Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Cotton candy machine
Machine à barbe à papa Zuckerwattemaschine
Máquina de algodón de azúcar
Suikerspinmachine
Máquina de algodón de azúcar
Macchina per lo zucchero filato

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig Circus8

  • Página 1 Cotton candy machine Machine à barbe à papa Zuckerwattemaschine Máquina de algodón de azúcar Suikerspinmachine Máquina de algodón de azúcar Macchina per lo zucchero filato...
  • Página 2 ENGLISH Attention 1,Children are forbidden to use this machine. 2,Have to use electrical outlet with ground line. Keep the cable away from heat; Don't immerse cable,electrical plug and the machine into water or other liquids; Don’t use the broken cable, electrical outlet and plug. 3,Installe the heating head and pan correctly, then put into the plug.
  • Página 3 case of being shocked by elcetricity. 6, The temporary piece rate of electric motor of is 80%, pls avoid the long time continuous working as to prolong the service life of the electric motor, it should pause for 20 minutes after working continuously for an hour.
  • Página 4 11, This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. 12, Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Página 5 17, The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 18, Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device.
  • Página 6 Special sugars for cotton candy are formulated to have the right texture and flavor once transformed into cotton candy strands. 2. Main parameter Item size Heating Motor Voltage Frequency capacity power power CIRCUS8 520X520X 1000w 220v 50hz 2pc/min...
  • Página 7 3. Structure of machine 4. Preparation Please read the instruction book carefully before using the machine After taking the machine out of the packing carton, the user should clean the heating head and the stainless-steel pan firstly, the water will be thrown out when the head runs, then swept it with soft cloth.
  • Página 8 5. Operation instructions 1. Press the power switch ON and allow the machine to run for 1-2 minutes. Note: If the machine begins to vibrate excessively, turn the Power Switch to OFF. Unplug the machine and make sure it’s on a level working surface. 2.
  • Página 9 touching. Remove pan, wipe clean with a damp cloth and dry thoroughly. Avoid using excessive water when cleaning. 6. Electrical date ; L---- thermostat; BVVB M----80W AC MOTOR; V 0~300V AC voltage meter; FU----fuse tube; 1000W heater; K----power switch ; heating switch;...
  • Página 10 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 11 These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 12 Adeva SAS / H.Koenig Europe 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory -France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 13 FRANÇAIS Mise en garde 1. Les enfants ne doivent pas utiliser cette machine. 2. Il faut utiliser une prise de terre. Gardez le câble d’alimentation à l'écart de la chaleur. Ne plongez pas le câble, la fiche électrique ou la machine dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Página 14 une brûlure. Ne déplacez pas la machine lorsqu’elle fonctionne. 5. Ne touchez pas la fiche ou le câble quand ils sont humides pour éviter une décharge électrique. 6. La vitesse du moteur électrique doit être de 80 %. Évitez de faire fonctionner la machine trop longtemps afin de prolonger la durée de vie du moteur électrique.
  • Página 15 10. Si la sangle d’entraînement devient lâche après un long temps de travail, il suffit de la retirer et de la changer pour une nouvelle. 11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils soient surveillés et qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation...
  • Página 16 utilisation. 15. Assurez-vous tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension principale de votre installation. Si ce n'est pas le cas, contactez le revendeur et ne branchez pas l'appareil. 16. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionnement. 17.
  • Página 17 il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. 20. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient...
  • Página 18 à papa. 2. Paramètres principaux Article Taille Puissance Puissance Tension Fréquence Capacité chauffage moteur (cm) CIRCUS8 52 X 52 1000 W 80 W 220 V 50 Hz 2pc/min X 30 3. Description de la machine...
  • Página 19 Dosette Tête chauffante Cuve Base Fusible Voltmètre Chauffage Pied en caoutchouc Interrupteur 4. Préparation 1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d'utiliser la machine. 2. Après avoir sorti la machine du carton d'emballage, l'utilisateur doit d'abord nettoyer la tête chauffante et la cuve en acier inoxydable, l'eau sera jetée lorsque la tête fonctionnera, puis essuyée avec un chiffon doux.
