Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

STEADYPRES
IT
VARIATORE ELETTRONICO DI FREQUENZA (INVERTER)
EN VARIABLE FREQUENCY DRIVE (INVERTER)
DE ELEKTRONISCHER FREQUENZVARIATOR (WECHSELRICHTER)
ES
VARIADOR ELECTRÓNICO DE FRECUENCIA (INVERSOR)
FR
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE FRÉQUENCE (ONDULEUR)
RU ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ЧАСТОТЫ (ИНВЕРТОР)
Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy
Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663
e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com
IT Corretto smaltimento dei RAEE (DIRETTIVA 2012/19/UE)
EN Correct disposal of WEEE (DIRECTIVE 2012/19/EU)
DE Korrekte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (RICHTLINIE 2012/19/EU)
ES Eliminación correcta de los RAEE (DIRECTIVA 2012/19/UE)
FR Élimination correcte des DEEE (DIRECTIVE 2012/19/UE)
RU Правильная утилизация отходов электрического и электронного оборудования (ДИРЕКТИВА 2012/19/ЕС)
PEDROLLO S.p.A.
cod 12D10274007A
00/23
MADE IN ITALY

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PEDROLLO STEADYPRES

  • Página 1 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com cod 12D10274007A 00/23 STEADYPRES VARIATORE ELETTRONICO DI FREQUENZA (INVERTER) EN VARIABLE FREQUENCY DRIVE (INVERTER) DE ELEKTRONISCHER FREQUENZVARIATOR (WECHSELRICHTER) VARIADOR ELECTRÓNICO DE FRECUENCIA (INVERSOR)
  • Página 3 CONFIGURAZIONE STEADYPRES ............................7 COLLEGAMENTO ELETTRICO ............................... 7 COLLEGAMENTI ELETTRICI ..............................8 COLLEGAMENTO STEADYPRES CONFIGURATO COME M/M (uscita monofase) ............... 8 COLLEGAMENTO STEADYPRES CONFIGURATO COME M/T (uscita trifase)................9 COLLEGAMENTO ELETTROPOMPA MONOFASE SOMMERSA (a 4 CAVI) .................. 9 COLLEGAMENTO DEI SEGNALI ELETTRICI (opzionale)......................10 SETTAGGIO DEI PARAMETRI AVANZATI ..........................
  • Página 4 Nel caso si riscontrassero anomalie, si raccomanda di comunicarlo tempestivamente, non oltre 5 giorni dal ricevimento al nostro rivenditore o, in caso di acquisto diretto, al servizio assistenza clienti Pedrollo. • Le indicazioni e istruzioni del presente manuale si riferiscono all’impiego standard del prodotto; in caso di situazioni, funzionamenti o applicazioni particolari di seguito non descritti, contattare il rivenditore.
  • Página 5 • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, responsabile di eseguire i collegamenti elettrici secondo le regole di installazione nazionali. • STEADYPRES deve essere utilizzato solo per lo scopo e il funzionamento per cui è stato concepito. Ogni altra applicazione e utilizzo sono da considerarsi impropri e pericolosi.
  • Página 6 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • STEADYPRES è un dispositivo elettronico di comando e controllo per una elettropompa di superfice o sommersa, basato su tecnologia ad inverter. • Si applica sulla mandata dell’ e lettropompa e, modulando la frequenza della corrente, permette di variare la velocità di rotazione del motore in funzione della quantità...
  • Página 7 AUTOLIMITAZIONE PER SOVRACCARICO Se la corrente rilevata dall’inverter oppure la temperatura dei componenti inverter eccedono i limiti di sicurezza, STEADYPRES procede ad una progressiva riduzione della frequenza di funzionamento sino a che i valori eccedenti i limiti sono rientrati (automatismo interno all'inverter).
  • Página 8 OBBLIGATORIO • Installare STEADYPRES in posizione verticale. • Se STEADYPRES è provvisto dei giunti in 3 pezzi, non utilizzare sigillanti all’interno del giunto in tre pezzi; è già presente l’OR di tenuta. • Installare STEADYPRES in modo che non riceva vibrazioni nocive o sforzi meccanici dalle tubazioni collegate •...
  • Página 9 • Verificare che la tensione di alimentazione della rete elettrica corrisponda alla tensione indicata nella targhetta dello STEADYPRES e del motore, quindi effettuare il collegamento di terra prima di ogni altro collegamento. • La tensione della linea di alimentazione del STEADYPRES potrà variare in un range compreso tra il +/-10% della tensione di alimentazione di targa.
  • Página 10 Alimentazione MONOFASE 230 V / 115 V - 50 Hz opuure 60 Hz • Collegare il cavo di alimentazione ai morsetti di ingresso potenza N e L dello STEADYPRES. Uscita elettropompa MONOFASE 230 V / 115 V - 50 Hz opuure 60 Hz •...
  • Página 11 Uscita elettropompa TRIFASE 230/400 V | 115/200 V - 50 Hz opuure 60 Hz • Collegare il cavo del motore ai morsetti di uscita potenza W, V e U dello STEADYPRES. • Il motore trifase 230/400 V deve essere collegato a TRIANGOLO.
