Descargar Imprimir esta página

Optika Italy IM Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IM Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

IM Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
IM-300
Ver. 1.0
2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Optika Italy IM Serie

  • Página 1 IM Series INSTRUCTION MANUAL Model IM-300 Ver. 1.0 2023...
  • Página 2 Table of Contents Warning Safety Information Package content Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description Assembling Installing the objectives Installing stage extension or mechanical stage Installing the stage insert Installing the eyepieces 8.5 Installing color filters 8.6 Installing filter slider Connecting the power supply Brightfield observation Use of the microscope in brightfield 10.1 Turning on the microscope...
  • Página 3 Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains im- portant information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4 Package content ① ⑫ ② ⑨ ③ ⑥ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑬ ① Microscope body ⑧ Glass insert for stage ② Eyepieces ⑨ Objectives ③ Phase contrast slider ⑩ Dust cover ④ Filter holder slider ⑪ Cleaning tissue ⑤ Blue filter LBD ⑫ Centering telescope ⑥ Green filter IF550 ⑬ Power supply ⑦ Metal insert for stage Page 4...
  • Página 5 Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
  • Página 6 Instrument description FILTER HOLDER DIOPTER ADJUSTMENT CONDENSER RING OBJECTIVE COARSE FOCUS KNOB FINE FOCUS KNOB MICROSCOPE BODY TENSION ADJUSTMENT COLLAR BRIGHTNESS CONTROL KNOB Page 6...
  • Página 7 Opposite side EYEPIECE HOUSING PHOTO PORT APERTURE DIAPHRAGM PHASE CONTRAST SLIDER STAGE PLATE LIGHT PATH STAGE SELECTOR LEVER MAIN SWITCH Page 7...
  • Página 8 Assembling Installing the objectives 1. Turn the coarse focusing knob ① until the nosepiece reaches its lowest position. • For a safe transport, the nosepiece is placed in the low- ② est position and the tension adjustment collar ② is ad- justed to the proper tension when the microscope leaves the factory.
  • Página 9 Installing the stage insert • Install the glass or metal plate according to individual pref- erences. Install the stage insert in the stage opening. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Installing the eyepieces Insert both eyepieces into the tubes of the optical head. (Fig. 6) F ig.
  • Página 10 Connecting the power supply ① 1. Insert the plug of the power supply into the socket at the rear of the instrument. (Fig. 9) 2. Plug the power supply into the wall socket. ① F ig. 9 ig. 9 Page 10...
  • Página 11 Brightfield observation (Used commands) (Chapter) Main switch Set the main swith to “I” (ON) and adjust light intensity. Brightness adjustment knob Place a slide on the stage. Stage Insert 10x objective into the light path Nosepiece Coarse and fine focusing knobs Focus the specimen Observation head Adjust interpupillary distance...
  • Página 12 10. Use of the microscope in brightfield 10.1 Turning on the microscope Move the main switch ①, placed on the left side of the micro- scope, in the “I” (ON) position. (Fig. 10) ① F ig. 10 ig. 10 10.2 Adjusting the light intensity Turn the brightness adjustment knob ②, placed on the right side of the microscope, to increase and decrease the brightness.
  • Página 13 10.5 Adjusting interpupillary distance ① Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assem- blies. Rotate them around their common axis until the fields of view match. • The graduation on the interpupillary distance indicator ①, pointed by the spot “.” on the eyepiece holder, shows the distance between the operator’s eyes.
  • Página 14 10.8 Stage and stage inserts • For the best image quality, use flasks, Petri dishes and slides with a 1.2 mm thickness. 1. Place the proper insert for your specimen (according to the table below) on the stage, and fix it with the stage clip. 2. Turning the X and Y knobs, move the specimen to the re- quired position.
  • Página 15 10.8.1 Installing stage inserts 1. Install the holder in the mechanical stage. (Fig. 19) F F ig. 19 ig. 19 2. Multi well plates can be directly inserted in the mechanical stage. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 10.9 Aperture diaphragm The Numerical Aperture (N.A.) value of the aperture diaphragm affects the image contrast.
  • Página 16 10.10 Using color filters Selecting the appropriate color filter according your need. (Fig. FILTER Green (IF550) Phase contrast microscopy Blue (LBD) Conversion to daylight F ig. 23 ig. 23 Page 16...
  • Página 17 11. Use of the microscope in phase contrast 11.1 Installing the phase contrast slider 1. Insert the slider into the lower slot of the illumination system, printed face up. (Fig. 24) 2. Pull the slider into the desired position, until it arrives to the click stop.
  • Página 18 ① 4. Use the CT to focus the condenser phase ring (bright) ② the objective phase ring (dark) image. If the bright phase ① ring’s image is not sharp, adjust the CT head until you can see a clear image of the phase ring. (Fig. 27) 5.
  • Página 19 12. Use of the microscope in RPC Relief phase contrast (RPC) is a modification of conventional phase contrast that leads to visible improvements in image quality in optical microscopy. Specifically, the following parameters can be improved: contrast, focal depth, sharpness, three-dimensionality, flatness, and halo artifacts.
  • Página 20 12.3 RPC observation • RPC rings don’t need a centering. 1. Place a specimen on the stage and focus it. 2. Check that the RPC ring and the objective match, and that both are steadily set on a click stop. 3.
  • Página 21 13. Microphotography 13.1 Use of C-mount cameras ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and re- move the dust cap ②. (Fig. 34) ① F ig. 34 ig. 34 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten the clamping screw ①.
