Página 1
CS Návod k použití | Vinotéka DA Brugsanvisning | Vinskab NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast EN User Manual | Wine Cabinet Käyttöohje | Viinikaappi AWUS052B5B FR Notice d'utilisation | Cave à vin DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank HU Használati útmutató | Borszekrény Istruzioni per l’uso | Cantinetta NO Bruksanvisning | Vinskap PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina...
Página 2
Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3.
Página 3
тежки и комплексни увреждания могат да зареждат и разтоварват уреда, при условие че са надлежно инструктирани за това. Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
Página 4
• Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само неутрални почистващи препарати. Не използвайте абразивни кърпи, разтворители или метални предмети. • Когато уредът стои празен за дълъг период – изключете го, размразете го, почистете уреда и оставете вратата отворена, за да избегнете образуването на мухал във вътрешността...
Página 5
• Ако възникне повреда на хладилната ВНИМАНИЕ! верига, уверете се, че няма пламъци и източници на възпламеняване в Не използвайте разклонители или помещението. Проветрете стаята. адаптери с много входове. • Не позволявайте на горещи предмети • Уредът трябва да е заземен. да...
Página 6
печатни платки, светлинни източници, • Изключете уреда от дръжки на врати, панти на врати, тави и електрозахранването. кошници. Уплътненията за врати са • Отрежете захранващия кабел и го налични в продължение на поне 10 изхвърлете. години след спиране на модела от •...
Página 7
Уредът е предназначен за работа в околна среда с температура от 16°C до 38°C. Габаритни размери ¹ мм Правилната работа на уреда е мм гарантирана само при експлоатация в мм посочения температурен диапазон. ¹ височината, ширината и дълбочината на уреда без дръжката Ако...
Página 8
3.5 Монтаж с вентилационен Инструменти, от които се нуждаете: цокъл • кръстата отвертка, • шпатула или отвертка с тънка глава. 1. Уверете се, че уредът стои вертикално (не е наклонен). 2. Отворете вратата и извадете бутилките за вино от рафтовете. Затворете...
Página 9
9. Монтирайте долната панта и не затягайте винтовете, докато вратата не бъде затворена и нивелирана. 10. Изчакайте поне 4 часа, преди да свържете уреда към електрическото 7. Завийте горната панта от лявата захранване. страна на уреда. 8. Поставете вратата на новото ѝ място. 4.
Página 10
5. РАБОТА 5.1 Контролно табло 5.4 Бутон за осветлението Бутон за захранване Бутон за осветлението За да включите и изключите лампичката, натиснете бутона за осветлението. Екран Светлината не влияе отрицателно върху Бутон за повишаване на качеството на виното. температурата Бутон за намаляване на температурата 5.5 Регулиране...
Página 11
дали виното вече е отлежало или ще се Пълен рафт нива 2,3,4,5 подобри с времето. Препоръчителни температури за съхранение: • За шампанско и пенливи вина между +6°C и +8°C. • За бели вина между +10°C и +12°C. • За розе и леки червени вина между +12°C и...
Página 12
1. Отворете изцяло вратите на шкафа за вино. 2. Дръпнете дървения рафт, докато прорезът му застане под пластмасовата стойка на шкафа за вино. 3. Повдигнете леко предната част на рафта и го извадете от уреда. Най-горният рафт може да побира: •...
Página 13
3. Почистете външността на уреда с топла вода и неутрален сапун. 4. Редовно проверявайте уплътненията Принадлежностите и частите на уреда на вратата и ги забърсвайте, за да сте не са подходящи за миене в сигурни, че са чисти и без съдомиялна...
Página 14
Проблем Възможна причина Решение В контакта няма напрежение. Свържете друг електрически уред към контакта на захранващата мре‐ жа. Повикайте квалифициран елек‐ тротехник. Прекъсвачът е изключил или Включете прекъсвача или сменете има изгорял предпазител. предпазителя. Компресорът работи непрекъсна‐ Температурата е настроена не‐ Вижте...
Página 15
Свържете се с оторизиран сервизен център. 10. ШУМОВЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническата информация се намира на Възможно е да откриете същата табелката с данни от вътрешната страна информация в EPREL, като използвате https://eprel.ec.europa.eu и на уреда и на етикета за енергийна връзката...
Página 16
12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ Монтажът и подготовката на уреда за посоченото в глава „Инсталация“ на това всяка верификация за екодизайн трябва Ръководство на потребителя. За да съответстват на EN 62552 (EU). допълнителна информация, включително Условията за вентилация, размерите на схеми...
Página 17
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............17 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 19 3.
Página 18
anys s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal tenir cura que els infants no juguin amb l'aparell. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. •...
Página 19
• Si el cable d’alimentació és fa malbé, cal que sigui el fabricant, un servei autoritzat o personal qualificat qui el substitueixi a fi d’evitar perills. 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació 2.2 Connexió elèctrica AVÍS! AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell han d’anar Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
Página 20
2.3 Utilització es bloqueja, l'aigua descongelada s'acumula a la part inferior de l'aparell. AVÍS! 2.5 Manteniment i reparació Risc de lesions, cremades, descàrrega • Per reparar l’aparell, poseu-vos en elèctrica o incendi. contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals. •...
Página 21
3. INSTAL·LACIÓ AVÍS! Consulteu els capítols de Seguretat. 3.1 Mesures 90° Dimensions totals¹ Espai total necessari³ 1157 ¹ l'alçada, l'amplada i la fondària de l'aparell ³ l'alçada, l'amplada i la fondària de l'aparell sense mànec incloent el mànec, l'espai necessari per a la lliure circulació...
Página 22
3.5 Instal·lació amb sòcol de Aquest aparell està pensat per fer-se servir ventilació en ambients amb una temperatura d'entre 16°C i 38°C. El correcte funcionament de l'aparell només es garanteix dintre del rang de temperatura especificat. Si teniu dubtes sobre on instal·lar l'aparell, contacteu amb el venedor, el nostre servei d'atenció...
Página 23
• espàtula o tornavís de punta plana. 6. Utilitzeu una espàtula o un tornavís de punta plana per les treure 3 tapes dels forats dels cargols de la cantonada superior esquerra de l'aparell. Transferiu i introduïu les cobertes als forats de cargol de l'altre costat.
Página 24
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Descripció general del producte Tauler de control Porta de vidre trempat Prestatge Nansa Junta Marc decoratiu 5. FUNCIONAMENT 5.1 Tauler de control Botó d’encesa Per seleccionar una temperatura configurada diferent, consulteu la secció “Regulació de la Botó...
Página 25
5.4 Botó de llum Per encendre i apagar el llum, premeu el botó La temperatura es pot ajustar entre els de llum. El llum no té cap efecte negatiu +5 i els +18 °C. sobre la qualitat del vi. Per establir la temperatura, premeu els 5.5 Regulació...