  • Página 12 Relè di OUTPUT verso esterno 5 = Contatto NO (normalmente aperto) 6 = Contatto C (comune) Relè di INPUT da esterno Se aperto inibisce il funzionamento dello STEADYPRES (normalmente ponticellato, impostazione di fabbrica) FUNZIONALITÀ COLLEGAMENTO DEL SEGNALE TRA GLI INVERTER (RS485) Collegare tra loro: –...
  • Página 13 SETTAGGIO DEI PARAMETRI AVANZATI Queste configurazioni sono esclusivamente destinate a personale qualificato. STEADYPRES è programmato di fabbrica per adattarsi alle più comuni tipologie di impianto, senza bisogno di alcun set- taggio dei parametri avanzati. In particolare, i parametri avanzati e le relative impostazioni di fabbrica sono:...
  • Página 14 – IN SERVIZIO se al momento dell’ultimo spegnimento era IN SERVIZIO. – FUORI SERVIZIO se al momento dell’ultimo spegnimento era FUORI SERVIZIO. • In caso di caduta accidentale della tensione, se STEADYPRES era IN SERVIZIO, al ripristino della rete torna automaticamen- te IN SERVIZIO.
  • Página 15 Dallo stato di FUORI SERVIZIO è possibile avviare manualmente l'elettropompa, per TEST o per ADESCAMENTO. • Premere insieme i tasti  e  per 5 secondi (tutti i LED lampeggiano ad indicare che STEADYPRES è pronto per l’avvia- mento in manuale) •...
  • Página 16 ALLARMI LED di stato ROSSO lampeggiante + LED VERDE lampeggiante ALLARME 1: MARCIA A SECCO: l’inverter rileva flusso nullo e pressione nulla e per- ciò assenza di acqua. Arresta la pompa per un intervallo di tempo. Il ripristino è automatico. Sempre possibile il ripristino manuale. ALLARME 2: MANCANZA PARZIALE DI PRESSIONE: l’inverter non riesce a rag- giungere la pressione richiesta.
  • Página 17 RICERCA GUASTI • Verificare che l’inverter sia stato correttamente collegato alla linea di alimentazione • Verificare che l’ e lettropompa sia stata correttamente collegata all’inverter • Verificare che tutti i cavi e le connessioni siano funzionanti. PROBLEMA LED di stato n. LED VERDE CAUSA INTERVENTO Marcia a secco Mancanza acqua in...
  • Página 18 MANUTENZIONE STEADYPRES non richiede alcun tipo di manutenzione ordinaria se utilizzata entro i limiti di impiego e nel rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale. Le manutenzioni straordinarie o riparazioni devono essere affidate a centri di assistenza autorizzati. Per le riparazioni impiegare esclusivamente parti di ricambio originali. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose dovuti a interventi di manutenzione effettuati da personale non autorizzato o con materiali non originali.
  • Página 19 157.5 2.4 kg SMALTIMENTO Per lo smaltimento dei particolari che compongono STEADYPRES attenersi alle norme e leggi in vigore nei paesi dove viene utilizzato il gruppo. Non disperdere parti inquinanti nell’ambiente. Corretto smaltimento dei RAEE (DIRETTIVA 2012/19/UE) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Página 21 STEADYPRES CONFIGURATION ............................25 ELECTRICAL CONNECTION ..............................25 ELECTRICAL CONNECTIONS ............................... 26 STEADYPRES CONNECTION CONFIGURED AS S/S (single phase output) ................26 STEADYPRES CONNECTION CONFIGURED AS S/T (three phase output) ................27 SUBMERGED SINGLE PHASE ELECTRIC PUMP CONNECTION (with 4 CABLES) ..............27 CONNECTION OF ELECTRIC SIGNALS (optional) ........................
  • Página 22 • Inspect the goods immediately on receipt to make sure that the equipment has not been damaged during transport. If any anomalies are found, promptly inform our dealer or the Pedrollo customer service department if purchased directly, no later than 5 days after receipt.
  • Página 23 • Only qualified personnel capable of making electrical connections in accordance with national regulations may carry out installation and maintenance. • STEADYPRES must only be used for the purpose and operation for which it was designed. Any other application and use should be considered misuse and hazardous.
  • Página 24 PRODUCT DESCRIPTION • STEADYPRES is an electronic command and control device for a surface or submerged pump, based on the inverter tech- nology. • It is applied to the delivery of the electric pump and, by adjusting the frequency of the current, allows you to vary the rotation speed of the motor based on the quantity of water required, guaranteeing constant pressure on the system.
  • Página 25 AUTO-LIMITATION FOR OVERLOAD If the current detected by the inverter or the temperature of the inverter components exceeds the safety limits, STEADYPRES proceeds with a progressive reduction in operating frequency until the values exceeding the limits have returned within them (automatism inside inverter).
  • Página 26 COMPULSORY • Install STEADYPRES in vertical position. • If STEADYPRES is equipped with 3-point joints, do not use seals inside the three-point joint; there is already a sealing OR there. • Install STEADYPRES so that no harmful vibrations or mechanical stress arrive from the connecting tubing •...