  • Página 22 14. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Página 23 15. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: The illumination is on, but the field of The plug of the LED holder is not con- Connect them view is dark. nected to the illumination set The brightness is too low Adjust to a proper setting...
  • Página 24 IV. Observation tube: The field of view of the two eyes is dif- The interpupillar distance is not correct Adjust the interpupillar distance ferent The diopter correction is not right Adjust the diopter correction The viewing technique is not correct, When look into the objective, do not and the operator is straining the eye- stare at the specimen but look at the...
  • Página 25 Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
  • Página 26 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 27 Serie IM MANUALE DI ISTRUZIONI Modello IM-300 Ver. 1.0 2023...
  • Página 28 Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli Descrizione dello strumento Assemblaggio Montaggio degli obiettivi Montaggio di estensione laterale e traslatore Montaggio del piattello Montaggio degli oculari Montaggio dei filtri colorati 8.6 Montaggio della slitta filtri Collegare l’alimentatore Osservazione in campo chiaro Uso del microscopio in campo chiaro 10.1 Accensione del microscopio 10.2 Regolazione dell’intensità luminosa 10.3 Regolazione della tensione 10.4 Regolazione diottrica...
  • Página 29 Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 30 Contenuto della confezione ① ⑫ ② ⑨ ③ ⑥ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑬ ① Stativo del microscopio ⑧ Piattello in vetro ② Oculari ⑨ Obiettivi ③ Slitta per contrasto di fase ⑩ Copertina antipolvere ④ Slitta porta filtri ⑪ Cartine pulizia ottiche ⑤ Filtro blu LBD ⑫ Telescopio di centramento ⑥ Filtro verde IF550 ⑬ Alimentatore ⑦ Piattello in metallo Pagina 30...
  • Página 31 Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Página 32 Descrizione dello strumento PORTA FILTRI ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA CONDENSATORE OBIETTIVI MANOPOLA MACROMETRICA MANOPOLA MICROMETRICA STATIVO MICROSCOPIO ANELLO DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE MANOPOLA CONTROLLO LUMINOSITÀ Pagina 32...
  • Página 33 Lato Opposto ALLOGGIAMENTO OCULARI USCITA FOTO/TV DIAFRAMMA DI APERTURA SLITTA PER CONTRASTO DI FASE PIATTELLO SELETTORE TAVOLINO PERCORSO OTTICO INTERRUTTORE Pagina 33...
  • Página 34 Assemblaggio Montaggio degli obiettivi 1. Ruotare la manopola di regolazione macrometrica ① finché la torretta portaobiettivi si trova nella posizione più bassa. • Per garantire la sicurezza durante il trasporto, prima del- ② la spedizione la torretta viene messa nella posizione più bassa e si sistema l’anello di regolazione della tensione ② nella tensione appropriata. (Fig.1) ① F ig. 1 ig. 1 2. Avvitare l’obiettivo con minore potere di ingrandimento sulla torretta dal lato destro, quindi ruotare la torretta in senso ora- rio.
  • Página 35 Montaggio del piattello 1. Installare il piattello di vetro o di metallo in base alle prefe- renze individuali. Inserire l’inserto nell’apertura del piano. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Montaggio degli oculari Togliere il tappo ai tubi portaoculari, inserire gli oculari nei tubi. (Fig.
  • Página 36 Collegare l’alimentatore ① 1. Inserire la spina dell’alimentatore nella presa sul retro del- lo strumento. (Fig. 9) 2. Collegare l’alimentatore alla presa di corrente. ① F ig. 9 ig. 9 Pagina 36...
  • Página 37 Osservazione in campo chiaro (Comandi utilizzati) (Capitolo) Interruttore generale Portare su “I” (ON) l’interruttore generale e regolare l’intensità luminosa. Selettore regolazione intensità Porre un preparato sul tavolino. Tavolino Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e micrometrica di mes- Mettere a fuoco il preparato sa a fuoco Tubo binoculare Regolare la distanza interpupillare...
  • Página 38 10. Uso del microscopio in campo chiaro 10.1 Accensione del microscopio Portare l’interruttore principale ①, posto sul lato sinistro del mi- croscopio, in posizione “I” (ON). (Fig. 10) ① F ig. 10 ig. 10 10.2 Regolazione dell’intensità luminosa Ruotare la manopola di regolazione della luminosità ②, posta sul lato destro del microscopio, per aumentare e diminuire la lumi- nosità.
  • Página 39 10.5 Regolazione della distanza interpupillare ① Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari. Ruotare questi lungo l’asse comune fino ad ottenere un unico campo visivo. • La scala graduata sull’indicatore della distanza interpupillare ①, indicata dal puntino “.” sul portaoculare, mostra la distanza interpupillare dell’operatore. (Fig. 14) Il range della distanza interpupillare è...
  • Página 40 10.8 Traslatore e portapreparati • Per ottenere la migliore qualità delle immagini, si con- siglia l’uso di fiasche, capsule Petri e vetrini con uno spessore di 1.2 mm. 1. Posizionare l’inserto appropriato per il vostro campione (seguendo la tabella qui sotto) sul tavolino, e fissarlo tramite la pinzetta a molla.
  • Página 41 10.8.1 Montaggio degli inserti 1. Montare il supporto nel traslatore. (Fig. 19) F F ig. 19 ig. 19 2. Le piastre a pozzetti multipli possono essere inserite diretta- mente nel traslatore. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 10.9 Diaframma di apertura Il valore di apertura numerica (A.N.) del diaframma di apertura influenza il contrasto dell’immagine.