Página 26
Nivells 2, 3, 4, 5 de prestatge complet Nivell 6 de prestatge Al prestatge superior s’hi poden superior emmagatzemar: • 7 ampolles amb la capsa humida, • 8 ampolles sense la capsa humida. 6.3 Extracció i instal·lació de prestatges Per treure qualsevol prestatge de la vinoteca: 1.
Página 27
7. CONSELLS 7.1 Consells per a estalviar energia • Assegureu-vos que l'aparell té bona ventilació. No tapeu les reixetes ni les • La configuració interna de l'aparell és la ranures de ventilació. que garanteix el consum d'energia més eficient. • No obriu la porta sovint ni la deixeu oberta més temps del necessari.
Página 28
els passos adequats descrits anteriorment. 9. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de Seguretat. 9.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució L’aparell no funciona. L'aparell està apagat. Engegueu l’aparell. L’endoll no està connectat correc‐ Connecteu correctament l’endoll a la tament a la presa de corrent.
Página 29
Problema Possible causa Solució La temperatura del la vinoteca és El regulador de temperatura no Fixeu una temperatura més alta o més massa baixa o massa alta. s'ha programat correctament. baixa. La porta no està ben tancada. Consulteu l’apartat “Tancament de la porta”.
Página 30
11. DADES TÈCNIQUES La informació tècnica es troba a la placa També podeu accedir a la informació de la d'identificació al costat interior de l'aparell i a base de dades EPREL des de l'enllaç https://eprel.ec.europa.eu , cercant el model i l'etiqueta energètica.
Página 31
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............31 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 33 3. INSTALACE....................34 4.
Página 32
a vyprazdňovat, pokud byly náležitě poučeny. Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
Página 33
• Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí...
Página 34
2.5 Servis Spotřebič obsahuje hořlavý plyn • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře na autorizované servisní středisko. snášen životním prostředím. Dbejte na to, Používejte pouze originální náhradní díly. abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující •...
Página 35
3.1 Rozměry 90° proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří do minimálního Celkové rozměry ¹ úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení 3.2 Umístění Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů ¹ výška, šířka a hloubka spotřebiče bez tepla (trouby, sporáků, radiátorů...
Página 36
3.6 Montáž horního držáku Upevnění spotřebiče: Pokud máte jakékoliv pochybnosti o • Pomocí dvou šroubů namontujte horní místě instalace spotřebiče, obraťte se držák na horní stranu spotřebiče. prosím na prodejce, na náš zákaznický • Spotřebič vložte do skříňky a pomocí dvou servis nebo na nejbližší...
Página 37
7. Horní závěs našroubujte na levou stranu spotřebiče. 8. Dvířka vložte na nové místo. 9. Upevněte dolní závěs a neutahujte šrouby, dokud dvířka nebudou v zavřené poloze a vyrovnaná. 4. Vyjměte dvířka a položte je na měkký povrch. 10. Před připojením spotřebiče k napájení počkejte alespoň...
Página 38
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Dvířka z tvrzeného skla Police Rukojeť Spodní část Těsnění Ozdobný rám 5. PROVOZ 5.1 Ovládací panel Tlačítko napájení Chcete-li zvolit jinou nastavenou teplotu, řiďte se pokyny v oddílu „Regulace teploty“. Tlačítko osvětlení Displej 5.3 Vypnutí...
Página 39
5.5 Regulace teploty Chcete-li nastavit teplotu, stiskněte regulátory teploty. Na displeji se zobrazí nastavená teplota. Správné nastavení teploty pro jednotlivé Výchozí nastavená teplota vinotéky je druhy vína naleznete v kapitole „Denní 12 °C. používání“. Teplotu lze nastavit v rozsahu 5–18 °C. 6.
Página 40
Plnohodnotné police – úrovně 2,3,4,5 Horní police – úroveň 6 Na horní polici lze umístit: • 7 lahve se zvlhčovací schránkou, • 8 lahve bez zvlhčovací schránky. 6.3 Vyjmutí a instalace polic Chcete-li vyjmout polici z vinotéky: 1. Zcela otevřete dvířka vinotéky. 2.
Página 41
7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. 8.
Página 42
9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není správně při‐ Správně připojte síťovou zástrčku do pojená do zásuvky. zásuvky. Zásuvka není pod napětím. Do zásuvky připojte jiný...
Página 43
9.3 Zavření dveří 1. Vyčistěte těsnění dvířek. Pokud tyto rady nevedou 2. V případě potřeby seřiďte dvířka. Viz k požadovanému výsledku, zavolejte kapitolu „Instalace“. nejbližší značkový servis. 3. V případě potřeby vyměňte vadná těsnění dvířek. Obraťte se na autorizované 9.2 Výměna žárovky servisní...
Página 44
energetický štítek pro referenční potřeby s modelu a výrobního čísla, které naleznete na návodem k použití a všemi ostatními typovém štítku spotřebiče. dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Pro podrobné informace o energetickém www.theenergylabel.eu . Tyto informace lze rovněž nalézt v databázi štítku viz EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí...
Página 45
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................45 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............47 3. INSTALLATION.....................49 4. PRODUKTBESKRIVELSE................52 5. DRIFT......................52 6. DAGLIG BRUG..................... 53 7.
Página 46
korrekt. Børn på under 3 år skal holdes på afstand af produktet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.
Página 47
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og tilsluttes Risiko for brand og elektrisk stød. af en sagkyndig.
Página 48
2.5 Service Dette produkt indeholder brændbar • Kontakt det autoriserede servicecenter for gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj at få repareret apparatet. Brug kun biologisk nedbrydelighed. Vær omhyggelig originale reservedele. med ikke at forårsage skade på • Bemærk, at hvis man selv reparerer kølekredsløbet, der indeholder isobutan.
Página 49
3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° Samlede mål ¹ Samlet plads påkrævet under brug ³ 1157 ¹ maskinens højde, bredde og dybde uden ³ maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtag håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den nødvendige plads for at lågen som minimum Påkrævet plads under brug ²...
Página 50
3.5 Installation med Dette apparat bør installeres på en tør, godt ventilationssokkel ventileret plads indendørs. Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra 16°C til 38°C. Der kan kun garanteres korrekt drift af apparatet inden for det specifikke temperaturinterval.
Página 51
• spartelkniv eller skruetrækker med tynd 6. Brug en spartelkniv eller en tynd klinge. skruetrækker til at fjerne 3 skruehuldæksler fra apparatets øverste venstre hjørne. Overfør og indsæt dækslerne til skruehullerne i den anden side. 1. Sørg for, at apparatet står lodret. 2.
