Repeat the procedure of fig. 9 till 20 in case staircase lenght L > 4500 +S. A third rail part need to be installed.
[21]Pass a measuring tape down inside the top rail until it is approx. 50 mm (2 inches) longer then the length of
the top rail. Be careful: do not hit the circuit board.
[22]Connect the top safety edge wires with the measuring tape{A} and pull the top safety edge wires through the
top rail{B}. Be careful: do not touch the circuit board.
[23]Fit the label to hide the grub screws.
[24]Slide the two feet on the track{A}. To keep both feet in the correct position secure with tape{B}.
EN
Herhaal de procedure van figuur 9 t/m 20 indien traplengte L> 4500+S. Een derde raildeel moet worden geïnstalleerd.
[21]Schuif een rolmaat in de bovenste rail totdat deze circa 50 mm langer is dan de lengte van de bovenste rail.
wees voorzichtig: stoot niet tegen de print.
[22]Verbind de draden van de veiligheidskappen met het meetlint{A} en trek de draden van de veiligheidskappen
door de bovenste rail{B}. Wees voorzichtig: raak de print niet aan.
[23]Plaats de sticker om de stiftschroeven te verbergen.
[24]Schuif de twee voeten op de rail{A}. Doe tape om de beide voeten om deze in de juiste positie te houden.
NL
Repita el procedimiento de la figura 9 hasta la 20 en caso de que la longitud de la escalera L> 4500+S. Es necesario instalar
una tercera pieza de riel.
[21]Pase una cinta métrica por el interior del riel superior hasta que sea aproximadamente 50 mm (2 pulgadas) más
larga que la longitud del riel superior. Cuidado: no toque el circuito impreso.
[22]Conecte los cables del borde de seguridad superior con la cinta métrica {A} y estire los cables del borde de
seguridad superior por el riel superior {B}. Cuidado: no toque el circuito impreso.
[23]Coloque la etiqueta para ocultar los tornillos prisioneros.
ES
[24]Deslice los dos pies por el riel {A}. Para mantener ambos pies en la posición correcta, fíjelos con cinta {B}.
Wiederholen Sie den Vorgang in Abb. 9 bis 20, falls die Treppenlänge L> 4500+S ist. Ein drittes Schienenteil muss installiert werden.
[21]Führen Sie ein Maßband in die obere Schiene nach unten ein, bis es ungefähr 50 mm aus der oberen Schiene
heraussteht. Achtung: Berühren Sie nicht die Platine.
[22]Befestigen Sie die Kabel der oberen Sicherheitskante an dem Maßband {A} und ziehen Sie die oberen Kabel
der Sicherheitskante durch die obere Schiene {B}. Achtung: Berühren Sie nicht die Platine.
[23]Bringen Sie den Aufkleber an, um die Gewindestifte abzudecken.
[24]Schieben Sie die zweite Stütze in die Schiene {A}. Sichern Sie beide Stützen in der richtigen Position mit
DE
Klebeband {B}.
Répétez la procédure de la figure 9 à 20 si la longueur de l'escalier L> 4500+S. Une troisième partie de rail doit être installée.
[21]Insérez un mètre à ruban dans le rail supérieur jusqu'à ce qu'il soit environ 50 mm plus long que la longueur du
rail supérieur. Veillez à ne pas heurter le circuit imprimé.
[22]Raccordez les fils du bord de détection supérieur au mètre à ruban {A} et tirez les fils du bord de détection
supérieur dans le rail supérieur {B}. Veillez à ne pas toucher le circuit imprimé.
[23]Apposez l'étiquette pour masquer les vis sans tête.
[24]Faites glisser les deux pieds sur le rail {A}. Pour maintenir les deux pieds dans la position correcte, utilisez
FR
du ruban adhésif {B}.
Ripetere la procedura di figura 9 a 20 nel caso di lunghezza scala L> 4500+S. È necessario installare una terza parte del guida.
[21]Fare passare un metro a nastro dentro la guida superiore, finché non supererà la lunghezza della guida superiore
di circa 50 mm. Fare attenzione a non colpire il circuito stampato.
[22]Attaccare i fili dell'estremità di sicurezza superiore al metro a nastro {A} e tirarli facendoli passare dentro la guida
superiore {B}. Fare attenzione a non toccare il circuito stampato.
[23]Applicare l'etichetta per nascondere le viti senza testa.
[24]Sistemare i due supporti sulla guida {A}. Per mantenere entrambi i supporti nella giusta posizione, utilizzare
IT
del nastro adesivo {B}.
EXPLANATION
17
INSTALLATION MANUAL