  • Página 42 10.10 Uso dei filtri colorati Selezionare il filtro colorato adatto alle proprie necessità. (Fig. FILTRO Verde (IF550) Microscopia a contrasto di fase Blu (LBD) Conversione alla luce diurna F ig. 23 ig. 23 Pagina 42...
  • Página 43 11. Uso del microscopio in contrasto di fase 11.1 Montaggio della slitta per contrasto di fase 1. Inserire la slitta nel gruppo illuminatore, con la parte stampa- ta verso l’alto. (Fig. 24) 2. Muovere la slitta nella posizione desiderata finché con si blocca con un click.
  • Página 44 4. Con il CT mettere a fuoco l’immagine dell’anello di fase ① ② del condensatore (chiaro) e dell’obiettivo (scuro) . Se ① l’immagine dell’anello chiaro non è nitida, regolare il CT fino ad ottenere un’immagine nitida dell’anello. (Fig. 27) 5. Regolare i bulloni dei due fori di centraggio del cursore del contrasto di fase utilizzando le chiavi a brugola in dotazione ③...
  • Página 45 12. Uso del microscopio in RPC Il contrasto di fase a rilievo (RPC) è una modifica del contrasto di fase convenzionale che porta a miglioramenti visibili della qualità dell’immagine nella microscopia ottica. In particolare, i seguenti parametri possono essere migliorati: contrasto, profondità...
  • Página 46 12.3 Osservazione in RPC • Gli anelli RPC non hanno bisogno di centraggio. 1. Posizionare un preparato sul piano e metterlo a fuoco. 2. Verificare che l’anello RPC e l’obiettivo corrispondano e che entrambi siano fissi in posizione di blocco. 3. Osservando negli oculari, modulare il contrasto del campio- ne ruotando la ghiera montata sulla slitta.(Fig.
  • Página 47 13. Microfotografia 13.1 Uso di telecamere a passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinoculare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 34) ① F ig. 34 ig. 34 2. Avvitare l’adattatore passo C ③ alla telecamera ④ e installare l’attacco rotondo del passo C nel foro vuoto del tubo trinoculare, quindi riavvitare la vite di serraggio ①.
  • Página 48 14. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessa- rio.
  • Página 49 15. Risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminatore è acceso, ma il campo La spina dell’alloggiamento LED non è Collegare l’alloggiamento LED al grup- visivo è scuro collegata al gruppo illuminatore po illuminatore La luminosità...
  • Página 50 IV. Tubo di osservazione: Il campo visivo è diverso per ciascun La distanza interpupillare non è corret- Regolare la distanza interpupillare occhio. La correzione diottrica non è giusta Regolare la correzione diottrica La tecnica di visione non è corretta, e Quando guarda il campione non foca- l’operatore sforza la vista lizzi lo sguardo in un unico punto ma guardi l’intero campo visivo a dispo-...
  • Página 51 Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Página 52 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 53 Serie IM MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo IM-300 Ver. 1.0 2023...
  • Página 54 Indice Advertencia Información de seguridad Contenido del paquete Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Montaje Montaje de los objetivos Montaje de extensión lateral y del carro móvil Instalación del disco Instalación de los oculares 8.5 Instalación de filtros de color Instalación del portafiltro Conexión de la fuente de alimentación Observación en campo claro Uso del microscopio en campo claro 10.1 Encender el microscopio...
  • Página 55 Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 56 Contenido del paquete ① ⑫ ② ⑨ ③ ⑥ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑬ ① Microscopio ⑧ Disco de vidrio ② Oculares ⑨ Objetivos ③ Corredera de contraste de fase ⑩ Cubierta antipolvo ④ Corredera para filtros ⑪ Mapas de limpieza óptica ⑤ Filro azul LBD ⑫ Telescópio de centrado ⑥ Filtro verde IF550 ⑬ Transformador ⑦ Disco metálico Página 56...
  • Página 57 Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Página 58 Descripción del instrumento PORTAFILTRO ANILLO DE REGULACIÓN DIÓPTRICA CONDENSADOR OBJETIVOS MANDO DEL ENFOQUE MACROMÉTRICO MANDO DEL ENFOQUE MICROMÉTRICO CUERPO DEL MICROSCOPIO ANILLO DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN MANDO DE CONTROL DEL BRILLO Página 58...
  • Página 59 Lado opuesto SOPORTE OCULAR SALIDA FOTO/TV DIAFRAGMA DE APERTURA CORREDERA DE CONTRASTE DE FASE PLACA PLATINA PALANCA DE SELECCIÓN DEL CAMINO DE LUZ INTERRUPTOR PRINCIPAL Página 59...
  • Página 60 Montaje Montaje de los objetivos 1. Girar el mando de regulación macrométrico ① hasta que el revólver porta-objetivos se situé en su posición más baja. • Para garantizar la seguridad durante el transporte, antes ② del envío, el revólver se coloca en la posición más baja y el anillo de regulación de la tensión ② en la tensión adecuada.
  • Página 61 Instalación del disco • Instale la placa de vidrio o metal según sus preferencias. Introducir el soporte de vidrio en el orificio de la platina. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Instalación de los oculares Retire la tapa de los tubos portaoculares e inserte los oculares en los tubos.
  • Página 62 Conexión de la fuente de alimentación ① 1. Inserte el enchufe de la fuente de alimentación en la toma situada en la parte posterior del microscopio. (Fig. 9) 2. Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente. ① F ig.