Página 52
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Låge af hærdet glas Hylde Håndtag Pakning Dekorativ ramme 5. DRIFT 5.1 Betjeningspanel Tænd/sluk-knap Se afsnittet “Temperaturindstilling” for at vælge en anden temperatur. Lysknap Skærm 5.3 Slukke Knap til øgning af temperatur 1. Tryk på tænd/sluk-knappen i 5 sekunder. Knap til sænkning af temperatur 2.
Página 53
5.5 Temperaturregulering Indstil temperaturen ved at trykke på temperaturvælgerne. Displayet viser den indstillede temperatur. Se kapitlet "Daglig brug" for at indstille den Den indstillede standardtemperatur for rigtige temperatur for hver type vin. vinskabet er 12°C. Temperaturen kan indstilles til mellem +5 og +18°C.
Página 54
Fulde hylderiller 2,3,4,5 Øverste hylderille 6 Øverste hylde kan passe: • 7 flasker med fugtboksen, • 8 flasker uden fugtboksen. 6.3 Udtagning og montering af hylder Sådan fjernes en hylde fra vinskabet: 1. Åbn vinskabets døre helt. 2. Træk i træhylden, indtil dens hak er under vinskabets plastikstander.
Página 55
7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå...
Página 56
9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkon‐ Sæt stikket helt ind i stikkontakten. takten.
Página 57
Det er kun tilladt at udføre service på 2. Juster lågen, hvis det er nødvendigt. Se belysningsenheden. Kontakt dit autoriserede kapitlet "Installation". servicecenter. 3. Udskift om nødvendigt de defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede 9.3 Lukning af døren servicecenter. 1. Rengør dørpakningerne. 10.
Página 58
12. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af produktet en denne brugsanvisning i "Installation". Kontakt eventuel EcoDesign verifikation skal være i producenten for yderligere information, overensstemmelse med EN 62552 (EU). herunder fyldningsplaner. Ventilationskrav, nichemål og mindste friafstand bagtil skal være som angivet i 13.
Página 59
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................59 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............61 3. INSTALLEREN....................63 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............66 5.
Página 60
en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
Página 61
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
Página 62
• Laat geen hete voorwerpen de kunststof WAARSCHUWING! onderdelen van het apparaat aanraken. • Bewaar geen ontvlambare gassen en Gebruik geen adapters met meerdere vloeistoffen in het apparaat. stekkers en verlengkabels. • Plaats geen ontvlambare producten of • Dit apparaat moet worden aangesloten op artikelen die vochtig zijn met ontvlambare een geaard stopcontact.
Página 63
reparateurs en dat niet alle • Verwijder de deur om te voorkomen dat reserveonderdelen relevant zijn voor alle kinderen en huisdieren opgesloten raken modellen. in het apparaat. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen 2.6 Verwijdering van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. •...
Página 64
3.3 Elektrische aansluiting ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht • Controleer, voordat je de stekker in het stopcontact steekt, of de spanning en Totale benodigde ruimte in gebruik ³ frequentie die op het typeplaatje staan overeenkomen met je huishoudelijke voeding.
Página 65
4. Verwijder de deur en leg deze op een zacht oppervlak. 3.7 De deur omkeren WAARSCHUWING! Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren 5. Draai de schroeven los waarmee het dat de stekker uit het stopcontact is bovenste scharnier in de getrokken.
Página 66
9. Zet het onderste scharnier vast en draai 10. Wacht minstens 4 uur voordat u het de schroeven niet vast totdat de deur in apparaat op de stroomtoevoer aansluit. de gesloten stand staat en waterpas staat. 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Productoverzicht Bedieningspaneel Geharde glazen deur...
Página 67
5.1 Bedieningspaneel 5.4 Verlichtingsknop Aan/uit-knop Verlichtingsknop Druk op de lichtknop om het licht in en uit te Display schakelen. Het licht heeft geen negatieve invloed op de kwaliteit van de wijn. Toets om de temperatuur hoger te zetten Toets om de temperatuur lager te zetten 5.5 Temperatuurregeling 5.2 Inschakelen 1.
Página 68
lagerniveaus Bovenste lager op niveau 6 Half lager op niveau 1 6.2 Bevochtigingsdoos De vochtige doos bevindt zich op de bovenste plank van de wijnkast. Hij is afneembaar. Giet wat water in de vochtige box om te lage luchtvochtigheid te voorkomen.
Página 69
2. Trek aan het houten schap totdat de 3. Til de voorkant van het rek iets op en inkeping zich onder de plastic balk van de maak het los van het apparaat. wijnkast bevindt. Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de plank terug in zijn oorspronkelijke positie te plaatsen.
Página 70
bedieningselementen of elektrische 2. Verwijder alle voorwerpen. onderdelen schoonmaakt. 3. Reinig het apparaat en alle accessoires. 3. Maak de buitenkant van het apparaat 4. Laat de deur geopend om onaangename schoon met warm water en een milde luchtjes te voorkomen. zeep.
Página 71
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De aardlekschakelaar is geacti‐ Schakel de aardlekschakelaar in of veerd of er is een zekering door‐ vervang de zekering. gebrand. De lamp is defect. Neem contact op met de onderhouds‐ dienst. De verlichtingtoets werkt niet. Neem contact op met de onderhouds‐ dienst.
Página 72
10. GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in typeplaatje aan de binnenkant van het EPREL te vinden via de koppeling https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam apparaat en op het energielabel.
Página 73
de uitsparingen en de minimale open contact op met de fabrikant voor verdere afstanden aan de achterzijde moeten voldoen informatie, inclusief laadplannen. aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem 13. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Página 74
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................74 2. SAFETY INSTRUCTIONS................76 3. INSTALLATION.....................78 4. PRODUCT DESCRIPTION................81 5.
Página 75
of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. •...
Página 76
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock.
Página 77
2.5 Service The appliance contains flammable gas, • To repair the appliance contact the isobutane (R600a), a natural gas with a high Authorised Service Centre. Use original level of environmental compatibility. Be spare parts only. careful not to cause damage to the refrigerant •...
Página 78
3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Dimensions 90° Overall dimensions ¹ Overall space required in use ³ 1157 ¹ the height, width and depth of the appliance ³ the height, width and depth of the appliance without the handle including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door...
Página 79
3.5 Installation with ventilation This appliance should be installed in a dry, plinth well ventilated indoor position. This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 16°C to 38°C. The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.
Página 80
• putty knife or thin-blade screwdriver. 6. Use a putty knife or a thin blade screwdriver to remove 3 screw hole covers from the left upper corner of the appliance. Transfer and insert the covers to screw holes at the other side. 1.
Página 81
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Control panel Tempered glass door Shelf Handle Foot Gasket Decorative frame 5. OPERATION 5.1 Control panel Power button 3. The display shows the set default temperature (12°C). Light button To select a different set temperature, refer to Display the "Temperature regulation"...
