una llave registrada. Si se pierde una llave registrada, ésta puede ser bloqueada. Así se evita que se pueda arrancar el motor con dicha llave, protegiendo así...
Página 163
tricas de manera que no se pueda arrancar el motor. Sólo hay que utilizar el llavero especial de KUBOTA. Otros llaveros pueden producir interferencias de las se- ñales entre llave y conmutador de arranque. Posiblemente el motor no se puede arrancar o no se puede re- gistrar una llave.
Página 164
Servicio Si se intenta registrar una quinta llave negra, en el visualizador aparece el mensaje "No se pueden registrar más llaves", y el registro no se puede efectuar. No hay más llaves disponibles El número de llaves registrado ha superado el límite.
Página 165
Servicio Retire la llave roja. En el visualizador aparece el mensaje "Inserte la llave negra". Poner la llave negra en el conmutador de arranque. No girar la llave todavía. Si la llave se encuentra en la posición de RUN girarla hacia la posición STOP. KX060-5_115 Después de un momento, en el visualizador aparece el mensa- je "Retire la llave negra".
Página 167
En la columna REMEDIO se describen las medidas necesarias para corregir el fallo. Si la anomalía persistiera, a pesar de haber tomado las medidas indicadas en la columna REMEDIO, consultar al con- cesionario KUBOTA. Normas de seguridad para la localización de fallos Son de aplicación las normas generales de seguridad (página 17) y las disposiciones de seguridad para el servi-...
Página 168
Localización de fallos Localización de fallos: Antes del funcionamiento FALLO CAUSA POSIBLE REMEDIO Puesta en servicio La máquina no funciona al colocar Fusible principal fundido al lado de Cambiar el fusible principal el conmutador de arranque en posi- la batería (página 155).
Página 169
Localización de fallos Localización de fallos: Servicio FALLO CAUSA POSIBLE REMEDIO Servicio Insuficiente potencia del motor Filtro de aire sucio Comprobar, limpiar y remplazar el fil- tro de aire (página 192). Filtro de combustible obstruido o Comprobar el contenido en agua del agua en la instalación de combusti- separador de agua (página 91) y, en caso necesario, purgar el agua...
Página 170
Temperatura muy elevada del líqui- Junta de la bomba de agua dañada Cambiar o informar en caso necesa- do refrigerante del motor. rio al concesionario KUBOTA. Correas trapezoidales dañadas o Cambiar o tensar, respectivamente demasiado flojas (página 187).
Página 171
Al presentarse un fallo en la máquina aparece uno de los siguientes mensajes en el visualizador. Si se presentan problemas, informe inmediatamente a su concesionario KUBOTA. Para solucionar errores que se produzcan durante el funcionamiento, el uso o el mantenimiento del sistema de depuración de gases, tomar de inmediato las medidas indicadas en la tabla de fallos.
Página 172
Fallo del sistema de 2 La máquina se desplaza Informar inmediatamente a niveles de marcha. en el nivel de marcha su concesionario KUBOTA. normal, pero no cambia al nivel de marcha rápi- Fallo del circuito auxi- Cuando funcionan todos Informar inmediatamente a...
Página 173
Manejar la máquina de Realizar un pedido de las ma comprobación perió- modo normal. piezas necesarias al conce- dica. sionario KUBOTA y proce- der a su sustitución. Es necesario realizar la La máquina se puede Realizar un pedido de las comprobación periódi-...
Página 174
El motor no arranca. Fallo del sistema sensor El equipo de medición no Informar inmediatamente a de la temperatura del muestra la temperatura su concesionario KUBOTA. aceite hidráulico. del aceite hidráulico y no se detecta el sobrecalen- tamiento. W9297-8142-1 01/2023...
Página 175
Reparación de fallos cionamiento Pronto será necesario Manejar la máquina de Solicitar a su concesionario limpiar el DPF. modo normal. KUBOTA la limpieza del DPF. Es necesario limpiar el Solicitar a su concesionario DPF. KUBOTA la limpieza del DPF. El motor se está preca- Esperar hasta que desapa- lentando.
Página 176
Localización de fallos W9297-8142-1 01/2023...