  • Página 63 Observación en campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor principal Boton de encendido en la posición “I” (ON) y ajustar la intensidad de luz. Selector de ajuste de intensidad Platina Colocar la muestra sobre la platina Colocar objetivo 10x en el campo de visión Revólver Mandos de enfoque macro y microme- Enfocar la muestra...
  • Página 64 10. Uso del microscopio en campo claro 10.1 Encender el microscopio Coloque el interruptor principal ①, situado en el lado izquierdo del microscopio, en la posición ‘I’ (ON). (Fig. 10) ① F ig. 10 ig. 10 10.2 Ajuste de la intensidad de luz Gire el mando de ajuste del brillo ②, situado en el lado derecho del microscopio, para aumentar y disminuir el brillo.
  • Página 65 10.5 Ajuste de la distancia interpupilar ① Observe con ambos ojos, sujetar ambos tubos de observación con cada una de las manos, y mueva hacia arriba o hacia abajo hasta que vea una sola imagen de la muestra. • La graduación de la distancia interpupilar está indicada con un punto blanco “.”...
  • Página 66 10.8 Carro de traslación y portapreparados • Para obtener la mejor calidad de imagen, recomenda- mos el uso de frascos, placas de Petri y portaobjetos con un grosor de 1,2 mm. 1. Utilizar el inserto adecuado para su portapreparados (en correspondencia a la tabla siguiente) en la platina, y fijarlo con las pinzas de soporte.
  • Página 67 10.8.1 Instalar los insertos de la platina 1. Instalar el soporte en el carro de traslación. (Fig. 19) F F ig. 19 ig. 19 2. Las placas multipozo pueden ser insertadas directamente en el carro de traslación. (Fig. 20) F ig. 20 ig.
  • Página 68 10.10 Uso de filtros de color Elegir los filtros de color en función de las propias exigencias. (Fig. 23) FILTRO Microscopía en contraste de Verde (IF550) fase Azul (LBD) Conversión a luz diurna F ig. 23 ig. 23 Página 68...
  • Página 69 11. Uso del microscopio en contraste de fase 11.1 Instalar la corredera de contraste de fase 1. Introducir la corredera en el sistema de iluminación, con la parte impresa hacia arriba. (Fig. 24) 2. Mover la corredera hacia la posición deseada hasta que se bloquee con un click.
  • Página 70 4. Con el CT, enfóquese en la imagen de anillo de fase del condensador (claro) ① y el objetivo (oscuro) ②. Si la imagen ① del anillo claro no es nítida, ajuste el CT hasta que la imagen del anillo claro sea nítida. (Fig.48) 5.
  • Página 71 12. Uso del microscopio en RPC El contraste de fase en relieve (RPC) es una modificación del contraste de fase convencional que permite mejorar visi- blemente la calidad de las imágenes en microscopía óptica. En particular, se pueden mejorar los siguientes parámetros: contraste, profundidad focal, nitidez, tridimensionalidad, planicidad y artefactos de halo.
  • Página 72 12.3 Observación en RPC • Los anillos RPC no necesitan un centrado. 1. Situar un preparado en la platina y enfocarlo. 2. Compruebe que el anillo RPC y el objetivo coinciden y que ambos están fijados en la posición de bloqueo. 3.
  • Página 73 13. Microfotografía 13.1 Uso de cámaras de paso “C” ② ① 1. Aflojar el tornillo del tubo trinocular y quitar la tapa negra ② . (Fig. 34) ① F ig. 34 ig. 34 ③ ④ 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el...
  • Página 74 14. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
  • Página 75 15. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCION I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al siste- Conectar campo visible está oscuro. ma de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Página 76 III. Sección Eléctrica El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de ali- mentación La luminosidad es insuficiente La luminosidad posee una baja regu- Ajuste el brillo lación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
  • Página 77 Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y elec- trónicos y la eliminación de residuos.
  • Página 78 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 79 Série IM MANUEL D’UTILISATION Modèles IM-300 Ver. 1.0 2023...
  • Página 80 Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument Assemblage Montage des objectifs 8.2 Montage de extension latérale et platine mécanique Montage du insert pour la platine Montage des oculaires 8.5 Installation des filtres colorés 8.6 Installation du curseur porte-filtre 8.7 Connexion de l’alimentation électrique Observation en fond clair Utilisation du microscope en fond clair 10.1 Allumer le microscope 10.2 Réglage de l’intensité lumineuse 10.3 Réglage de la friction...
  • Página 81 Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 82 Contenu de l’emballage ① ⑫ ② ⑨ ③ ⑥ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑬ ① Statif du microscope ⑧ Insert en verre pour la platine ② Oculaires ⑨ Objectifs ③ Curseur de contraste de phase ⑩ Housse de protection ④ Curseur porte filtre ⑪ Tissu de nettoyage ⑤ Filtre bleur LBD ⑫ Télescope de centrage ⑥ Filtre vert IF550 ⑬ Alimentation pour microscope ⑦ Insert en métal pour la platine Page 82...
  • Página 83 Déballage Le microscope est logé dans un récipient en polystyrène moulé. Retirez la bande du bord du récipient et soulevez la moitié supérieure du récipient. Prenez soin d’éviter que les objets optiques (objectifs et oculaires) tombent et se détériorent. En utilisant les deux mains (une autour du bras et une autour de la base), soulevez le microscope du récipient et mettez-le sur un bureau stable.