Página 82
5.4 Light button To turn the light on and off, press the light The temperature can be adjusted button. The light has no negative effect on the between +5 and +18°C. quality of the wine. To set the temperature, press the 5.5 Temperature regulation temperature regulators.
Página 83
Full shelf levels 2,3,4,5 Top shelf level 6 Top shelf can fit: • 7 bottles with the humid box, • 8 bottles without the humid box. 6.3 Removing and installing shelves To remove any shelf from the wine cabinet: 1. Open the wine cabinet doors completely. 2.
Página 84
7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. • The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. •...
Página 85
9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the mains to the mains socket correctly.
Página 86
9.3 Closing the door 1. Clean the door gaskets. If the advice does not lead to the desired 2. If necessary, adjust the door. Refer to the result, call the nearest brand-mark "Installation" chapter. service. 3. If necessary, replace the defective door gaskets.
Página 87
with the user manual and all other documents name and product number that you find on provided with this appliance. the rating plate of the appliance. www.theenergylabel.eu for It is also possible to find the same information See the link in EPREL using the link detailed information about the energy label.
Página 88
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................88 2. TURVALLISUUSOHJEET................90 3. ASENNUS..................... 91 4. TUOTEKUVAUS................... 95 5. TOIMINTA..................... 95 6.
Página 89
laitteen, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. •...
Página 90
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Tulipalon ja sähköiskun vaara. suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! • Poista kaikki pakkausmateriaalit. Varmista laitteen sijoittamisen •...
Página 91
2.5 Huolto ympäristöystävällinen maakaasu. Varo, ettei isobutaania sisältävä jäähdytysputkisto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa vaurioidu. tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. huoltoliikkeeseen.. Ainoastaan • Kalusteeseen asennettavaa tuotetta ei saa alkuperäisiä varaosia saa käyttää. käyttää lattialle sijoitettuna. •...
Página 92
3.1 Mitat 90° vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila, Kokonaismitat ¹ jotta kaikki sisävarusteet voidaan poistaa 3.2 Sijainti Varmista laitteen optimaalinen toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) ja ¹ laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman suojaamalla se suoralta auringonvalolta.
Página 93
• Aseta laite kaappiin ja kiinnitä yläkannatin kappiin kahden ruuvin avulla. Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta. Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen. 3.3 Sähkökytkentä • Varmista ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan, että arvokilven jännite ja taajuus vastaavat paikallisverkkojännitettä. •...
Página 94
7. Kiinnitä yläsarana laitteen vasemmalle puolelle. 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. 9. Varmista, että alasarana on paikallaan, äläkä kiristä ruuveja kunnes ovi on suljettuna oikealla tasolla. 4. Poista ovi ja aseta se pehmeälle alustalle. 10. Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon.
Página 95
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Ovi karkaistua lasia Hylly Kädensija Jalusta Tiiviste Koristeellinen kehys 5. TOIMINTA 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Liittyen eri lämpötilan valitsemiseen, tutustu kohtaan ”Lämpötilan säätäminen”. Valopainike Näyttö 5.3 Laitteen kytkeminen pois päältä Lämpötilannostopainike 1. Paina virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Lämpötilanalennuspainike 2.
Página 96
5.5 Lämpötilan säätäminen Aseta lämpötila painamalla lämpötilan säädintä. Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. Katso luvusta ”Päivittäinen käyttö”, kuinka Viinikaapin oletuslämpötila on 12 °C. oikea lämpötila asetetaan erityyppisille viineille. Lämpötila voidaan asettaa välille +5 ja +18 °C. 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ 6.1 Viinikaappi Hyllytasot Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen.
Página 97
Kokonaiset hyllyt tasot 2, 3, 4, 5 Ylähylly taso 6 Ylähyllyyn mahtuu: • 7 pulloa kosteusrasialla, • 8 pulloa ilman kosteusrasiaa. 6.3 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Poistaaksesi hyllyn viinikaapista: 1. Avaa viinikaapin ovet kokonaan. 2. Vedä puuhyllyä, kunnes sen ura on viinikaapin muovikiinnikkeen alapuolella.
Página 98
7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ 7.1 Energiansäästövinkkejä • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, joka takaa parhaan energiankäytön tehokkuuden. • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. 8. HOITO JA PUHDISTUS 8.3 Säännöllinen puhdistus VAROITUS! Laite on puhdistettava säännöllisesti:...
Página 99
9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois päältä. Kytke laite päälle. Verkkopistoke ei ole kunnolla kiin‐ Kytke verkkopistoke kunnolla pistorasi‐ ni pistorasiassa. aan. Verkkopistorasia on jännitteetön. Kytke jokin toinen laite verkkopistorasi‐ aan.
Página 100
9.3 Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. Jos ongelma ei ratkea ohjeiden avulla, 2. Säädä ovea tarvittaessa. Katso luku ota yhteyttä lähimpään tuotemerkin ”Asennus”. huoltopalveluun. 3. Vaihda oven vialliset tiivisteet tarvittaessa. Ota yhteyttä valtuutettuun 9.2 Lampun vaihtaminen huoltopalveluun. Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo. Vain huolto voi vaihtaa valon.
Página 101
Joitakin tietoja on saatavilla myös Lisätietoa energialuokkamerkinnästä on www.theenergylabel.eu . EPREL:issä käyttämällä linkkiä saatavilla osoitteesta https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja tuotenumeroa. 12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet annettu tämän ohjekirjan luvussa "Asennus". EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä...
Página 102
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............102 2.
Página 103
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à...
Página 104
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. • Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
Página 105
• Si le circuit frigorifique est endommagé, AVERTISSEMENT! assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et la pièce. de rallonges. • Évitez tout contact d’éléments chauds • L’appareil doit être relié à la terre. avec les parties en plastique de l’appareil.
Página 106
disponibles pendant au moins 10 ans • Coupez le câble d'alimentation et mettez- après l’arrêt du modèle. Cette durée peut le au rebut. être plus longue dans certains pays. Pour • Retirez la porte pour empêcher les enfants plus d’informations, rendez-vous sur notre et les animaux de s'enfermer dans site Internet.
Página 107
Dimensions hors-tout ¹ Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil. ¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil En cas de doute concernant sans la poignée l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après- Espace requis en service ²...
Página 108
3.5 Installation avec plinthes de • tournevis cruciforme, ventilation • spatule à mastic ou tournevis à lame mince. 1. Vérifiez que l’appareil est droit. 2. Ouvrez la porte et retirez toutes les bouteilles de vin des étagères. Refermez la porte. 3.
Página 109
9. Fixez la charnière inférieure et ne serrez pas les boulons tant que la porte n’est pas en position fermée et stable. 10. Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil à l’alimentation 7. Vissez la charnière supérieure sur le côté électrique.