  • Página 20 Remarque : Si la machine commence à vibrer excessivement, mettez l'interrupteur d'alimentation sur OFF. Débranchez la machine et assurez-vous qu'elle est sur une surface de travail plane. 2. Appuyez sur l'interrupteur du contrôleur de chauffage. Laissez la machine chauffer pendant 4 à 5 minutes. 3.
  • Página 21 chiffon humide et séchez-la soigneusement. Évitez d'utiliser trop d'eau lors du nettoyage. 6. Caractéristiques électriques L---- thermostat ; BVVB M----80W AC MOTEUR V 0 ~300V Compteur de tension CA ; FU--- fusible ; chauffage 1000W ; K----interrupteur; interrupteur de chauffage ;...
  • Página 22 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Página 23 n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables. EXCLUSION DE GARANTIE - Les accessoires et les pièces d'usure (*). - L'entretien normal de l'appareil. - Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage...
  • Página 24 Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 25 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 26 DEUTSCH Achtung 1,Kindern ist die Benutzung dieses Geräts untersagt. 2,Verwenden Sie eine Steckdose mit Erdung. Halten Sie das Kabel von der Hitze fern; tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie keine defekten Kabel, Steckdosen und Stecker.
  • Página 27 während der Arbeit nicht. 5, Berühren Sie den Stecker oder das Stromkabel nicht, wenn sie mit Wasser befeuchtet sind, da Sie sonst einen elektrischen Schlag bekommen könnten. 6, Der zeitweilige Akkumulationsgrad des Elektromotors beträgt 80 %, bitte vermeiden Sie langes kontinuierliches Arbeiten, um die Lebensdauer des Elektromotors zu verlängern.
  • Página 28 elektrischen Ersatzteile befeuchten und die Maschine beschädigen könnte. 9, Wenn der Heizkopf nicht läuft, schalten Sie bitte den Netzschalter aus und reinigen Sie den verbrannten Zucker im Inneren. 10, Sollte sich der Gurt nach längerer Zeit lockern, entfernen Sie ihn einfach und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Página 29 14, Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen im Falle einer Fehlbedienung vermeiden. 15, Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangabe Typenschild mit der Netzspannung Ihrer Anlage übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Página 30 Weitergabe Ihres Gerätes. 19, Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder heruntergefallen ist. Wenn Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Página 31 Geschmack erzielen möchten. Spezialzucker für Zuckerwatte sind so formuliert, dass sie die richtige Konsistenz und den richtigen Geschmack haben, wenn sie zu Zuckerwattefäden verarbeitet werden. 2. Hauptparameter Artikel Größe Heizkraft Motorleistung Spannung Frequenz Kapazität 520X520 1000w 220v 50hz 2pc/min CIRCUS8 X300...
  • Página 32 3. Aufbau der Maschine Heating head - Heizkopf / soop - Soop / pan - Topf / base - Basis / fuse - Sicherung / voltmeter - Spannungsmesser / heating switch - Heizungsschalter / power switch - Netzschalter / rubber pad - Gummiauflag 4.
  • Página 33 einen angemessenen Abstand zum Boden haben. 4, Stellen Sie die Maschine auf einen stabilen, ebenen Tisch. 5, Bevor Sie die Maschine einschalten, sollten Sie überprüfen, ob die elektrische Spannung mit der Maschinenspannung übereinstimmt, ob die Steckdose den Sicherheitsstandards entspricht und ob Sie den Kriechschutzschalter installiert haben.
  • Página 34 Hinweis: Halten Sie Schmuck und lose Kleidung vom Kopf der Zuckerwatte fern. 5. Stecken Sie das offene Ende des Zuckerwattekegels oder des Zuckersticks vorsichtig in die Zuckerwatte. Drehen Sie die Zuckerwatte gegen den Uhrzeigersinn auf den Kegel und verdrehen Sie dabei den Kegel.