  • Página 84 Description de l’instrument PORTE-FILTRE ANNEAU D’AJUSTEMENT DIOPTRIQUE CONDENSEUR OBJECTIF MISE AU POINT MACROMETRIQUE MISE AU POINT MICROMETRIQUE STATIF DU MICROSCOPE BAGUE RÉGLAGE TENSION BOUTON DE COMMANDE DE LA LUMINOSITÉ Page 84...
  • Página 85 Côté opposé BOÎTIER OCULAIRE SORTIE PHOTO/TV DIAPHRAGME D’OUVERTURE CURSEUR CONTRASTE DE PHASE PLATEAU PLATINE LEVIER DE SÉLECTION DE LUMIÈRE INTERRUPTEUR PRINCIPAL Page 85...
  • Página 86 Assemblage Montage des objectifs 1. Tournant le bouton de la mise au point macrométrique ① jusqu’à la plus basse position du revolver. • Pour un transport sûr, le revolver est placé dans la po- ② sition la plus basse et le bouton de commande de la tension ② est réglé à la tension appropriée à la sortie d’usine du microscope.
  • Página 87 Montage du insert pour la platine 1. Veillez à ce que la platine soit parfaitement horizontal lors de l’utilisation du plateau en verre. 2. Installer la plate dans l’ouverture de la platine. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Montage des oculaires Enlever le bouchon des tubes oculaire, insérer les oculaires dans les tubes (Fig.
  • Página 88 8.7 Connexion de l’alimentation électrique ① 1. Insérer la fiche du bloc d’alimentation dans la prise située à l’arrière de l’instrument. (Fig. 9) 2. Branchez le bloc d’alimentation sur la prise murale. ① F ig. 9 ig. 9 Page 88...
  • Página 89 Observation en fond clair (Vis utilisés) (Chapitre) Interrupteur principal Mettre l’interrupteur principal sur “I” ON) et régler l’éclairage Variateur d’intensité lumineuse Positionner une lame sur la platine porte-objet Platine Fixer l’objectif 10x en le vissant le logement de la tourelle Revolver Vis macro et micrométrique de mise au Faire une mise au point de l’échantillon...
  • Página 90 10. Utilisation du microscope en fond clair 10.1 Allumer le microscope Placer l’interrupteur principal ①, situé sur le côté gauche du mi- croscope, en position “I” (ON) . (Fig. 10) ① F ig. 10 ig. 10 10.2 Réglage de l’intensité lumineuse Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse ②, situé sur le côté...
  • Página 91 10.5 Réglage de la distance interpupillaire ① En observant avec les deux yeux, soutenez le groupe d’oculaires. Faites-les pivoter le long de l’axe commun jusqu’à ce que vous obteniez un seul champ de vision. • L’échelle graduée de l’indicateur de distance inter- pupillaire ①, indiquée par le point “.” sur le support de l’oculaire, indique la distance interpupillaire de l’opérateur. (Fig. 14) La distance interpupillaire varie entre 48-75 mm.
  • Página 92 10.8 Platine mécanique et plateau • Pour la meilleure qualité d’image, utiliser des bouteilles, des capsules de Petri et des lames d’une épaisseur de 1.2 millimètres. 1. Placez l’insert approprié pour votre spécimen (selon le tableau ci-dessous) sur la platine et fixez-le avec les valets de fixation de la platine. 2. Utilisant les commandes X et Y, placer l’échantillon à la position désirée.
  • Página 93 10.8.1 Installation des supports 1. Installer le support dans la platine mécanique. (Fig. 19) F F ig. 19 ig. 19 2. Les plaques à puits multiples peuvent être directement insé- rées dans la platine mécanique. (Fig. 20) F ig. 20 ig.
  • Página 94 10.10 Usage des filtres en couleur Le choix de la couleur appropriée selon votre besoin. (Fig. 23) FILTRE USAGE Microscopie en contraste de Vert (IF550) phase Conversion à la lumière du Bleu (LBD) jour F ig. 44 ig. 44 Page 94...
  • Página 95 11. Utilisation du microscope en contraste de phase 11.1 Montage du curseur pour contraste de phase 1. Insérez le curseur dans l’ensemble d’éclairage, la partie im- primée vers le haut. (Fig. 24) 2. Déplacez le curseur dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’elle se verrouille d’un simple clic.
  • Página 96 4. Avec le CT, faire la mise au point sur l’image en anneau de phase du condensateur (lumière) ① et de l’objectif (foncée) ① ②. Si l’image de l’anneau lumineux n’est pas nette, ajustez le CT jusqu’à ce que l’image de l’anneau lumineux soit nette. (Fig.
  • Página 97 12. Utilisation du microscope en RPC (lumière transmise) Relief phase contrast (RPC) est une modification du contraste de phase conventionnel qui entraîne des améliorations visibles de la qualité de l’image en microscopie optique. Plus précisément, les paramètres suivants peuvent être améliorés : le contraste, la profondeur de champ, la netteté, la tridimensionnalité, la planéité...
  • Página 98 12.3 Observation en RPC • Les anneaux RPC n’ont pas besoin de centrage. 1. Placez un spécimen sur la platine et faire la mise au point. 2. Vérifier que l’anneau de RPC et l’objectif correspondent et que tous les deux sont fermement mis sur l’arrêt. 3.
  • Página 99 13. Microphotographie 13.1 Utilisation des caméras avec monture “C” ② 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. 34) ① F ig. 34 ig. 34 2. Visser l’adaptateur de monture C ③ sur la caméra ④ et insérer le support rond du monture C dans le tube trinoculaire, puis resserrer la vis de fixation ①.