Página 110
5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande 5.4 Bouton de l’éclairage Bouton d’alimentation Bouton de l’éclairage Pour allumer et éteindre l’éclairage, appuyez sur le bouton d’éclairage. La lumière n’a Affichage aucun effet négatif sur la qualité du vin. Touche d'augmentation de la température Touche de diminution de la température 5.5 Réglage de la température 5.2 Activation...
Página 111
• Pour les vins blancs, entre +10°C et Niveaux d’étagère plein 2, 3, 4, 5 +12°C. • Pour les vins roses et les vins rouges légers, entre +12°C et +16°C. • Pour les vins rouges vieillis, entre +14°C et +16°C. L’appareil est conçu pour stocker jusqu’à...
Página 112
1. Ouvrez complètement les portes de la cave à vin. 2. Tirez sur l’étagère en bois jusqu’à ce que son encoche se trouve sous le montant en plastique de la cave à vin. 3. Soulevez légèrement l’avant de l’étagère et détachez-la de l’appareil. L’étagère supérieure peut accueillir : Pour remettre l’étagère en place, suivez •...
Página 113
2. Essorez l'excès d'eau de l'éponge ou du chiffon lors du nettoyage de la zone des commandes ou de tout composant Cet appareil contient des hydrocarbures électrique. dans son circuit de réfrigération ; 3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec de l'entretien et la recharge ne doivent donc l’eau chaude et du savon neutre.
Página 114
Problème Cause probable Solution La fiche d’alimentation n’est pas Branchez la fiche secteur sur la prise correctement branchée à la prise de courant. de courant. Il n’y a pas de tension dans la pri‐ Branchez un autre appareil sur la prise se de courant.
Página 115
9.3 Fermeture de la porte 3. Si nécessaire, remplacer les joints de porte défectueux. Veuillez contacter le 1. Nettoyer les joints de porte. service après-vente agréé. 2. Si nécessaire, régler la porte. Reportez- vous au chapitre « Installation ». 10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK!
Página 116
12. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS L’installation et la préparation de l’appareil correspondre aux indications du pour une vérification EcoDesign doivent être « Installation » de ce manuel d’utilisation. conformes à la norme EN 62552 (EU). Les Veuillez contacter le fabricant pour de plus exigences en matière de ventilation, les amples informations, notamment les plans de dimensions des évidements et les...
Página 117
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................117 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............119 3. MONTAGE....................121 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................125 5. BETRIEB..................... 125 6.
Página 118
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, be- und entladen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Página 119
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände. • Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Página 120
2.2 Elektrischer Anschluss den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. WARNUNG! • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Brand- und Stromschlaggefahr. • Jegliche Verwendung des eingebauten Produkts als freistehendes Produkt ist WARNUNG! strengstens untersagt. Achten Sie bei der Montage des Geräts •...
Página 121
2.5 Wartung geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an das autorisierte 2.6 Entsorgung Servicezentrum. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile WARNUNG! verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass eigene Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Página 122
3.1 Abmessungen 90° ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Gesamtabmessungen ¹ Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt ¹...
Página 123
3.5 Einbau mit Lüftungssockel Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice. Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.
Página 124
Benötigtes Werkzeug: 6. Verwenden Sie ein Kittmesser oder einen • Kreuzschraubenzieher, flachen Schraubenzieher, um die 3 • Kittmesser oder Schraubenzieher mit Abdeckungen der Schraubenlöcher in der flacher Spitze. linken oberen Ecke des Geräts zu entfernen. Setzen Sie die Abdeckungen in die Schraublöcher auf der anderen Seite ein.
Página 125
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Bedienfeld Tür aus gehärtetem Glas Ablage Griff Fuß Dichtung Zierrahmen 5. BETRIEB 5.1 Bedienfeld Ein-/Aus-Taste 3. Das Display zeigt die Standardtemperatur (12 °C) an. Lichttaste Um eine andere Temperatureinstellung zu Display wählen, lesen Sie bitte den Abschnitt Taste zum Erhöhen der Temperatur „Temperaturregelung“.
Página 126
5.4 Lichttaste Um das Licht ein- und auszuschalten, Die Temperatur kann zwischen +5 °C drücken Sie die Lichttaste. Das Licht hat und +18 °C eingestellt werden. keinen negativen Effekt auf die Qualität des Weines. Stellen Sie die Temperatur durch Drücken des Temperaturreglers ein.
Página 127
Ganze Einschubebenen 2,3,4,5 Oberste Einschubebene 6 In das obere Regal passen: • 7 Flaschen mit Humid Box, • 8 Flaschen ohne Humid Box. 6.3 Entfernen und Einsetzen von Regalen Um ein Regal aus dem Weinschrank zu entfernen: 1. Öffnen Sie die Türen des Weinschranks vollständig.
Página 128
7. TIPPS UND HINWEISE 7.1 Tipps zum Energiesparen • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder - • Die interne Konfiguration des Geräts öffnungen nicht. gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
Página 129
Ihres Geräts, wenn Sie die Tür so wenig bitte die oben beschriebenen Schritte wie möglich öffnen. durch. • Wenn die Stromversorgung für eine längere Zeit unterbrochen wird, führen Sie 9. PROBLEMBEHEBUNG WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. 9.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Lösung...
Página 130
Störung Mögliche Ursache Lösung Im Inneren des Weinschranks befin‐ Die eingelagerten Flaschen ver‐ Achten Sie darauf, dass die Flaschen det sich Wasser. hindern, dass das Wasser in den nicht die Rückwand berühren. Wasserauffangbehälter fließt. Die Temperatur im Weinschrank ist Der Temperaturregler ist nicht Stellen Sie eine höhere/niedrigere zu niedrig oder zu hoch.
Página 131
10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Es ist auch möglich, die gleichen Typenschild innen im Gerät sowie auf der Informationen in EPREL zu finden, indem Sie https://eprel.ec.europa.eu sowie den Energieplakette.
Página 132
Bedienungsanleitung unter Informationen erhalten Sie vom Hersteller, „Montage„ beschrieben. Weitere einschließlich der Beladungspläne. 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Página 133
Lebensmittel vorhalten, die den oben von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die die im Wesentlichen die gleichen Funktionen unentgeltliche Abholung von Elektro- und wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Elektronikgeräten ist dann aber auf Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt Wärmeüberträger (z.
Página 134
Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............134 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............136 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................138 4. TERMÉKLEÍRÁS..................141 5. MŰKÖDÉS....................141 6.
Página 135
esetleges veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gyermekek, valamint a nagyon kiterjedt és összetett fogyatékossággal élő személyek be- és kirakodhatják a készüléket, feltéve, hogy megfelelő eligazításban részesültek. 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. •...
Página 136
• Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék belsejében. • Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat) tárolni a készülékben.