  • Página 35 Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online- Supports.
  • Página 36 gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten. Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des Versands des Produkts durch den Eigentümer.
  • Página 37 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 38 NEDERLANDS Attentie 1, Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. 2, Gebruik een stopcontact voorzien van randaarde. Houd de kabel weg bij hitte; Niet de kabel, stekker en apparaat onderdompelen in water of andere vloeistoffen; Niet gebruiken met een kapotte kabel, stopcontact of stekker. 3, Plaats de warmtekop en pan op de juiste manier, steek de stekker in het stopcontact.
  • Página 39 5, Niet de stekker of kabel aanraken als deze vochtig zijn door water, dit kan tot een elektrische schok leiden. 6, De gebruiksduur van de elektrische motor is 80%, vermijd dat deze langdurig achter elkaar gebruikt wordt, om de levensduur te verlengen, laat het 20 minuten rusten na continu gebruik van een uur.
  • Página 40 10, Als de band losraakt door veelvuldig gebruik, verwijder en vervang deze dan door een nieuwe. 11, Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud, mits onder toezicht staan instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich volledig bewust zijn van de gevaren.
  • Página 41 niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. 16, Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is. 17, Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er duidelijke tekenen van schade zichtbaar zijn of als het lekt.
  • Página 42 voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 21. Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of afstandsbediening.
  • Página 43 Item Grootte Warmte- Motor- Span- Frequentie Capaci- vermogen vermogen ning teit CIRCUS8 520X520 1000w 220v 50hz 2stuks/ min X300 3. Structure of machine...
  • Página 44 4. Voorbereiding 1, Lees de handleiding zorgvuldig door voor gebruik van het oe ken 2, Nadat het oe ken uit de doos is gehaald, dient de gebruiker de warmtekop en de roestvrijstalen pan eerst schoon te maken, het water komt eruit als de kop draait, veeg het daarna af met een zachte doek.
  • Página 45 4. Na ongeveer 30 seconden begint de suikerspin te verschijnen in de pan. Opmerking : oe ken e sieraden en losse kleding uit de buurt van de draaiende kop. 5. Plaats het open einde van de suikerspinhoorn of stok voorzichtig in de suikerspin.
  • Página 46 6. elektronische gegevens L---- thermostaat; ; BVVB M----80W AC MOTOR; 0~300V AC spanning; FU----zekering; 1000W opwarming; K----hoofdschakelaar ; warmteschakelaar;...
  • Página 47 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Página 48 ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of vervangen van verbruiksartikelen. UITSLUITINGEN VAN DE GARANTIE - Accessoires en verbruiksartikelen (*). - Normaal onderhoud van het apparaat. - Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende onderhoud of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte accessoires.
  • Página 49 Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/...
  • Página 50 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory -France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 51 ESPAÑOL Atención 1. Los niños están prohibidos de utilizar esta máquina. 2. Es necesario que el tomacorriente esté conectado a tierra. Mantenga el cable de alimentación lejos del calor; no sumerja el cable, el enchufe ni la base de la máquina en agua u otros líquidos; no utilice la máquina con el cable de alimentación o el enchufe dañados, ni la conecte a un tomacorriente defectuoso.
  • Página 52 fibras de algodón y tampoco mueva la máquina mientras esté funcionamiento. 5. Para evitar descargas eléctricas, no toque el enchufe ni el cable de alimentación estando mojados o con sus manos mojadas. 6. Evite el uso continuo de la máquina de algodón de azúcar durante mucho tiempo.
  • Página 53 humedecer las piezas eléctricas y dañar la máquina. 9. Si el cabezal de calentamiento no funciona, apague la máquina por el 10. interruptor de energía, elimine la azúcar quemada en su interior y limpie completamente. 11. Si la correa se afloja después de un largo tiempo de uso, simplemente apague la máquina, retire la correa y reemplázala por una nueva.