Página 177
útil. Con inobservancia de los trabajos de mantenimiento caduca el derecho de garantía tanto como la responsabilidad de la empresa KUBOTA. Sólo hay que hacer uso de piezas de recambio según las prescripciones del fabricante. Las piezas de recambio no autorizadas pueden originar un elevado riesgo de accidente debido a calidad insuficiente o asignación errónea.
Página 178
Mantenimiento Los trabajos de mantenimiento son tarea exclusiva de personal calificado. Trabajos de reparación de la máquina Los trabajos de reparación de la máquina son tarea exclusiva de personas especialmente formadas y cualifica- das. Al realizar trabajos de reparación en piezas de soporte de la excavadora, como p. ej. trabajos de soldadura en partes del bastidor, debe haber una comprobación por personal capacitado.
Página 179
Mantenimiento En el visualizador aparecerá la lista de puntos que deben compro- barse periódicamente: "Comprobación periódica". Para desplazarse hacia arriba o hacia abajo dentro de esta lis- ta de puntos de mantenimiento, girar el pulsador giratorio. Los puntos de mantenimiento mostrados en la siguiente tabla están ajustados en el indicador de intervalos de mantenimiento.
Página 180
Mantenimiento Plan de mantenimiento general: entre 50 y 500 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte del operario Valor del contador de horas de servicio Activi- Pági- Trabajos de mantenimiento Intervalo dades 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Control visual Comprobar diario...
Página 181
Mantenimiento Plan de mantenimiento general: entre 550 y 1000 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte del operario Valor del contador de horas de servicio Activi- Pági- Trabajos de mantenimiento Intervalo dades 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 Control visual Comprobar diario...
Página 182
Mantenimiento Plan de mantenimiento para reparación: entre 50 y 500 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte de personal técnico o taller especializado KUBOTA Valor del contador de horas de servicio* Activida- Pá- Trabajos de mantenimiento Intervalo gina 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ...
Página 183
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Conductos flexibles del sensor de Cada presión diferencial DPF (delante y Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA. 2 años detrás) Tubos flexibles de aspiración de Cada Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA.
Página 184
Mantenimiento Plan de mantenimiento para reparación: entre 550 y 1000 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte de personal técnico o taller especializado KUBOTA Valor del contador de horas de servicio Activida- Pá- Trabajos de mantenimiento Intervalo gina 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 ...
Página 185
550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 Conductos flexibles del sensor de Cada presión diferencial DPF (delante y Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA. 2 años detrás) Tubos flexibles de aspiración de Cada Reemplazar Contactar con el concesionario KUBOTA.
Página 186
Mantenimiento Limpieza de la máquina Pare el motor y asegure la excavadora contra una nueva puesta en marcha antes del inicio de los STOP trabajos de limpieza. Si se usa un limpiador de chorro de vapor para limpiar la máquina, el chorro no se debe dirigir a los componentes eléctricos.
Página 187
Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento vencidos se deben realizar de la forma prescrita para el cuidado y la conservación de la máquina. Varillaje de la válvula piloto - Lubricación Alzar hacia arriba el fuelle (3) por medio de la palanca de man- ...
Página 188
Mantenimiento ¡Nunca abra la tapa del radiador cuando el motor está STOP caliente, peligro de quemadura! Para abrir, girar la tapa (1) del radiador hacia la izquierda. El nivel del líquido refrigerante debe alcanzar el borde inferior de la boca de llenado; si fuera necesario, recargar líquido refri- gerante.
Página 189
Mantenimiento Correa trapezoidal - Comprobación/ajuste/sustitución Desmontar y montar el revestimiento de las correas trapezoidales Peligro de lesiones por componentes en rotación. Para trabajar en las correas trapezoidales debe des- STOP montarse el revestimiento de las correas trapezoida- les. Si durante estos trabajos el motor marcha, existe peligro de quedar atrapado en los componentes en ro- tación y sufrir lesiones.
Página 190
Mantenimiento Aflojar los tornillos de fijación (1 y 2). Tensar la correa trapezoidal desplazando el alternador (3). Flexionar la correa trapezoidal en el punto "B". La correa trape- zoidal debe ceder aprox. 10 mm (presión: 10 kg). Apretar los tornillos de fijación.
