[13]If necessary, the second foot can be secured in position using tape.
[14]Fit the top splice bar loosely in the lower track{A}. Wind in one grub screw a small amount, to position the plate
and prevent it from sliding down the track{B}.
[15]Fit the two side splice bars by sliding each bar into the Bottom Rail, observing the correct orientation{A}.
Fit the screws in the Bottom Rail{B}. Do not fit the top screws in the side splice bars: these should be fitted later.
[16]Fit the top rail part tight up against the lower rail part, using the joints.
EN
[13]Indien nodig, doe tape om de tweede voet om deze in de juiste positie te houden.
[14]Plaats de bovenste koppelplaat losjes in de beneden rail{A}. Draai één stiftschroef een beetje in, om de plaat
te positioneren en te voorkomen dat de plaat naar beneden glijdt{B}.
[15]Installeer de onderste twee koppelplaten door ze in de onderste rail te schuiven, lettend op de juiste oriëntatie{A}.
Plaats de schroeven in de onderste rail{B}. Plaats de bovenste schroeven nog niet in de koppelplaten: deze worden
later geplaatst.
[16]Sluit het bovenraildeel zonder speling aan op het onderste raildeel met de koppelingen.
NL
[13]Si es necesario, el segundo pie se puede fijar en su posición con cinta adhesiva.
[14]Coloque la barra de empalme superior sin apretarla en el riel inferior {A}. Enrosque un tornillo prisionero un poco
para posicionar la placa y evitar que se deslice por el riel {B}.
[15]Coloque las dos barras de empalme laterales deslizando cada barra en el riel inferior, observando la orientación
correcta {A}. Coloque los tornillos en el raíl inferior {B}. No coloque los tornillos superiores en las barras de empalme
laterales; estos se deben colocar más tarde.
[16]Monte la parte de riel superior apretada contra la parte de riel inferior, utilizando las conexiones.
ES
[13]Falls erforderlich, kann die zweite Stütze mit Klebeband gesichert werden.
[14]Montieren Sie die obere Verbindungsstange lose in die untere Schiene {A}. Ziehen Sie einen Gewindestift kurz an,
um die Platte zu positionieren und zu verhindern, dass sie von der Schiene herunterrutscht {B}.
[15]Bringen Sie die beiden seitlichen Verbindungsstangen an, indem Sie jede Stange unter Beachtung der korrekten
Ausrichtung in die untere Schiene schieben {A}. Bringen Sie die Schrauben auf der unteren Schiene an {B}. Befestigen
Sie nicht die oberen Schrauben auf den seitlichen Verbindungsstangen – diese müssen später befestigt werden.
[16]Befestigen Sie das obere Schienenteil mithilfe der Verbindungsstücke am unteren Schienenteil.
DE
[13]Si nécessaire, le deuxième pied peut être maintenu en place avec du ruban adhésif.
[14]Insérez sans serrer le barreau de jonction supérieur dans le rail inférieur {A}. Serrez légèrement une vis sans tête
de manière à positionner la plaque et à éviter qu'elle ne glisse sur le rail {B}.
[15]Insérez les deux barreaux de jonction latéraux en les faisant glisser sur le rail inférieur tout en respectant le sens
correct {A}. Insérez les vis dans le rail inférieur {B}. N'insérez pas les vis supérieures dans les barreaux de jonction
latéraux, celles-ci devront être insérées ultérieurement.
[16]Placez la partie supérieure du rail contre la partie inférieure du rail à l'aide des jonctions, sans laisser de jeu.
FR
[13]Se necessario, è possibile fissare il secondo supporto in posizione utilizzando del nastro adesivo.
[14]Sistemare, senza stringere, la barra di giunzione superiore nella guida inferiore {A}. Avvitare leggermente una vite
senza testa per posizionare la piastra ed evitare che scivoli lungo la guida {B}.
[15]Sistemare le due barre di giunzione, facendole scorrere nella guida inferiore e verificandone il corretto
orientamento {A}. Inserire le viti nella guida inferiore {B}. Non inserire le viti superiori nelle barre di giunzione laterali,
poiché queste dovranno essere utilizzate in un secondo momento.
[16]Fissare il segmento superiore della guida al segmento inferiore della guida, usando i giunti.
IT
EXPLANATION
13
INSTALLATION MANUAL