  • Página 54 tomarse siempre precauciones seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. 16. Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje principal de instalación. caso contrario, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad.
  • Página 55 fin de evitar un peligro. 21. Este aparato puede ser utilizado por personas capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
  • Página 56 2. Datos Técnicos 3. Partes de la Máquina Cabezal de Cucharón de medida calentamiento Cacerola 4. Preparación 1. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar la máquina. 2. Después de sacar la máquina de la caja y retirar el material de embalaje, lave el cabezal de calentamiento y la cacerola de acero inoxidable.
  • Página 57 3. La máquina debe ser colocada sobre un estante o mesa firme y resistente, a una altura adecuada en relación al suelo, que facilite la posición de trabajo. 4. Instale la máquina sobre un terreno o piso horizontal, estable y nivelado. 5.
  • Página 58 formen fibras de azúcar en la cacerola. No es necesario precalentar la máquina para comenzar un nuevo lote siempre que lo haga inmediatamente después del anterior. Nota: Si no se elimina el residuo de azúcar después de un uso, es posible que se produzca humo de azúcar quemada en el próximo uso.
  • Página 59 6. Esquema Eléctrico L – Línea positiva T – Termostato N – Neutro V – Voltímetro de 0 ~ 300 V, AC M – Motor eléctrico de 80 W, AC R – Resistencia de 1000 W FU – Fusible K1 – Interruptor de calentamiento K –...
  • Página 60 Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Página 61 Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumibles. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA - Accesorios y piezas de desgaste (*). - Mantenimiento normal del aparato. - Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así...
  • Página 62 Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/...
  • Página 63 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory,France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 64 ITALIANO Attenzione 1. Ai bambini è vietato utilizzare questa macchina. 2. è necessario utilizzare una presa elettrica con linea di terra. Tenere il cavo lontano dal calore; Non immergere il cavo, la spina elettrica e la macchina in acqua o altri liquidi; Non utilizzare il cavo rotto, la presa elettrica e la spina.
  • Página 65 5 Non toccare con spina, cavo elettrico quando sono inumiditi dall'acqua, in caso di scosse elettriche. 6. Il tasso di cottimo temporaneo del motore elettrico è dell'80%, si prega di evitare il funzionamento continuo a lungo termine per prolungare la durata del motore elettrico, dovrebbe fermarsi per 20 minuti dopo aver lavorato continuamente per un'ora.
  • Página 66 9. Se la testina di riscaldamento non funziona, spegnere l'interruttore di alimentazione, pulire lo zucchero bruciato all'interno. 10 Se la cinghia si allenta dopo un lungo periodo di lavoro, basta rimuoverla e sostituirla con una nuova. 11, Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, a condizione che siano sorvegliati e che abbiano ricevuto...
  • Página 67 14, Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre le precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di incendio, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. 15, Assicurarsi che la tensione nominale riportata sulla targhetta corrisponda alla tensione principale dell'impianto.
  • Página 68 19, Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza o da una persona altrettanto qualificata, al fine di evitare un pericolo.
  • Página 69 1. introduzione Questa macchina per zucchero filato utilizza lo zucchero come materia prima, può produrre zucchero filato più gustoso o colorato aggiungendo aromi speciali. Quindi il risultato non sarà solo zucchero filato bianco, ma di colore rosso, giallo, blu, verde, arancione... Ed in più...
  • Página 70 3. Struttura della macchina Testina Cucchiaio riscaldant Contenitore Base Fusibile Voltimetro riscaldamento Manopola Piedino in gomma Manopola...
  • Página 71 4. Preparazione 1. Si prega di leggere attentamente il libretto di istruzioni prima di utilizzare la macchina 2. dopo aver estratto la macchina dal cartone di imballaggio, pulire prima la testa di riscaldamento e la padella in acciaio inossidabile, l'acqua potrebbe espulsa quando la testa scorre, quindi asciugarla con un panno morbido.