Página 191
Mantenimiento Tubos flexibles y abrazaderas del sistema de refrigeración - Comprobación Comprobación tan sólo con el motor frío. ¡Riesgo de STOP quemaduras! Abrir el capó del motor (página 156). Abrir la cubierta lateral (página 157). Comprobar el estado (grietas, abolladuras, endurecimientos), la es- tanqueidad y la fijación correcta de todas las abrazaderas de tubos flexibles (1) del motor y hacia el radiador o ventilador de calefac- ción.
Página 192
Mantenimiento Desmontar y vaciar el depósito compensador de líquido refri- gerante (1) y limpiarlo, si fuera necesario. Volver a montar el depósito. Llenar el radiador y depósito compensador con líquido refrige- rante preparado. Tampoco en verano utilizar únicamente agua pura para el sistema de refrigeración.
Página 193
Mantenimiento Filtro de aceite - Sustitución Situar el recipiente colector de aceite debajo del filtro de aceite (1). Desenroscar el filtro de aceite usando la llave para filtros de aceite, girándola hacia la izquierda. Untar el anillo de obturación del filtro de aceite nuevo con acei- ...
Página 194
Mantenimiento Elemento del filtro de aire - Comprobación/limpieza/sustitución ¡Peligro de daños en el motor! El elemento filtrante interior (1) debe mantenerse montado durante la limpieza de la caja del filtro de aire (6). De lo contrario, durante la limpieza podrían penetrar partículas de suciedad en el sistema de admisión de aire, y dañar piezas del sistema de inyección y del motor.
Página 195
Mantenimiento Filtro de aire interior (versión con cabina) - Comprobación/limpieza/sustitución Si se utiliza la máquina en un entorno especialmente polvoriento, se debe comprobar el filtro de aire interior con mayor frecuencia. Abrir la unidad de calefacción y aire acondicionado (página 158).
Página 196
Mantenimiento Insertar el filtro con la estera filtrante (A) hacia arriba y con la lengüeta en V (B) hacia fuera. Si se inserta in- correctamente, se reducirá la vida útil del filtro. Colocar el filtro de aire interior (3). Cerrar la cubierta de chapa (1).
Página 197
Mantenimiento Extender un trapo de limpieza debajo del filtro de com- bustible (1) para que no caiga combustible al suelo. Aflojar el filtro con una llave para filtros y desatornillarlo. Humedecer la junta de goma del filtro nuevo con combustible. ...
Página 198
Mantenimiento Abrir la cubierta lateral (página 157). Comprobación visual del separador de agua por agua o depó- sitos. Poner un trapo de limpieza por debajo del separador de agua (1) para que el combustible no caiga al suelo. Conmutar la llave de inversión (2) hacia la posición OFF.
Página 199
Mantenimiento Separador de agua - Limpieza Al cambiar el filtro de combustible, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el conducto de combustible ni en el filtro de combustible. Durante el ensamblaje, mantener el separador de agua libre de polvo y suciedad. Eliminar de inmediato el combustible que se haya derramado.
Página 200
Mantenimiento Filtro del separador de agua - Sustitución Al cambiar el filtro de combustible, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el conducto de combustible ni en el filtro de combustible. Durante el ensamblaje, mantener el separador de agua libre de polvo y suciedad. Eliminar de inmediato el combustible que se haya derramado.
Página 201
Mantenimiento Depósito de combustible - Purga de agua Abrir la cubierta lateral (página 157). Poner un recipiente colector de una capacidad mínima de 12 l debajo del grifo de descarga (1). Abrir (A) el grifo de descarga y dejar salir el agua. ...
Página 202
Mantenimiento Filtro de retorno del depósito de aceite hidráulico - Sustitución Durante los trabajos en el sistema hidráulico, hay que prestar máxima atención a la limpieza. El operario debe tomar medidas adecuadas y asegurarse de que el aceite hidráulico no resulte contaminado durante los trabajos.
Página 203
Mantenimiento Abrir el capó del motor (página 156). Desmontar la cubierta lateral izquierda (1). Desenroscar la copa (4) del filtro de la cabeza (1) del filtro. Extraer el elemento filtrante (2) de la cabeza del filtro. Colocar un elemento filtrante nuevo y una junta anular (3) nue- ...