  • Página 27 • The voltage of the STEADYPRES power line can vary in a range between +/-10% of the plate power voltage. • Check the rated current absorbed by the STEADYPRES unit is compatible with the plate data.
  • Página 28 • Connect the power cable to the power input terminals N and L of the STEADYPRES. SINGLE PHASE electric pump output 230 V / 115 V - 50 Hz or 60 Hz • Connect the cable of the electric pump to the terminals W and V of the STEADYPRES. W V U...
  • Página 29 THREE PHASE electric pump output 400 V | 200 V - 50 Hz or 60 Hz • Connect the motor cable to the power output terminals W, V and U of the STEADYPRES. • The 230/400 V three phase motor must be connected in DELTA.
  • Página 30 OUTPUT relay towards outside 5 = NO (normally open) contact 6 = C (common) contact INPUT relay from outside If opened, it inhibits operation of the STEADYPRES (normally bridged, default setting) FUNCTIONALITY CONNECTION OF THE SIGNAL BETWEEN THE INVERTERS (RS485) Connect together: –...
  • Página 31 SETTING THE ADVANCED PARAMETERS These configurations are exclusively intended for qualified staff. STEADYPRES can be programmed by default to adapt to the most common types of system, without needing any ad- vanced parameters. In particular, the advanced parameters and the relevant default settings are:...
  • Página 32 – IN SERVICE if at time of last switch off it was IN SERVICE. – OUT OF SERVICE if at time of last switch off it was OUT OF SERVICE. • In the event of accidental contact of the voltage, if STEADYPRES was IN SERVICE, on resetting the mains, it returns IN SERVICE.
  • Página 33 From the OUT OF SERVICE status, you can manually start the electric pump, for TESTING and PRIMING. • Press the set of keys  and  for 5 seconds (all the LEDs flash to indicate the STEADYPRES is ready to start in manual mode) •...
  • Página 34 ALARMS RED status LED flashing + GREEN LED flashing ALARM 1: DRY RUNNING: the inverter detects null flow and null pressure and the- refore no water. Stops the pump for a time interval. Resetting is automatic. Manual setting is always possible. ALARM 2: NO PARTIAL PRESSURE: the inverter does not reach the required pres- sure.
  • Página 35 TROUBLESHOOTING • Check the inverter was correctly connected to the power line. • Check the electric pump was correctly connected to the inverter. • Check all the cables and connections are working. PROBLEM No. GREEN CAUSE INTERVENTION Status LED Dry running No water intake, intake Run the relevant checks.
  • Página 36 RECORD STEADYPRES does not require any type of routine maintenance if used within the use limitations and in compliance with the instructions outlined in this manual. Only authorised service centres may carry out reactive maintenance or repairs. Use only original spare parts for repairs. The manufacturer cannot be held in any way liable for damage to people, animals or property due to maintenance interventions carried out by unauthorised staff or using non-original materials.
  • Página 37 2.4 kg DISPOSAL For disposal of the parts composing the STEADYPRES comply with the standards and legislation in force in the country in which the unit is used. Do not dispose of polluting parts in the environment. Correct disposal of WEEE (DIRECTIVE 2012/19/EU) DECLARATION OF CONFORMITY.
  • Página 39 KONFIGURATION STEADYPRES ............................43 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................. 43 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ............................... 44 STEADYPRES-ANSCHLUSS KONFIGURIERT ALS M/M (einphasiger Ausgang) ..............44 STEADYPRES-ANSCHLUSS KONFIGURIERT ALS M/T (Dreiphasiger Ausgang) ..............45 ANSCHLUSS EINPHASIGE TAUCHPUMPE (4 KABEL) ......................45 ANSCHLUSS ELEKTRISCHE SIGNALE (optional) ........................46 ERWEITERTE PARAMETEREINSTELLUNG ........................
  • Página 40 • Prüfen Sie nach Erhalt der Ware sofort, ob das Gerät während des Transports beschädigt worden ist. Im Falle von Anoma- lien wird empfohlen, diese umgehend, spätestens 5 Tage nach Erhalt, unserem Händler oder, im Falle eines Direktkaufs, dem Pedrollo-Kundendienst zu melden. • Die Angaben und Anleitungen in diesem Handbuch beziehen sich auf den Standardgebrauch des Produkts; bei besonde- ren Situationen, Vorgängen oder Anwendungen, die hier nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Página 41 • Die Installation und Wartung muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das für die Herstellung der elektri- schen Anschlüsse gemäß den nationalen Installationsvorschriften verantwortlich ist. • STEADYPRES darf nur für den Zweck und den Betrieb verwendet werden, für den es konstruiert wurde. Jede andere Ver- wendung und Nutzung gilt als unsachgemäß und gefährlich.
  • Página 42 PRODUKTBESCHREIBUNG • STEADYPRES ist ein elektronisches Befehls- und Steuergerät für eine elektrische Über- oder Unterwasserpumpe, basie- rend auf Invertertechnologie. • Es wird auf die Druckleitung der Elektropumpe angewendet und ermöglicht durch Modulation der Stromfrequenz, die Drehzahl des Motors entsprechend der erforderlichen Wassermenge zu variieren, wodurch ein konstanter Druck im Sys- tem garantiert wird.