Página 137
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy adatok megfelelnek-e a helyi elektromos gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a hálózat paramétereinek. készülékbe, annak közelébe, illetve annak • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés tetejére. ellen védett aljzatot használjon. • Ne érintse meg a készülék kompresszorát •...
Página 138
mindegyik alkatrész társítható minden • A készülék hűtőköre és szigetelése modellhez. ózonbarát anyagokat tartalmaz. • A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz. 2.6 Ártalmatlanítás A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. FIGYELMEZTETÉS! • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn.
Página 139
Használathoz szükséges hely ² Gondoskodni kell arról, hogy a készüléket le lehessen választani a hálózatról. Ezért a dugasznak az üzembe ² a készülék magassága, szélessége és helyezés után könnyen elérhetőnek kell mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő lennie. szabad áramlásához szükséges térköz 3.3 Elektromos csatlakozás Használathoz szükséges hely befoglaló...
Página 140
• Két csavarral szerelje fel a felső rögzítőelemet a készülék tetejére. • Helyezze a készüléket a szekrénybe, és két csavarral rögzítse a felső rögzítőelemet a szekrényre. 4. Távolítsa el az ajtót, és helyezze egy puha felületre. 3.7 Ajtó megfordítása 5. Csavarja ki a készülék jobb felső sarkában lévő...
Página 141
ajtó a helyére nem került, és be nem 10. Várjon legalább 4 órát, mielőtt a állította vízszintesre. készüléket áram alá helyezné. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Termék áttekintése Kezelőpanel Edzettüveg-ajtó Polc Fogantyú Láb Tömítés Díszkeret 5. MŰKÖDÉS 5.1 Kezelőpanel MAGYAR...
Página 142
5.4 Világítás gomb Főkapcsoló gomb Világítás gomb A világítás be- és kikapcsolásához nyomja meg a világítás gombot. A fény nincs negatív Kijelző hatással a bor minőségére. Hőmérséklet-növelő gomb Hőmérséklet-csökkentő gomb 5.5 A hőmérséklet szabályozása 5.2 Bekapcsolás 1. Csatlakoztassa a dugót a hálózati A borhűtő...
Página 143
polcszintek Legfelső polcszint 6 1. fél polcszint 6.2 Párásító doboz A párásító doboz a borhűtő legfelső polcán található. Ez kivehető. Öntsön egy kis vizet a párásító dobozba, hogy a levegő páratartalma ne csökkenjen le túlzottan. Teljes polcszintek 2,3,4,5 A felső polcra befér: •...
Página 144
2. Húzza ki a fából készült polcot addig, 3. Enyhén emelje meg a fiók elejét, majd amíg a rajta lévő horony a borhűtő vegye ki a készülékből. műanyag csapja alá nem kerül. A fiók eredeti helyzetbe való visszahelyezéséhez hajtsa végre fordított sorrendben a fenti lépéseket.
Página 145
vagy bármely elektromos alkatrész 2. Távolítson el minden tárgyat. területét tisztítja. 3. Tisztítsa meg a készüléket, tartozékaival 3. Tisztítsa meg a készülék külsejét együtt. semleges tisztítószeres meleg vízzel. 4. Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy ne 4. Rendszeresen ellenőrizze az képződjenek kellemetlen szagok.
Página 146
Probléma Lehetséges ok Megoldás A megszakító kioldott, vagy leol‐ Kapcsolja vissza a megszakítót, vagy vadt a biztosíték. cserélje ki a biztosítékot. A lámpa hibás. Forduljon a szervizhez. A világítás gombja nem működik. Forduljon a szervizhez. Túl nagy a rezgés. A készülék nincs megfelelően alá‐ Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan támasztva.
Página 147
10. ZAJOK SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a készülék belsejében lévő Ugyanezek az adatok az EPREL adattáblán és az energiabesorolási címkén adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, találhatók. továbbá a készülék adattábláján levő A készülékhez mellékelt energiahatékonysági modellnév és termékszám segítségével.
Página 148
"Üzembe helyezés" fejezetében találhatók a gyártóval bármely egyéb információért, szellőzésre vonatkozó követelmények, a többek között a betöltési tervekért. készülékfülke méretei és a minimális térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a 13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé.
Página 149
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............149 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............151 3.
Página 150
scaricare l’apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti adeguatamente. Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
Página 151
• Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno. • Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
Página 152
• Utilizzare sempre una presa elettrica con infiammabili sull’apparecchiatura, al suo contatto di protezione correttamente interno o nelle immediate vicinanze. installata. • Non toccare il compressore o il • Accertarsi di non danneggiare i condensatore. Sono incandescenti. componenti elettrici (ad es. la spina di •...
Página 153
pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i • Il circuito refrigerante e i materiali di modelli. isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono. 2.6 Smaltimento • La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire AVVERTENZA! correttamente l'apparecchiatura.
Página 154
Spazio necessario durante l’uso ² In caso di dubbi sul luogo di installazione dell’apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. ² l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione Deve essere possibile scollegare dell’aria di raffreddamento...
Página 155
3.5 Installazione con base di Strumenti necessari: ventilazione • cacciavite a stella, • spatola o cacciavite a lama sottile. 1. Controllare che l'apparecchio sia in posizione verticale. 2. Aprire la porta e rimuovere tutte le bottiglie di vino dai ripiani. Chiudere la porta.
Página 156
9. Fissare la cerniera inferiore e non serrare le viti, finché la porta non è in posizione chiusa e a livello. 10. Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. 7. Avvitare la cerniera superiore sul lato sinistro dell’apparecchiatura.
Página 157
5. FUNZIONAMENTO 5.1 Pannello dei comandi 5.4 Tasto della luce Tasto di accensione Tasto della luce Per accendere e spegnere la luce, premere l’apposito tasto. La luce non ha alcun effetto Display negativo sulla qualità del vino. Tasto Temperatura più calda Tasto Temperatura più...
Página 158
• Per vini rossi invecchiati da +14°C a Livelli ripiani completi 2,3,4,5 +16°C. L’apparecchiatura è progettata per contenere fino a 52 bottiglie di bordeaux (0,75 l) posizionando: • 6 bottiglie sul livello 1, • 8 bottiglie sul livello 2,3,4,5, • 14 bottiglie sul livello 6. Livelli dei ripiani Livello ripiano superiore 6 Livello mezzo ripiano 1...
Página 159
1. Aprire completamente gli sportelli dell’armadietto. 2. Tirare il ripiano in legno finché la tacca non si trova sotto il supporto di plastica dell’armadietto del vino. 3. Sollevare leggermente la parte anteriore del ripiano e rimuoverlo dall’apparecchiatura. Il ripiano superiore consente la collocazione Per riportare il ripiano nella sua posizione •...