Página 204
Mantenimiento Dejar salir el aceite hidráulico (página 203). Desenroscar los tornillos hexagonales (3) y extraer la tapa (1). Desenroscar la manguera de purga de aire (2). Desenroscar los tornillos hexagonales (2) y extraer la tapa del depósito hidráulico (1) con la junta.
Página 205
Mantenimiento Aceite hidráulico: recarga/sustitución Durante los trabajos en el sistema hidráulico, hay que prestar máxima atención a la limpieza. Efectuar este trabajo únicamente con el aceite hidráulico frío. STOP Cambiar el aceite hidráulico al sustituir el filtro de aspiración. Desplazar el brazo principal la pluma de la cuchara, la cuchara y el mecanismo de orientación del brazo prin- ...
Página 206
Mantenimiento Carga del aceite hidráulico Antes de cargar aceite hidráulico de otra marca, debe evacuarse completamente el aceite hidráulico que pueda haber en el sistema hidráulico. Cantidad de llenado en caso de cambio de aceite: aprox. 75 l Cantidad de llenado para toda la instalación: 155,5 l Desenroscar el tapón roscado (1) del depósito de aceite hi- ...
Página 207
Mantenimiento Mantenimiento de la batería La batería puede dañarse o explotar si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones. Un man- tenimiento regular de la batería prolongará su vida útil considerablemente. STOP - Nunca cargue ni utilice baterías no libres de mantenimiento cuando su nivel de líquido se en- cuentre por debajo de la marca de LOWER (límite inferior).
Página 208
Mantenimiento Batería - Carga El ácido de batería es fuertemente cáustico. Hay que evitar a toda costa el contacto con este ácido. Si a pesar de todas las precauciones, la ropa, la piel o los ojos han entrado en contacto con el ácido de batería, lavar inmediatamente las partes concernientes con abundante agua.
Página 209
Mantenimiento Batería - Sustitución Al conectar y desconectar la batería, siga siempre la secuencia descrita Peligro de cortocircuito. STOP Hacer posible el acceso a la batería. Quitar el capuchón del polo negativo y desmontar el borne de polo. Poner aparte el borne de modo que todo ...
Página 210
Mantenimiento Cojinete de la corona giratoria - Lubricación Engrasar el racor de engrase (1) con una prensa de grasa. Engrasar el cojinete de la corona giratoria cada 90°. Deberán realizarse 5 aplicaciones con la prensa de grasa en cada posición. Véase la sección "Materiales de consumo"...
Página 211
Mantenimiento Otros puntos de engrase Arrancar el motor (página 99). Posicionar el brazo principal, la pluma de cuchara y la pala aplanadora tal y como se muestra en la ilustración. Parar el motor y extraer la llave de contacto. Véase la sección "Trabajos de excavación (Manejo de los ele- mentos de mando)"...
Página 212
Mantenimiento Tensión de oruga - Comprobación/ajuste Las orugas demasiado tensas sufren un intenso desgaste. Las orugas demasiado flojas también se desgastan intensamente y pueden soltarse. Al detener una máquina con oruga de goma, procure que la rebaba ( ) de la cara superior quede centrada entre las piezas deslizantes ...
Página 213
Mantenimiento Tensión de orugas de goma - Comprobación La oruga se encuentra con la rebaba (1) centrada entre la rue- da tensora y la rueda dentada motriz. Las orugas con una marca SP se pueden comprobar y tensar en cualquier posición. Comprobar la deflexión de la oruga, como lo muestra la ilustra- ...
Página 214
Mantenimiento Tensión de orugas de acer - Comprobación Comprobar la deflexión de la oruga, como lo muestra la ilustra- ción. Deflexión de la oruga "A" 40-55 mm Si la oruga cuelga más de 55 mm, deberá tensarse. Si es necesario, tensar o aflojar la oruga. ...
Página 215
bles de calefacción y aire acondicionado. Si se constatan daños durante la comprobación, se ruega consultar al concesionario o distribuidor KUBOTA. Sólo personal entrenado está autorizado de trabajar en la calefac- ción y el aire acondicionado. Cerrar el capó del motor, la cubierta del compartimento de válvulas y la cubierta lateral.