  • Página 43 Bei niedriger Spannung (Nennwert -10%) können beim Einschalten und bei maximaler Leistung Über- ströme auftreten. STEADYPRES EIGNET SICH NICHT zum Pumpen von brennbaren Flüssigkeiten oder für den Betrieb in ex- plosionsgefährdeter Umgebung. PARALLELANWENDUNGEN • Bei parallelen Anwendungen wird zwischen einem MASTER-Wechselrichter und SLAVE-Wechselrichtern unterschieden, die vom MASTER gesteuert werden.
  • Página 44 • Installieren Sie STEADYPRES so, dass es keine schädlichen Vibrationen oder mechanischen Spannungen von den angeschlossenen Rohren erhält • Sinkt die Temperatur unter 0 °C, entleeren Sie das Wasser aus STEADYPRES. Das Gefrieren des in STEADYPRES enthalte- nen Wassers verursacht irreversible Schäden.
  • Página 45 Differenzialschalter (30 mA, Klasse F oder B) und einer normgerechten Erdung. • Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung des Stromnetzes mit der auf dem Typenschild von STEADYPRES und des Motors angegebenen Spannung übereinstimmt, und stellen Sie dann die Erdverbindung vor allen anderen Verbindungen her.
  • Página 46 • Verbinden Sie das Stromkabel mit den Stromeingangsklemmen N und L von STEADYPRES. EINPHASIGE Elektropumpe Ausgang 230 V / 115 V - 50 Hz oder 60 Hz • Schließen Sie das Kabel der Elektropumpe an die Klemmen W und V von STEADYPRES an. W V U...
  • Página 47 TRIFASE 230 V/115 V 115/200 V Stellen Sie sicher, dass die an das STEADYPRES angeschlossene Pumpe die Spannung hat, die der des STEADYPRES-Netzteils entspricht: – Stromversorgung STEADYPRES bei 230 V  Elektropumpe bei 230 V – Stromversorgung STEADYPRES bei 115 V   Elektropumpe bei 115 V ANSCHLUSS EINPHASIGE TAUCHPUMPE (4 KABEL) STEADYPRES 4.0...
  • Página 48 OUTPUT-Relais nach außen 5 = NO-Kontakt (Schließer) 6 = C-Kontakt (gemein) INPUT-Relais von außen Wenn offen, verhindert es den STEADYPRES-Betrieb (normalerweise gebrückt, Werkseinstellung) FUNKTIONALITÄT SIGNALVERBINDUNG ZWISCHEN WECHSELRICHTERN (RS485) Miteinander verbinden: – Die Klemmen 3 der verschiedenen Wechselrichter (RS 485 –) –...
  • Página 49 ERWEITERTE PARAMETEREINSTELLUNG Diese Konfigurationen sind nur für qualifiziertes Personal bestimmt. STEADYPRES ist werkseitig so programmiert, dass es sich an die gängigsten Systemtypen anpasst, ohne dass erweiterte Parametereinstellungen erforderlich sind. Insbesondere sind die erweiterten Parameter und die entsprechenden Werkseinstellungen: BESCHREIBUNG WERT Stromschutzschwelle 8.5 A...
  • Página 50 – IN BETRIEB, wenn er zum Zeitpunkt des letzten Ausschaltens IN BETRIEB war. – AUSSER BETRIEB, wenn er zum Zeitpunkt der letzten Abschaltung AUSSER BETRIEB war. • War STEADYPRES im Falle eines Stromausfalls IN BETRIEB, kehrt er automatisch in den BETRIEB zurück, sobald die Strom- versorgung wiederhergestellt ist.
  • Página 51 Aus dem Zustand AUSSER BETRIEB ist es möglich, die Elektropumpe manuell, zum TEST oder zum ANSAUGEN zu starten. • Drücken Sie die Tasten  und  gleichzeitig für 5 Sekunden (alle LEDs blinken, um anzuzeigen, dass STEADYPRES bereit für den manuellen Start ist) •...
  • Página 52 ALARME Status-LED ROT blinkend + LED GRÜN blinkend ALARM 1: TROCKENLAUF: Der Wechselrichter erkennt keinen Durchfluss und kei- nen Druck und somit kein Wasser. Stoppt die Pumpe für ein Zeitintervall. Die Wiederherstellung erfolgt automatisch. Manuelles Zurücksetzen ist immer möglich. ALARM 2: TEILWEISER DRUCKFEHLER: Der Wechselrichter kann den erforderli- chen Druck nicht erreichen.
  • Página 53 FEHLERSUCHE • Überprüfen Sie, ob der Wechselrichter korrekt an das Stromnetz angeschlossen ist • Überprüfen Sie, ob die Elektropumpe korrekt an den Wechselrichter angeschlossen ist • Stellen Sie sicher, dass alle Kabel und Verbindungen funktionsfähig sind. PROBLEM Status-LED GRÜNE LED URSACHE EINGRIFF Trockenlauf Kein Wasser in...