  • Página 100 14. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
  • Página 101 15. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: L’illuminateur est allumé, mais le Les câbles d’alimentation ne sont Brancher les correctement champ de vision est sombre branchés correctement.
  • Página 102 III. Section Électrique La lampe LED n’allumera pas Pas d’alimentation électrique Vérifier connexion câble d’alimentation L’éclairage n’est pas assez L’intensité lumineuse est faible Ajuster l’éclairage Éclairs de lumière Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation IV. Tube d’observation Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire incorrecte Réglage distance interpupillaire l’autre.
  • Página 103 Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé...
  • Página 104 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 105 Serie IM BEDIENUNGSANLEITUNG Modell IM-300 Ver. 1.0 2023...
  • Página 106 Inhalt Warnung Sicherheitshinweise Verpackungsinhalt Öffnung der Verpackung Verwendung Zeichen Beschreibung des Instruments Zusammenbau Montage der Objektive Montage der Seitenverlängerung und Objekttisch-Erweiterung Montage der Tischplatte Montage der Okulare 8.5 Einsetzen der Farbfilter 8.6 Einsetzen des Filterschiebers 8.7 Anschließen des Netzteils Hellfeldbeobachtung Verwendung des Mikroskops im Hellfeld 10.1 Einschalten des Mikroskops 10.2 Einstellen der Lichtintensität 10.3 Spannungsregelung 10.4 Dioptrienverstellung...
  • Página 107 Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Página 108 Verpackungsinhalt ① ⑫ ② ⑨ ③ ⑥ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑬ ① Mikroskop-Körper ⑧ Glastischplatte ② Okulare ⑨ Objektive ③ Phasenkontrast-Schieber ⑩ Staubschutzhülle ④ Filterhalter-Schieber ⑪ Reinigungstuch ⑤ Blaufilter LBD ⑫ Zentrier-Teleskop ⑥ Grünfilter IF550 ⑬ Netzteile ⑦ Metalltischplatte Seite 108...
  • Página 109 Öffnung der Verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Ver- packung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Bestandteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Página 110 Beschreibung des Instruments FILTERHALTER DIOPTRIENVER- STELLUNGSRING KONDENSATOR OBJEKTIVE GROBTRIEBKNOPF FEINTRIEBKNOPF MIKROSKOPKÖRPER SPANNUNGSEIN- STELLUNGSRING DREHKNOPF FÜR DIE HELLIGKEIT Seite 110...
  • Página 111 Gegenüberliegende Seite OKULARE LED GEHÄUSE FOTO/TV- AUSGANG APERTURE DIAPHRAGM PHASE CONTRAST SLIDER TISCHPLATTE OBJEKTTISCH LICHTWEGAUSWAHL HAUPTSCHALTER Seite 111...
  • Página 112 Zusammenbau Montage der Objektive 1. Drehen Sie den Großtriebknopf ① bis der Revolver sich in die tiefste Position befindet. ② • Aus Sicherheitsgründen wird der Revolver vor dem Ver- sand in die tiefste Position gesetzt und der Spannungs- ring ② wird zur richtigen Spannung eingestellt. (Fig. 1) ① F ig. 1 ig. 1 2. Befestigen Sie das Objektiv mit der kleinsten Vergrößerung auf die rechte Seite des Revolvers, dann drehen Sie den Revolver im Uhrzeigersinn.
  • Página 113 Montage der Tischplatte 1. Prüfen Sie, die Einlage perfekt horizontal ist, als der Gla- seinsatz verwendet wird. 2. Setzen Sie den Einsatz in die Öffnung des Objekttisch ein. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Montage der Okulare Nehmen Sie den Verschluss aus den Okulartuben heraus, set- zen Sie die Okulare in den Tuben ein.
  • Página 114 8.7 Anschließen des Netzteils ① 1. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse der Rückseite des Geräts. (Fig. 9) 2. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Wandsteckdo- ① F ig. 9 ig. 9 Seite 114...
  • Página 115 Hellfeldbeobachtung (Verwendete Befehle) (Kapitel) Hauptschalter Schalten Sie den Hauptschalter auf “I” (ON) und stellen Sie Durchlicht einstellknopf die Lichtintensität ein Objekttisch Eine Zubereitung auf den Objekttisch Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Revolver Fein- und großtriebdrehknopf Fokussierung der Probe Optischer kopf Einstellen des Augenabstandes...
  • Página 116 10. Verwendung des Mikroskops im Hellfeld 10.1 Einschalten des Mikroskops Stellen Sie den Hauptschalter ①, der sich auf der linken Seite des Mikroskops befindet, die Position “I” (ON). (Fig. 10) ① F ig. 10 ig. 10 10.2 Einstellen der Lichtintensität Verwenden Sie das Einstellrad für die Lichtintensität ②, der sich auf der rechten Seite des Mikroskops befindet, um die Helligkeit zu erhöhen oder zu verringern.
  • Página 117 10.5 Einstellung des Augenabstandes ① Beobachten Sie mit beiden Augen und unterstützen Sie die Gruppe der Okulare. Drehen Sie diese entlang der gemeinsamen Achse, bis Sie ein einziges Sichtfeld erhalten. • Die Abstufung des Interpupillardistanzeigers ①, die durch den Punkt “.” Am Okularsockel gekennzeichnet ist, zeigt den Abstand zwischen den Augen des Operators. (Fig. 35) Die Reichweite der Pupillenabstand beträgt 48-75mm.