Página 216
Mantenimiento Filtro de línea - Sustitución El trabajo de reemplazo está descrito con el ejemplo de la palanca de mando izquierda. El reemplazo del fil- tro en la palanca de mando derecha se realiza confor- me al sentido. Quitar la presión del circuito piloto. ...
Página 217
Nivel insuficiente del agente frigorífico menoscaba la potencia de la instalación y provoca la desconexión auto- mática del aire acondicionado. Si en la comprobación subsiguiente se determina que el nivel de agente frigorífico es insuficiente, póngase en contacto con su concesionario KUBOTA. Abrir la cubierta lateral (página 157).
Página 218
Mantenimiento Consulta del protocolo de trabajo El protocolo de trabajo facilita el control el funcionamiento de la máquina durante los últimos tres meses. Poner el conmutador de arranque en la posición RUN. Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. ...
Página 219
Las siguientes tablas indican los pares de apriete para los diferentes tipos de uniones atornilladas. Apretar los tornillos, pernos y las otras uniones roscadas sólo con una llave dinamométrica. Preguntar a un representante de la empresa KUBOTA por valores eventualmente no indicados. Pares de apriete para tornillos Nm ( kgfm...
Página 220
Mantenimiento Pares de apriete para tubos flexibles del sistema hidráulico Nm ( kgfm Tipo de tuerca Tipo de tuerca Medida (ORS) (junta metálica) (ORS) 7,8~11,8 1/8 ( - ) (0,8~1,2) 24,5~29,4 35,2~43,1 1/4 (9/16-18) (2,5~3,0) (3,6~4,4) 37,2~42,1 60,0~73,5 3/8 (11/16-16) (3,8~4,3) (6,1~7,5) 58,8~63,7...
Página 221
Mantenimiento Pares de apriete para adaptadores hidráulicos Par de apriete Tamaño de ros- Ancho de llave Notas kgfm (valor de refe- Tubo de acero (unión roscada) rencia) (diámetro exterior) (rosca cónica) (rosca recta) 8 mm 19,6~29,4 17 mm 1/8" 0,31 pulga- 2,0~3,0 0,67 pulgada Con junta tórica...
Página 222
SAE J1034 lada. LLC-N-50F MB 325,0 Seguir siempre las recomenda- Refrigerante KUBOTA Proporción de ASTM D3306 ciones del fabricante del refri- la mezcla, 50 % ASTM D4985 gerante en cuanto a la relación de la mezcla. No mezclar con otros líquidos refrigerantes.
Página 223
Revise y sustituya periódicamente el filtro del separador de agua y el filtro de combustible, conforme a las indica- ciones de KUBOTA. Si se utilizan filtros del separador de agua y filtros de combustible de otras marcas que no sean KUBOTA o si no se siguen las indicaciones especificadas para el mantenimiento, podrían producirse fallos de funcionamiento si- milares a los mencionados en el punto 1 y provocar daños en el motor.
Página 225
Prueba de seguridad técnica PRUEBA DE SEGURIDAD TÉCNICA La ejecución de comprobaciones relevantes a la seguridad se regirá por la legislación laboral de protección al trabajador correspondiente, las prescripciones de prevención de accidentes y las especificaciones técnicas vigen- tes en el país de aplicación. La entidad explotadora (página 21) deberá...
Página 226
Prueba de seguridad técnica W9297-8142-1 01/2023...
Página 227
Puesta fuera de servicio y almacenamiento PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO Si es necesario poner fuera de servicio la máquina hasta seis meses –p.ej. por motivos inherentes de la empresa– se deben tomar las medidas indicadas en los párrafos siguientes. En caso de un estacionamiento superior a un período de seis meses, diríjase al fabricante para acordar las medidas adicionales.
Página 228
Puesta fuera de servicio y almacenamiento Nueva puesta en servicio después de la parada En caso necesario, limpiar exhaustivamente la máquina (página 184). Comprobar si hay agua condensada en el aceite hidráulico. En caso necesario, cambiar el aceite (página 203).
Página 229
Carga de elevación de la excavadora CARGA DE ELEVACIÓN DE LA EXCAVADORA Carga de elevación calculada por la construcción La carga de elevación de la excavadora se basa en la norma ISO 10567 y está limitada al 75 % de la carga ...