  • Página 54 WARTUNG STEADYPRES erfordert keine routinemäßige Wartung, wenn er innerhalb der Einsatzgrenzen und gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch verwendet wird. Außerordentliche Wartungen oder Reparaturen müssen von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Verwenden Sie bei Reparaturen nur Original-Ersatzteile. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen ab, die auf Wartungsarbeiten zurückzuführen sind, die von nicht autorisiertem Personal oder mit nicht...
  • Página 55 2011/65/EU Gefährliche Stoffe in elektronischen Geräten (RoHS) 2012/19/EU und 2003/108/ EWG Gefährliche Stoffe in elektronischen Geräten (WEEE) 2014/30/EU Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) UK legislation: 2016 Nr. 1101, 2012 Nr. 3032, 2016 Nr. 1091 San Bonifacio, 16.01.2023 Pedrollo S.p.A. Der Präsident Silvano Pedrollo DEUTSCH |...
  • Página 57 CONFIGURACIÓN STEADYPRES ............................61 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................... 61 CONEXIONES ELÉCTRICAS ..............................62 CONEXIÓN STEADYPRES CONFIGURADA COMO M/M (salida monofásica) ................62 CONEXIÓN STEADYPRES CONFIGURADA COMO M/T (salida trifásica) ................. 63 CONEXIÓN DE LA ELECTROBOMBA MONOFÁSICA SUMERGIDA (de 4 CABLES) ..............63 CONEXIÓN DE SEÑALES ELÉCTRICAS (opcional) .........................
  • Página 58 En caso de anomalías, se recomienda comunicarlo con prontitud a nuestro distribuidor, en los 5 días posteriores a su recepción o, en caso de compra directa, al servicio de atención al cliente de Pedrollo. • Las indicaciones e instrucciones de este manual se refieren al uso estándar del producto; en caso de situaciones, operacio- nes o aplicaciones especiales no descritas a continuación, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 59 • La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado, responsable de realizar las conexiones según las normas de instalación nacionales. • STEADYPRES debe utilizarse únicamente para el propósito y el funcionamiento para los que fue diseñado. Cualquier otra aplicación y uso deben considerarse inadecuados y peligrosos.
  • Página 60 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • STEADYPRES es un dispositivo electrónico de mando y control de una electrobomba de superficie o sumergible, basado en la tecnología de inversor. • Se aplica a la salida de la electrobomba y, al modular la frecuencia de la corriente, permite variar la velocidad de rotación del motor en función de la cantidad de agua necesaria, garantizando así...
  • Página 61 • Si el MASTER se apaga, los SLAVE vuelven a ser autónomos y siguen funcionando de forma independiente. • Al trabajar en paralelo con otros inversores, STEADYPRES gestiona la alternancia de los arranques, para igualar el uso de las electrobombas.
  • Página 62 OBLIGATORIO • Instale STEADYPRES en posición vertical. • Si STEADYPRES está equipado con las juntas de 3 piezas, no utilice selladores dentro de la junta de 3 piezas; el OR de sellado ya está presente. • Instale STEADYPRES de forma que no reciba vibraciones perjudiciales ni esfuerzos mecánicos de las tuberías co- nectadas •...
  • Página 63 • La tensión de la línea de alimentación del STEADYPRES puede variar en un rango entre +/- 10% de la tensión de alimen- tación indicada en la placa de características.
  • Página 64 Alimentación MONOFÁSICA 230 V / 115 V - 50 Hz o 60 Hz • Conecte el cable de alimentación a los bornes de potencia N y L de STEADYPRES. Salida electrobomba MONOFÁSICA 230 V / 115 V - 50 Hz o 60 Hz •...
  • Página 65 Salida electrobomba TRIFÁSICA 230/400 V | 115/200 V - 50 Hz ó 60 Hz • Conecte el cable del motor a los bornes de salida de potencia W, V y U de STEADYPRES. • El motor trifásico 230/400 V debe conectarse en TRIÁNGULO.
  • Página 66 Relé de OUTPUT hacia exterior 5 = Contacto NO (normalmente abierto) 6 = Contacto C (común) Relé de INPUT de exterior Si está abierto, inhibe el funcionamiento de STEADYPRES (normalmente puenteado, configuración de fábrica) FUNCIONALIDADES CONEXIÓN DE SEÑALES ENTRE INVERSORES (RS485) Conectar entre sí: –...
  • Página 67 AJUSTE DE LOS PARÁMETROS AVANZADOS Estas configuraciones son sólo para personal cualificado. STEADYPRES viene programado de fábrica para adaptarse a los tipos de instalaciones más comunes, sin necesidad de realizar ningún ajuste avanzado de parámetros. En concreto, los parámetros avanzados y sus ajustes de fábrica son: DESCRIPCIÓN...
  • Página 68 – EN SERVICIO si estaba EN SERVICIO en el momento del último apagado. – FUERA DE SERVICIO si estaba FUERA DE SERVICIO en el momento del último apagado. • En caso de apagón accidental, si STEADYPRES estaba EN SERVICIO, vuelve automáticamente EN SERVICIO cuando se res- tablece la red eléctrica.