Página 160
2. Quando si pulisce l’area dei comandi o una parte elettrica, strizzare la spugna o il panno per eliminare l’acqua in eccesso. Questa apparecchiatura contiene 3. Pulire l’esterno dell’apparecchiatura con idrocarburi nell’unità di raffreddamento, acqua tiepida e sapone neutro. pertanto le operazioni di manutenzione e 4.
Página 161
Problema Causa possibile Soluzione La presa elettrica non ha tensio‐ Collegare un’apparecchiatura elettrica diversa alla presa di alimentazione. Contattare un elettricista qualificato. L’interruttore automatico è scatta‐ Portare l’interruttore automatico in po‐ to, oppure si è bruciato un fusibi‐ sizione di accensione, o sostituire il fu‐ sibile.
Página 162
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose delle porte. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato. 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei È possibile trovare le stesse informazioni dati applicata sul lato esterno anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori...
Página 163
12. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST L’installazione e la preparazione conformi a quanto indicato nel presente dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di manuale d’uso sotto “Installazione”. Si prega EcoDesign devono essere conformi a EN di contattare il produttore per qualsiasi altra 62552 (EU).
Página 164
Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............164 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............166 3. INSTALLERING..................167 4. PRODUKTBESKRIVELSE................171 5.
Página 165
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn.
Página 166
• Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å unngå risiko. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! ADVARSEL! Installering må kun foretas av en Fare for brann og elektrisk støt. kvalifisert person.
Página 167
2.5 Service du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan. • Kontakt et autorisert servicesenter for å • Produktets spesifikasjoner må ikke reparere produktet. Bruk kun originale endres. reservedeler. • All bruk av innbygnings produktet som • Vær oppmerksom på at reparasjon på frittstående er strengt forbudt.
Página 168
3.1 Mål 90° nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen som er nødvendig for å åpne døren Utvendige dimensjoner ¹ til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr 3.2 Plassering For å sikre at produktet fungerer optimalt, skal ikke apparatet installeres i nærheten av ¹...
Página 169
• Bruk to skruer til å montere den øvre braketten på toppen av produktet. • Sett produktet i skapet og bruk to skruer til Det må være mulig å kople produktet fra å feste den øvre braketten på skapet. strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.
Página 170
7. Skru fast det øvre hengselet på venstre side av produktet. 8. Sett døren på plass. 9. Fest det nedre hengselet og ikke stram skruene før døren er i lukket posisjon og står i vater. 4. Løft døren og sett den på et mykt underlag.
Página 171
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Dør med herdet glass Hylle Håndtak Pakning Dekorativ ramme 5. BRUK 5.1 Betjeningspanel Strømknapp For å velge en annen temperatur, referer til «Temperaturregulering». Lysknapp Display 5.3 Slå av Knapp for høyere temperatur 1. Trykk strømknappen i 5 sekunder. Knapp for lavere temperatur 2.
Página 172
5.5 Temperaturregulering Trykk på temperaturknappen for å regulere temperaturen. Displayet viser den angitte temperaturen. For å stille inn riktig temperatur for hver type Standard innstilt temperatur for vinskapet vin, se kapittelet «Daglig bruk». er 12 °C. Temperaturen kan justeres mellom +5 og +18 °C.
Página 173
Fulle hyllenivåer 2,3,4 og 5 Øvre hyllenivå 6 Den øverste hyllen har plass til: • 7 flasker med fuktboksen, • 8 flasker uten fuktboksen. 6.3 Fjerne og installere hyller Slik fjerner du en hvilken som helst hylle fra vinskapet: 1. Åpne dørene til vinskapet helt. 2.
Página 174
7. HJELP OG TIPS 7.1 Tips for strømsparing • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene. • Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer mest mulig effektiv strømbruk. • Døren må ikke åpnes for ofte eller stå åpen lengre enn nødvendig. 8.
Página 175
9. FEILSØKING ADVARSEL! Se kapitlene som omhandler sikkerhet. 9.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Produktet fungerer ikke. Produktet er slått av. Slå på produktet. Støpslet er ikke tilkoblet stikkon‐ Koble støpslet til stikkontakten på riktig takten på riktig måte. måte.
Página 176
Kun service har tillatelse til å skufte ut 2. Juster døren om nødvendig. Referer til lysenheten. Kontakt ditt autoriserte kapittelet «Installering». servicesenter. 3. Skift ut de defekte dørpakningene om nødvendig. Kontakt det autoriserte 9.3 Lukke døren service-senteret. 1. Rengjør dørpakningene. 10.
Página 177
12. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER Montering og forberedelse av produkt for bruksanvisningen i kapittel Installering. enhver EcoDesign-kontroll skal være i Kontakt produsenten for ytterligere samsvar med EN 62552 (EU). informasjon, inkludert lasteplaner. Ventilasjonskrav, luftspalter og minste avstand bak skal være som angitt i denne 13.
Página 178
Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........178 2.
Página 179
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat oraz osoby z bardzo rozległą i złożoną niepełnosprawnością mogą ładować i opróżniać urządzenie pod warunkiem, że zostały odpowiednio poinstruowane.
Página 180
• Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć...
Página 181
2.3 Sposób używania • W urządzeniu znajduje się torebka ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona OSTRZEŻENIE! przeznaczona do spożycia. Należy ją Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń niezwłocznie wyrzucić. ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera palny gaz –...
Página 182
• W układzie chłodniczym urządzenia • Niektóre z tych części zamiennych będą znajdują się związki węglowodorowe. dostępne wyłącznie dla profesjonalnych Konserwacją i napełnianiem układu punktów serwisowych i nie wszystkie chłodniczego może zajmować się części zamienne są odpowiednie do wyłącznie wykwalifikowana osoba. wszystkich modeli.
Página 183
3.1 Wymiary 90° ³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią Całkowite wymiary ¹ niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza ¹ wysokość, szerokość i głębokość 3.2 Lokalizacja urządzenia bez uchwytu Aby zapewnić...
Página 184
3.5 Instalacja z cokołem wentylacyjnym W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym. Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki. 3.3 Podłączenie elektryczne •...
Página 185
Potrzebne narzędzia: 6. Za pomocą szpachelki lub wkrętaka z • wkrętak krzyżakowy, cienkim ostrzem wyjąć 3 zaślepki • szpachelka lub wkrętak z cienkim ostrzem. otworów na śruby z lewego górnego rogu urządzenia. Przenieść i włożyć pokrywy do otworów na śruby po drugiej stronie. 1.
Página 186
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Drzwi ze szkła hartowanego Półka Uchwyt Stopa Uszczelka Ozdobne obramowanie 5. DZIAŁANIE 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania 3. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona domyślnie temperatura (12°C). Przycisk oświetlenia Aby wybrać inne ustawienie temperatury, Wyświetlacz zapoznać...