Página 230
El personal técnico pertinente tiene permitido soldar soportes de carga (p. ej. ganchos). Para estos trabajos, póngase en contacto con el concesionario KUBOTA pertinente. El equipo de elevación debe resistir en cada punto del equipo auxiliar o parte del brazo principal a una carga ...
Página 231
Carga de elevación de la excavadora Dispositivo de suspensión de carga Como condición previa se supone el uso de un dispositivo de suspensión de carga con todas las características especificadas a continuación: El sistema deberá soportar una carga dos veces y medio más alta que la carga de elevación nominal, inde- ...
Página 232
Información sobre la comprobación de equipos de elevación en Francia Los coeficientes de pruebas determinados por KUBOTA y que deben aplicarse a nuevas o sucesivas puestas en servicio de máquinas equipadas para la elevación (article 10 et 11 de l'arrêté du 1 mars 2004 relatif aux vérifica- tions des appareils et accessoires de levage), son de 1,0 para el ensayo estático y de 1,0 para el ensayo dinámico.
Página 233
Carga de elevación de la excavadora Máxima carga de elevación durante el giro hasta 360° KX085-5 / plumas de cuchara de 1750 mm y de 2100 mm / peso de servicio: 8467 kg W9297-8142-1 01/2023...
Página 234
Carga de elevación sobre el lado frontal, pala aplanadora abajo, solo con la válvula de seguridad contra rotura de tuberías en el cilindro de la pala aplanadora MODELO KX085-5 ESPECIFICACIÓN PESO DE SERVICIO: 8467 kg PLUMA DE CUCHARA, 1750 mm...
Página 235
Carga de elevación sobre el lado frontal, pala aplanadora abajo, solo con la válvula de seguridad contra rotura de tuberías en el cilindro de la pala aplanadora MODELO KX085-5 ESPECIFICACIÓN PESO DE SERVICIO: 8467 kg PLUMA DE CUCHARA DE 2100 mm...
Página 236
Carga de elevación de la excavadora W9297-8142-1 01/2023...
Página 237
El equipamiento opcional homologado específico por país para esta máquina se describe en los siguientes pá- rrafos. Diríjase por favor al concesionario o distribuidor KUBOTA si necesita otro equipamiento opcional. Únicamente se puede montar equipamiento opcional de otros fabricantes con la autorización por es- STOP crito de KUBOTA.
Página 238
Se fija con tornillos en los puntos de fijación (flechas) de la cabina. KUBOTA Juego de circuito auxiliar El juego de circuito auxiliar es un juego con prolongaciones de tubo (1) con acoplamientos rápidos (2) y soportes (3) para las conexio- nes estándar (4) presentes en la pluma de cuchara.
Página 239
Para más información, diríjase por favor al concesionario o distribuidor KUBOTA. KUBOTA Accesorios de cuchara Diríjase por favor al concesionario o distribuidor KUBOTA si necesita otros accesorios de cuchara. El tamaño, el peso y el alojamiento de la pluma de cuchara de la excavadora son características im- portantes a tener en cuenta para la elección de equipos auxiliares.
Página 240
Equipamiento opcional Desmontaje de la cuchara Depositar la cuchara en una superficie plana y lisa. Parar el motor. Asegurarse de que los componentes que se citan a continua- ción no contienen suciedad ni polvo. Desatornillar los muelles de sujeción de los pernos (2) y (3). ...
Página 241
Equipamiento opcional Montaje de la cuchara Asegurarse de que los componentes que se citan a continua- ción no contienen suciedad ni polvo. Asegurarse de que en cada ojo de cojinete (5) esté instalada una junta tórica (6). Comprobar que las juntas tóricas y guardapolvos (7) no estén ...
Página 243
Este producto contiene "software de código abierto" publicado "tal cual" sin garantías. KUBOTA y aquellos terceros que tengan derecho a utilizar dicho software de código abierto no asumirán ninguna responsabilidad por daños derivados de este software ni de su uso o imposibilidad de uso.
Página 244
Información sobre el software W9297-8142-1 01/2023...
Página 245
Información sobre el software W9297-8142-1 01/2023...