  • Página 69 Desde el estado FUERA DE SERVICIO, es posible arrancar la electrobomba manualmente, ya sea para COMPROBACIÓN o CEBADO. • Pulse el botón  y  durante 5 segundos (todos los LED parpadean para indicar que STEADYPRES está lista para la puesta en marcha manual) •...
  • Página 70 ALARMAS LED de estado ROJO intermitente + LED VERDE intermitente ALARMA 1: FUNCIONAMIENTO EN SECO: el inversor detecta flujo cero y presión cero y, por tanto, ausencia de agua. Detiene la bomba durante un intervalo de tiem- po. El establecimiento es automático. El restablecimiento manual siempre es posible. ALARMA 2: FALTA PARCIAL DE PRESIÓN: El inversor no puede alcanzar la presión requerida.
  • Página 71 BÚSQUEDA AVERÍAS • Compruebe que el inversor se haya conectado correctamente a la línea de alimentación • Compruebe que la electrobomba esté correctamente conectada al inversor • Compruebe que todos los cables y conexiones funcionen. PROBLEMA LED de Nº LED CAUSA INTERVENCIÓN estado...
  • Página 72 MANTENIMIENTO STEADYPRES no requiere ningún tipo de mantenimiento de rutina si se usa dentro de los límites de uso y de acuerdo con las indicaciones facilitadas en este manual. El mantenimiento extraordinario o las reparaciones deben confiarse a los centros de servicio autorizados.
  • Página 73 2.4 kg ELIMINACIÓN Para la eliminación de las piezas que componen STEADYPRES cumplir con las normas y leyes vigentes en los países donde se utiliza el aparato. No tire las piezas contaminantes al medio ambiente. Eliminación correcta de los RAEE (DIRECTIVA 2012/19/UE) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Página 75 CONFIGURATION DU STEADYPRES ..........................79 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ............................79 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ............................80 CONNEXION STEADYPRES CONFIGURÉE COMME M/M (sortie monophasée) ..............80 CONNEXION STEADYPRES CONFIGURÉE COMME M/T (sortie triphasée) ................81 CONNEXION DE L'ÉLECTROPOMPE IMMERGÉE MONOPHASÉE (4 FILS) ................81 RACCORDEMENT DES SIGNAUX ÉLECTRIQUES (en option) ....................
  • Página 76 été endommagé pendant le transport. Si des anomalies sont constatées, il est recommandé d’ e n informer rapidement notre revendeur ou, en cas d’achat direct, le service d’assistance à la clientèle de Pedrollo, au plus tard 5 jours à compter de la réception.
  • Página 77 • L’installation et la maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié qui est responsable de la réalisation des connexions électriques conformément aux règles d’installation nationales. • STEADYPRES doit être utilisé seulement pour l’usage et le fonctionnement pour lesquels il a été conçu. Toute autre appli- cation et utilisation doit être considérée comme inappropriée et dangereuse.
  • Página 78 DESCRIPTION DU PRODUIT • STEADYPRES est un dispositif électronique de commande et contrôle pour une électropompe de surface ou immergée, base sur une technologie à onduleur. • Il s'applique sur le refoulement de l'électropompe et, en modulant la fréquence du courant, permet de modifier la vitesse de rotation du moteur en fonction de la quantité...
  • Página 79 Si le courant détecté par l’ o nduleur ou la température des composants de l’ o nduleur dépasse les limites de sécurité, STEADYPRES procède à une réduction progressive de la fréquence de fonctionnement jusqu’à ce que les valeurs qui dé- passent les limites rentrent dans la norme (automatisme interne à...
  • Página 80 OBLIGATOIRE • Installer STEADYPRES en position verticale. • Si STEADYPRES est équipé des joints en 3 parties, ne pas utiliser de mastics à l'intérieur du joint en trois parties ; le joint OR est déjà présent. • Installer STEADYPRES de manière à ce qu'il ne reçoive pas de vibrations nocives ou d'efforts mécaniques des tuyaux raccordés •...
  • Página 81 • Vérifier que la tension d’alimentation du réseau électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque du STEADYPRES et du moteur. Ensuite effectuer la mise à la terre avant toute autre connexion. • La tension de la ligne d’alimentation du STEADYPRES peut varier dans une plage comprise entre +/-10 % de la tension d’alimentation de la plaque.
  • Página 82 CONNEXION STEADYPRES CONFIGURÉE COMME M/M (sortie monophasée) Alimentation MONOPHASÉE 230 V / 115 V - 50 Hz ou 60 Hz • Raccorder le câble d'alimentation aux bornes d'entrée puissance N et L du STEADYPRES. Sortie électropompe MONOPHASÉE 230 V / 115 V - 50 Hz ou 60 Hz •...
  • Página 83 • Raccorder le câble d'alimentation aux bornes d'entrée puissance N et L du STEADYPRES. Sortie électropompe TRIPHASÉE 230/400 V | 115/200 V - 50 Hz ou 60 Hz • Raccorder le câble du moteur aux borniers de sortie puissance W, V et U du STEADYPRES. • Le moteur triphasé 230/400 V doit être connecté en TRIANGLE.