  • Página 72 4. Dopo circa 30 secondi, lo zucchero filato inizierà ad apparire nella padella. Nota:Tieni tutti i gioielli e gli indumenti larghi lontano dalla testina.. 5. Inserisci delicatamente l'estremità aperta del cono di zucchero filato o il bastoncino di zucchero filato nello zucchero filato. Fai girare lo zucchero filato sul cono in senso antiorario, torcendo il cono mentre procedi.
  • Página 73 6 Dati elettrici L---- termostato; ; BVVB M ---- MOTORE CA 80 W ; V 0~300 V AC misuratore di tensione; FU ---- tubo fusibile; Riscaldatore da 1000 W; interruttore di alimentazione ; interruttore di riscaldamento;...
  • Página 74 Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo...
  • Página 75 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 76 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 77 PORTUGUÉS Atenção 1,As crianças estão proibidas de utilizar esta máquina. 2,Tem de utilizar uma tomada elétrica com linha de terra. Mantenha o cabo afastado do calor; Não imerja o cabo, a ficha elétrica e a máquina em água ou outros líquidos; Não utilize o cabo, a tomada ou a ficha elétrica no caso de estarem partido/as.
  • Página 78 máquina enquanto estiver a funcionar. 5, Não toque na ficha ou cabo elétrico quando estiverem humedecidos com água, porque existe o risco de choque elétrico. 6, O rácio de peças temporárias do motor elétrico é de 80%, por favor, evite o trabalho contínuo durante muito tempo para prolongar a vida útil do motor elétrico, deve fazer uma pausa...
  • Página 79 8, Não utilize detergente quando limpa a máquina, porque no caso de o detergente permanecer na máquina isto resulta em poluição. Também não pode ser lavada directamente com água, porque pode humedecer as peças elétricas e danificar a máquina. 9, Se a cabeça de aquecimento não funcionar, favor, desligue...
  • Página 80 12, A limpeza e a manutenção não devem efectuadas crianças, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. 13, Manter o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
  • Página 81 vigilância durante funcionamento. 17, O aparelho não deve ser utilizado se tiver sofrido uma queda, se forem visíveis sinais evidentes de danos ou se tiver fugas. 18, Mantenha este documento à mão entregue-o futuro proprietário caso transferência do seu aparelho. 19, Não utilize este aparelho se tiver um cabo ou uma ficha danificados, se não estiver a...
  • Página 82 capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência conhecimentos, desde tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam perigos envolvidos. crianças não devem brincar com o aparelho. 21, O aparelho não se destina a ser acionado por um temporizador externo ou por um sistema de controlo remoto...
  • Página 83 2. Parâmetro principal Item Tamanho Potência Potência Voltagem Frequên Capacida aquecimento do Motor CIRCUS8 520X520 1000w 220v 50hz 2pc/min X300 3. Estrutura da máquina Cabeça de Aquecimento Panela Fusí Voltímetro...
  • Página 84 4. Preparação Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar a máquina. Depois de retirar a máquina da caixa de embalagem, o utilizador deve limpar primeiro a cabeça de aquecimento e a panela de aço inoxidável, a água será...
  • Página 85 ULTRA-RÁPIDA E ESTÁ QUENTE. NÃO TOQUE NO MESMO. NÃO ADICIONE MAIS DO QUE UMA COLHER DE MISTURA DE AÇÚCAR. 4. Após cerca de 30 segundos, o algodão doce começará a aparecer na panela. Nota: Mantenha todas as joias e roupas largas afastadas do topo esponjoso da panela que está...
  • Página 86 6 Dados elétricos ; L---- termostato; BVVB M----80W AC MOTOR; 0~300V AC medidor de voltagem FU----tubo do fusível; 1000W aquecimento; K----interruptor de energia; K1 interruptor de aquecimento;...
  • Página 87 às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, FAQ, e manuais do utilizador no nosso site de serviços: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
  • Página 88 Estas peças não estão, portanto, cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o dispositivo também estão excluídos da garantia. Não podem sertrocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos directamente através do nosso website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 89 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...