  • Página 118 10.8 Objekttisch und Objekttisch-Einsätzer • Um die beste Bildqualität zu haben, ist die Verwendung von Erlenmeyerkolben, Petrischalen und Objektträger mit einer Dicke von 1.2 mm empfohle. 1. Legen Sie die richtige Einlage für Ihre Probe (nach der folgenden Tabelle) an den Objekttisch und versichern Sie sie mithilfe der Tischklemme. 2. Drehen Sie die X und Y Knöpfe, um die Probe zur gewünschten Position zu bewegen.
  • Página 119 10.8.1 Installieren von Objekttisch-Einsätzer 1. Montieren Sie den Halter in den Mechanischer Tisch. (Fig. F F ig. 19 ig. 19 2. Multiwell-Platten können direkt in den Mechanischer Tisch werden. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 10.9 Aperturblende numerische Öffnungswert (A.N.) der Aperturblende beeinflusst den Kontrast des Bildes.
  • Página 120 10.10 Verwendung der Farbfilter Wählen Sie die Farbfilter nach Bedarf. (Fig. 23) FILTER ANWENDUNG Grün (IF550) Phasenkontrast Mikroskopie Blau (LBD) Umstellung auf Tageslicht F ig. 23 ig. 23 Seite 120...
  • Página 121 11. Verwendung des Mikroskops im Phasenkontrast 11.1 Installieren von Phasenkontrast-Schieber 1. Setzen Sie den Schlitten in die Beleuchtungsanordnung ein, wobei der bedruckte Teil nach oben zeigt. (Fig. 24) 2. Bewegen Sie den Schlitten in die gewünschte Position, bis er mit einem Klick einrastet. 3.
  • Página 122 4. Fokus Sie sich beim CT auf das Phasenringbild des Kondensators (Licht) ① und der Linse (dunkel) ②. Wenn ① das Bild des Lichtrings nicht scharf ist, stellen Sie den Drehmoment- und Winkelschlüssel ein, bis das Bild des Lichtrings scharf ist. (Fig. 27) 5.
  • Página 123 12. Verwendung des Mikroskops im RPC Der Relief-Phasenkontrast (RPC) ist eine Modifikation des herkömmlichen Phasenkontrasts, die zu sichtbaren Verbesserungen der Bildqualität in der optischen Mikroskopie führt. Insbesondere können die folgenden Parameter verbessert werden: Kontrast, Schärfentiefe, Schärfe, Dreidimensionalität, Ebenheit und Halo-Artefakte. Diese Effekte können erreicht werden, wenn die Phasenringe des Kondensors durch Spaltringe ersetzt werden.
  • Página 124 12.3 RPC beobachtung • RPC-Ringe benötigen keine Zentrierung. 1. Legen Sie eine Probe auf den Objekttisch und fokussieren Siet. 2. Überprüfen Sie, dass der RPC ring und das Objektiv überei- nanderstimmen und dass Beide stetig am Click-Stop einge- stellt sin. 3.
  • Página 125 13. Mikrofotografie 13.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 34) ① F ig. 34 ig. 34 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung des Binokulartubus, dann ziehen Sie die ④...
  • Página 126 14. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Página 127 15. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu behebeni. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Der LED ist eingeschaltet, aber das Der Stecker des LED-Gehäuses ist Verbinden Sie das LED-Gehäuse mit Sichtfeld ist dunkel.
  • Página 128 III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des sorgt. Netzkabels. Die Helligkeit ist unzureichend. Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut ange- Überprüfen Sie die Kabelverbindung schlossen.
  • Página 129 Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfal- lentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Página 130 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 131 Série IM MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo IM-300 Ver. 1.0 2023...
  • Página 132 Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Utilização prevista Símbolos Descrição do instrumento Procedimento de instalação Montagem dos objectivos 8.2 Montagem de extensão lateral e platina mecânica Montagem do inserto 8.4 Instalação do ocular 8.5 Instalação de filtros coloridos 8.6 Installing filter slider 8.7 Ligar a fonte de alimentação Observação em campo claro Uso do microscópio em campo claro 10.1 Ligar o microscópio 10.2 Ajuste da intensidade da luz 10.3 Regulação da tensão 10.4 Compensação dióptrica...
  • Página 133 Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Re- cordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Página 134 Conteúdo da embalagem ① ⑫ ② ⑨ ③ ⑥ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑬ ① Microscópio ⑧ Inserto de vidrio ② Oculares ⑨ Objetivas ③ Slide de contraste de fase ⑩ Cobertura de pó ④ Slide soporte para filtro ⑪ Tecido de limpeza ⑤ Filtro azul LBD ⑫ Telescópio de centragem ⑥ Filtro verde IF550 ⑬ Transformador ⑦ Inserto de metal Página 134...
  • Página 135 Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivas e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Página 136 Descrição do instrumento SOPORTE DO FILTRO ANEL DE AJUSTE CONDENSADOR DIOPTRICO OBJETIVAS BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO BASE DE MICROSCÓPIO ARO DE AJUSTE DE TENSAO BOTÃO DE CONTROLO DA LUMINOSIDADE Página 136...
  • Página 137 Lado oposto COMPARTIMENTO OCULAR SAÍDA DE FOTO/TV DIAFRAGMA DE ABERTURA SLIDE DE CONTRASTE DE FASE PLACA DA PLATINA PLATINA SELECTOR DO CAMINHO DA LUZ INTERRUPTOR PRINCIPAL Página 137...