  • Página 84 5 = Contact NO (normalement ouvert) 6 = Contact C (commun) Relais d’ENTRÉE de l'extérieur S'il est ouvert, il inhibe le fonctionnement du STEADYPRES (normalement pontage, réglage en usine) FONCTIONNALITÉS CONNEXION DU SIGNAL ENTRE LES ONDULEURS (RS485) Connecter entre eux : –...
  • Página 85 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES AVANCÉS Ces configurations sont exclusivement destinées au personnel qualifié. STEADYPRES est programmé en usine pour s'adapter aux types d'installation les plus courants, sans qu'il soit nécessaire de régler les paramètres avancés. En particulier, les paramètres avancés et les paramètres d'usine correspondants sont :...
  • Página 86 – EN SERVICE si au moment de la dernière extinction il était EN SERVICE. – HORS SERVICE si au moment de la dernière extinction il était HORS SERVICE. • En cas de chute accidentelle de la tension, si STEADYPRES était en SERVICE, la réinitialisation du réseau est automatique- ment remise EN SERVICE.
  • Página 87 À partir de l'état HORS SERVICE, il est possible de démarrer l'électropompe manuellement, soit pour le TEST, soit pour le AMORÇAGE. • Appuyer ensemble sur les touches  et  pendant 5 secondes (toutes les LED clignotent pour indiquer que STEADYPRES est prêt pour le démarrage en manuel) •...
  • Página 88 ALARMES LED d'état ROUGE clignotante + LED VERTE clignotante ALARME 1 : MARCHE À SEC : l’ o nduleur détecte un débit nul et une pression nulle et donc l'absence d'eau. Il arrête la pompe pendant un certain temps. La réinitialisation est automatique. La réinitialisation manuelle est toujours possible. ALARME 2 : ABSENCE PARTIELLE DE PRESSION : l’...
  • Página 89 RECHERCHE DE PANNES • Vérifier que l’ o nduleur a été correctement connecté à la ligne d'alimentation • Vérifier que l’ é lectropompe a été correctement connectée à l'onduleur • Vérifier que tous les câbles et les connexions fonctionnent. PROBLÈME nb LED CAUSE INTERVENTION...
  • Página 90 MAINTENANCE STEADYPRES ne nécessite aucun type de maintenance ordinaire s’il est utilisé dans les limites d’utilisation et conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Les travaux de maintenance ou de réparation extraordinaires doivent être confiés à des centres d’assistance agréés.
  • Página 91 2.4 kg ÉLIMINATION Pour éliminer les pièces qui composent STEADYPRES se conformer aux normes et lois en vigueur dans les pays où le groupe est utilisé. Ne pas jeter de pièces polluantes dans l’ e nvironnement. Élimination correcte des DEEE (DIRECTIVE 2012/19/UE) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 93 КОНФИГУРАЦИЯ STEADYPRES ............................97 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ..........................97 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ............................98 ПОДКЛЮЧЕНИЕ STEADYPRES, НАСТРОЕННОГО КАК M/M (однофазный выход) ............98 ПОДКЛЮЧЕНИЕ STEADYPRES, НАСТРОЕННОГО КАК M/Т (трехфазный выход) .............. 99 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПОГРУЖНОГО ОДНОФАЗНОГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО НАСОСА (4-ПРОВОДНОЕ).......... 99 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИГНАЛОВ (факультативно) ................... 100 НАСТРОЙКА...
  • Página 94 повреждений во время транспортировки. В случае обнаружения отклонений рекомендуется незамедлительно сообщить об этом нашему дилеру не позднее, чем через 5 дней с момента получения или, в случае прямой по- купки, в службу поддержки компании Pedrollo. • Указания и инструкции, содержащиеся в настоящем руководстве, относятся к стандартному использованию из- делия;...
  • Página 95 • Установка и обслуживание должно выполняться квалифицированным персоналом, который имеет право выпол- нять электрическое подключение в соответствии с национальными правилами монтажа. • STEADYPRES должен использоваться только в целях и способом, для которых он предназначен. Любое другое при- менение и способ эксплуатации являются ненадлежащими и опасными.
  • Página 96 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ • STEADYPRES — это электронной устройство управления и контроля для поверхностного или погружного электро- насоса, основанное на инверторной технологии. • Устанавливается на нагнетании электронасоса и, посредством изменения частоты тока, позволяет изменять ско- рость вращения двигателя в зависимости от требуемого количества воды, таким образом гарантируя постоянное...
  • Página 97 сков для обеспечения равномерного использования электрических насосов. САМООГРАНИЧЕНИЕ ИЗ-ЗА ПЕРЕГРУЗКИ Если ток, обнаруженный инвертором, или температура компонентов инвертора превышают безопасные пределы, STEADYPRES постепенно уменьшает рабочую частоту до тех пор, пока выходящие за пределы значения не вернутся к норме (внутренняя автоматика инвертора). ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ...
