[47+48]Remove the power pack from the box and put in on the floor at the stop of the stairs.
Fit a clamp onto the rail approx. 50 cm (20 inches) from the top of the rail.
[49]Place the power pack on the rail (the batteries on the front of the power pack). Ensure that the motorised roll-
ers engage properly with the rail and looms do not pinch between the rail and the unit.
[50]Lower the power pack down the rail until the power pack has reached the clamp {A}.
Remove the bar so that the unit grips the rail {B}.
[51]Remove the clamp from the rail.
EN
[47+48]Neem de powerpack uit de doos en breng hem naar boven aan de trap{A}. Breng een klem aan op circa
50 cm van de bovenkant van de rail{B}.
[49]Plaats de powerpack op de rail (de accu's aan de voorkant van de unit). Zorg voor een juiste aansluiting van
de motorrollers op de rail en dat er geen bedrading klem komt tussen de rail en de unit.
[50]Laat de powerpack in zijn geheel over de rail zakken, tot de slipbeveiliging tegen de rail komt{A}.
Verwijder de strip, zodat de unit op de rail klemt{B}.
[51]Verwijder de klem van de rail.
NL
[47+48]Saque la unidad motriz de la caja y póngala en el suelo en la parte superior de las escaleras.
Coloque una abrazadera en el riel a unos 50 cm de la parte superior del riel.
[49]Coloque la unidad motriz en el riel (las baterías en la parte delantera de la unidad motriz). Asegúrese de que los
rodillos motorizados engranen correctamente en el riel y que los cables no queden atrapados entre el riel y la unidad.
[50]Baje la unidad motriz del riel hasta que la unidad motriz haya alcanzado la abrazadera {A}.
Retire la barra, de manera que la unidad quede sujetada en el riel {B}.
[51]Retire la abrazadera del riel.
ES
[47+48]Nehmen Sie die Fahreinheit aus dem Karton und platzieren Sie diese am oberen Treppenabsatz.
Montieren Sie eine Klemme auf der Schiene ungefähr 50 cm vom oberen Schienenende.
[49]Setzen Sie die Fahreinheit auf die Schiene (die Akkus auf der Vorderseite der Fahreinheit). Stellen Sie sicher,
dass die automatischen Rollen ordnungsgemäß auf der Schiene aufliegen und die Kabelbäume nicht zwischen
Schiene und Fahreinheit eingeklemmt werden.
[50]Lassen Sie die Fahreinheit auf die Schiene sacken, bis diese die Klemme erreicht {A}.
Entfernen Sie die Stange, damit die Fahreinheit die Schiene umfasst {B}.
[51]Entfernen Sie die Klemme von der Schiene.
DE
[47+48]Sortez le bloc moteur de la boîte et placez-le sur le sol en haut de l'escalier.
Placez une fixation sur le rail à environ 50 cm de la partie supérieure du rail.
[49]Placez le bloc moteur sur le rail (batteries à l'avant du bloc moteur). Veillez à ce que les galets motorisés soient
correctement en contact avec le rail et que les faisceaux de câbles ne se coincent pas entre le rail et l'unité.
[50]Abaissez le bloc moteur le long du rail jusqu'à la fixation {A}.
Retirez la barre pour que l'unité puisse saisir le rail {B}.
[51]Retirez la fixation du rail.
FR
[47 +48]Rimuovere il blocco motore dalla scatola e posarlo sul pavimento in cima alla scalinata.
Installare un morsetto sulla guida a circa 50 cm (20") dall'estremità superiore della guida.
[49]Posizionare il blocco motore sulla guida (con le batterie sul lato anteriore del blocco motore). Verificare che i
rulli motorizzati si ingranino correttamente con la guida e che i cavi non rimangano impigliati tra la guida e l'unità.
[50]Abbassare il blocco motore lungo la guida fino a raggiungere il morsetto {A}.
Rimuovere la barra in maniera tale che l'unità tenga ferma la guida {B}.
[51]Rimuovere il morsetto dalla guida.
IT
EXPLANATION
29
INSTALLATION MANUAL