  • Página 138 8. Procedimento de instalação Montagem dos objectivos 1. Rodar o manípulo de regulação macrométrica ① até que a torre de objetivas esteja na posição mais baixa. • Para garantir a segurança durante o transporte, antes da ② expedição a torre é colocada na posição mais baixa e o anel de regulação da tensão ② é ajustado com a tensão apropriada. (Fig.1) ① F ig. 1 ig. 1 2. Aparafusar a objetiva com menor poder de ampliação na tor- re pelo lado direito e rodar a torre no sentido horário.
  • Página 139 Montagem do inserto 1. Ao usar o elemento de vidro, certifique-se de que a inserção esteja na horizontal. 2. Inserir o inserto na abertura da platina. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 8.4 Instalação do ocular Remova a tampa dos tubos do ocular e insira as oculares nos tubos.
  • Página 140 8.7 Ligar a fonte de alimentação ① 1. Insira a ficha da fonte de alimentação na tomada na parte de trás do instrumento. (Fig. 9) 2. Ligue a fonte de alimentação à tomada de parede. ① F ig. 9 ig. 9 Página 140...
  • Página 141 Observação em campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Ajuste a chave principal para “I” (ON) e ajuste a intensidade Interruptor principal da luz. Mostrador de intensidade de luz Coloque a amostra na platina Platina Insira a objetiva 10x no caminho da luz Revólver Focalize o espécime Botões de foco macro e micro Ajustar a distância interpupilar Tubo binocular...
  • Página 142 10. Uso do microscópio em campo claro 10.1 Ligar o microscópio Mova o interrutor principal ①, localizado no lado esquerdo do microscópio, para a posição “I” (ON). (Fig. 10) ① F ig. 10 ig. 10 10.2 Ajuste da intensidade da luz Gire o botão de ajuste de brilho ②, localizado no lado direito do microscópio, para aumentar e diminuir o brilho.
  • Página 143 • 10.5 Ajustar a distância interpupilar ① Observando com ambos os olhos, segurar o grupo de oculares. Rodá-lo ao longo do eixo comum até obter um único campo visual. • A escala graduada no indicador de distância interpupilar ①, indicada pelo ponto “.” no suporte da ocular, mostra a distância interpupilar do operador. (Fig. 14) O alcance da distância interpupilar é de 48-75 mm. F ig.
  • Página 144 10.8 Platina mecânica e porta-muestra • Para obter a melhor qualidade das imagens, aconselha- -se o uso de balões, placas de Petri e lâminas com es- pessura de 1.2 mm. 1. Coloque a inserção adequada para o seu espécime (de acordo com o quadro abaixo) na platina, e corrigi-lo com o clip da platina. 2.
  • Página 145 10.8.1 Instalação de insertos da platina 1. Instalar o suporte na platina mecânica. (Fig. 19) F F ig. 19 ig. 19 2. Placas de múltiplos poços podem ser directamente inseridas na platina mecânica. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 10.9 Diafragma de abertura O valor de abertura numérica (N.A.) do diafragma de abertura afecta o contraste da imagem.
  • Página 146 10.10 Uso de filtros coloridos Escolha os filtros coloridos de acordo com as suas necessida- des. (Fig. 23) FILTRO Microscopia de contraste de Verde (IF550) fase Azul (LBD) Conversão para luz do dia F ig. 23 ig. 23 Página 146...
  • Página 147 11. Uso do microscópio em contraste de fase 11.1 Instalação da slide para contraste de fase 1. Insira a slide no sistema de iluminação com o lado impresso virado para cima. (Fig. 24) 2. Mova a slide para a posição desejada até que ele trave com um clique.
  • Página 148 4. Com o CT, concentre-se na imagem do anel de fase do condensador (claro) ① e na objetiva presente (escuro) ②. Se a imagem do anel de luz não estiver nítida, ajuste o CT ① até que a imagem do anel de luz fique nítida. (Fig. 27) 5.
  • Página 149 12. Uso do microscópio em RPC O contraste de fase de alívio (RPC) é uma modificação do contraste de fase convencional que conduz a melhorias visíveis na qualidade da imagem em microscopia óptica. Especificamente, os seguintes parâmetros podem ser melhorados: contraste, profundidade focal, nitidez, tridimensionalidade, planicidade, e artefactos de auréola.
  • Página 150 12.3 Observação em RPC • Os anéis RPC não precisam de uma centragem. 1. Coloque um espécime na platina e focalize-o. 2. Verificar se o anel de RPC e a objetiva correspondem e se ambos estão fixos na posição de bloqueio.p. 3. Enquanto observa na ocular, module o contraste da amostra rodando a porca de anel montada no slide.
  • Página 151 13. Microfotografia 13.1 Uso de câmaras de paso “C” ② 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 34) ① F ig. 34 ig. 34 2. Aparafuse o adaptador paso “C” ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do paso “C”...
  • Página 152 14. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Página 153 15. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de vi- O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os são permanece escuro. está conectado ao grupo de ilumina- ção O brilho é...
  • Página 154 III. Secção eléctrica O LED não se acende. Sem alimentação eléctrica Verificar a ligação do cabo de alimen- tação A luminosidade não é suficiente O ajuste de luminosidade é baixo Ajustar a luminosidade A luz pisca O cabo de alimentação está mal ligado Verificar a ligação do cabo de alimen- tação IV. Tubo de visão: O campo de visualização dos dois...
  • Página 155 Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido se- paradamente dos outros resíduos.
  • Página 156 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...

Este manual también es adecuado para:

Im-300