  • Página 98 • Установите STEADYPRES так, чтобы он не подвергался вредным вибрациям или механическим усилиям от подключенных труб. • Если температура опускается ниже 0 °C, слейте воду из STEADYPRES. Замерзание воды, содержащейся в STEADYPRES, вызывает необратимые повреждения. • Обязательна установка в системе РАСШИРИТЕЛЬНОГО БАЧКА на входе инвертора, особенно при наличии не- больших...
  • Página 99 соответствующими требованиям. • Убедитесь в том, что напряжение питания электросети соответствует напряжению, указанному на табличке STEADYPRES, и напряжению двигателя, затем выполните подключение к системе заземления, прежде чем вы- полнять любое другое соединение. • Напряжение линии питания STEADYPRES может изменяться в диапазоне +/-10% номинального напряжения питания.
  • Página 100 ПОДКЛЮЧЕНИЕ STEADYPRES, НАСТРОЕННОГО КАК M/M (однофазный выход) ОДНОФАЗНОЕ питание 230 В / 115 В — 50 или 60 Гц • Подключите кабель питания к входным силовым клеммам N и L STEADYPRES. ОДНОФАЗНЫЙ выход электрического насоса 230 В / 115 В — 50 или 60 Гц...
  • Página 101 • Подключите кабель питания к входным силовым клеммам N и L STEADYPRES. ТРЕХФАЗНЫЙ выход электрического насоса 230/400 В | 115/200 В — 50 или 60 Гц • Подключите кабель двигателя к выходным силовым клеммам W, V и U STEADYPRES. • Трехфазный двигатель 230/400 В должен быть подключен ТРЕУГОЛЬНИКОМ.
  • Página 102 Реле ВЫХОДА наружу 5 = Контакт NO (нормально открытый) 6 = Контакт С (общий) Реле внешнего ВХОДА Если разомкнуто, блокирует работу STEADYPRES (нормально замкнуто, заводская настройка). ФУНКЦИИ СОЕДИНЕНИЕ СИГНАЛОВ МЕЖДУ ИНВЕРТОРАМИ (RS485) Соедините между собой: – зажимы 3 различных инверторов (RS 485 –);...
  • Página 103 НАСТРОЙКА РАСШИРЕННЫХ ПАРАМЕТРОВ Эти настройки должны выполняться только квалифицированным персоналом. STEADYPRES запрограммирован на заводе для адаптации к самым распространенным типам систем без необхо- димости настройки расширенных параметров. В частности, расширенные параметры и соответствующие заводские настройки включают следующее: ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЕ 8,5 А...
  • Página 104 – в РАБОТУ, если он был в РАБОТЕ при последнем выключении; – в НЕРАБОЧЕЕ СОСТОЯНИЕ, если он был в НЕРАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ при последнем выключении. • В случае падения напряжения, если STEADYPRES был В РАБОТЕ, при возобновлении питания от сети он автомати- чески возвращается В РАБОТУ.
  • Página 105 Из НЕРАБОЧЕГО состояния можно вручную запустить электрический насос для ТЕСТА или ПОДГОТОВКИ. • Нажимайте одновременно кнопки  и  в течение 5 секунд (все индикаторы будут мигать, указывая на то, что STEADYPRES готов к запуску в ручном режиме). • Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
  • Página 106 СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ Светоиндикатор состояния КРАСНЫЙ мигающий + мигающий ЗЕЛЕНЫЙ светодиод СИГНАЛ ТРЕВОГИ 1: СУХОЙ ХОД: инвертор обнаруживает нулевой поток и нулевое давление, следовательно, отсутствие воды. Останавливает насос на некоторое время. Восстановление автоматическое. Все так же возможно ручное восстановление. СИГНАЛ ТРЕВОГИ 2: ЧАСТИЧНОЕ ОТСУТСТВИЕ ДАВЛЕНИЯ: инвертору не уда- ется...
  • Página 107 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Убедитесь в том, что инвертор правильно подключен к линии питания. • Убедитесь в том, что электрический насос правильно подключен к инвертору. • Убедитесь в том, что все кабели и соединения находятся в рабочем состоянии. ПРОБЛЕМА Светоиндикаторы Номер ЗЕЛЕНОГО ПРИЧИНА...
  • Página 108 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ STEADYPRES не требует никакого текущего обслуживания при использовании в рабочих пределах и с соблюдением указаний, содержащихся в данном руководстве. Внеплановое техническое обслуживание или ремонт должны быть поручены авторизованным сервисным центрам. Для ремонта используйте только оригинальные запасные части. Производитель снимает с себя всякую ответствен- ность...
  • Página 109 46.5 157.5 2.4 kg УТИЛИЗАЦИЯ Для утилизации частей, из которых состоит STEADYPRES, придерживаться правил и законов, действующих в странах использования узла. Не выбрасывать загрязняющие части в окружающую среду. Правильная утилизация WEEE (ДИРЕКТИВА 2012/19/ЕС) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Заявляем под нашу ответственность, что рассматриваемое изделие соответствует требованиям следующих евро- пейских...
  • Página 112 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italien Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 E-Mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com...