Página 187
5.4 Przycisk oświetlenia Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie, Temperaturę tę można regulować w nacisnąć przycisk oświetlenia. Oświetlenie zakresie od +5 do +18°C. nie szkodzi jakości wina. Aby ustawić temperaturę, naciskać przyciski 5.5 Regulacja temperatury regulacji temperatury. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Aby ustawić...
Página 188
Pełne półki na poziomach 2,3,4,5 Górna półka (poziom 6) Górna półka może pomieścić: • 7 butelek z nawilżaczem, • 8 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi chłodziarki. 2.
Página 189
7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia oszczędzania energii i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać została tak dobrana, aby zapewniać kratek ani otworów wentylacyjnych.
Página 190
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa. 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilającego Prawidłowo podłączyć wtyczkę prze‐ nie jest prawidłowo podłączona wodu zasilającego do gniazda elek‐ do gniazda elektrycznego.
Página 191
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w chłodziarce do wina Temperatura nie jest ustawiona Ustawić wyższą/niższą temperaturę. jest zbyt niska lub zbyt wysoka. prawidłowo. Drzwi nie są prawidłowo zamknię‐ Patrz rozdział „Zamykanie drzwi". 9.3 Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. Jeśli porada ta nie prowadzi do 2.
Página 192
11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego wykorzystania w znamionowej znajdującej się wewnątrz przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie informującej o Informacje te możne również znaleźć w bazie zużyciu energii. danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę Kod QR znajdujący się...
Página 193
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............193 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 195 3.
Página 194
muito extensas e complexas, desde que tenham sido instruídas corretamente. É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Página 195
• Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período, desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho. • Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.
Página 196
• Certifique-se de que não danifica os • Não permita que os alimentos entrem em componentes elétricos (ficha e cabo de contacto com as paredes internas dos alimentação elétrica, compressor, etc.). compartimentos do aparelho. Contacte o centro de assistência técnica 2.4 Manutenção e limpeza autorizada ou um eletricista se for necessário substituir componentes...
Página 197
2.6 Eliminação • O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. AVISO! • A espuma de isolamento contém gás Risco de ferimentos ou asfixia. inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o •...
Página 198
3.3 Ligação elétrica necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento • Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa Espaço geral necessário em utilização ³ de características correspondem à sua fonte de alimentação doméstica. •...
Página 199
4. Remova a porta e coloque-a numa superfície macia. 5. Desaperte os parafusos que ligam a dobradiça superior no canto superior direito do aparelho. Coloque a dobradiça superior num local seguro juntamente com os parafusos. 6. Utilize uma espátula ou uma chave de 3.7 Reversibilidade das portas fendas de lâmina fina para remover as 3 tampas de orifícios dos parafusos do...
Página 200
10. Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à corrente elétrica. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral do produto Painel de comandos Porta de vidro temperado Prateleira Pega Pé Junta Moldura decorativa 5. FUNCIONAMENTO 5.1 Painel de comandos Botão de alimentação 2.
Página 201
2. O visor desliga-se. 3. Para desligar o aparelho da alimentação, retire a ficha da tomada elétrica. A temperatura pode ser regulada entre +5 e +18 °C. 5.4 Botão da luz Para definir a temperatura prima os Para ligar e desligar a luz, prima o botão da reguladores da temperatura.
Página 202
Níveis de prateleira completa 2,3,4,5 Nível da prateleira superior 6 A prateleira superior tem capacidade para: • 7 garrafas com a caixa húmida, • 8 garrafas sem a caixa húmida. 6.3 Remoção e instalação de prateleiras Para retirar qualquer prateleira do armário para vinhos: 1.
Página 203
7. SUGESTÕES E CONSELHOS 7.1 Sugestões para poupar energia • Garanta uma boa ventilação. Não tape as grelhas ou orifícios de ventilação. • A configuração interna do aparelho é a que garante a utilização mais eficiente de energia. • Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
Página 204
• Se a energia for desligada durante mais tempo, é necessário seguir os passos adequados descritos acima. 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos de Segurança. 9.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está...
Página 205
Problema Causa possível Solução A temperatura no armário para vi‐ O regulador da temperatura não Definir uma temperatura mais alta ou nhos está demasiado baixa ou alta. está definido corretamente. mais baixa. A porta não está bem fechada. Consulte a secção "Fechar a porta" . 9.3 Fechar a porta 1.
Página 206
11. INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se na É também possível encontrar a mesma placa de caraterísticas existente no lado informação na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome do interno do aparelho e na etiqueta de energia. modelo e o número do produto que encontra O código QR na etiqueta de energia na placa de caraterísticas do aparelho.
Página 207
Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............207 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 209 3.
Página 208
dizabilități foarte extinse și complexe li se permite să încarce și să descarce aparatul, cu condiția să fi fost instruiți în mod corespunzător. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Página 209
• Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. • Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă...
Página 210
• Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța introduse în aparat, nici puse alături sau cu date tehnice sunt compatibili cu valorile deasupra acestuia. nominale ale sursei de alimentare. • Nu atingeți compresorul sau • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție condensatorul.
Página 211
2.6 Gestionarea deșeurilor după • Circuitul frigorific și materialele de izolare încheierea ciclului de viață al a acestui aparat nu afectează stratul de aparatului ozon. • Spuma izolatoare conține gaze inflamabile. Contactați autoritatea locală AVERTISMENT! pentru informații privind aruncarea Pericol de rănire sau sufocare. adecvată...
Página 212
Spațiul necesar la utilizare ² Trebuie să poată fi posibilă deconectarea aparatului de la priză. De aceea ștecherul trebuie să fie ușor accesibil și ² înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, după instalare. inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului răcit 3.3 Conexiunea la rețeaua electrică...
Página 213
• Folosiți două șuruburi pentru a monta suportul superior pe aparat. • Introduceți aparatul în dulap și folosiți două șuruburi pentru a fixa suportul superior pe dulap. 4. Ridicați ușa și puneți-o pe o suprafață moale. 3.7 Reversibilitatea ușii. 5. Deșurubați șuruburile care conectează balamaua superioară...
Página 214
9. Fixați balamaua inferioară și nu strângeți 10. Așteptați 4 ore cel puțin înainte de a șuruburile până când ușa este în poziția conecta aparatul la sursa de alimentare. închisă și nivelată. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a produsului Panou de comandă...
Página 215
5.1 Panou de comandă 5.4 Butonul pentru lumină Butonul de alimentare Butonul pentru lumină Pentru a aprinde și stinge lumina, apăsați Afișajul butonul pentru lumină. Lumina nu are niciun efect negativ asupra calităţii vinului. Buton Creștere temperatură Buton Reducere temperatură 5.5 Reglarea temperaturii 5.2 Pornirea 1.
Página 216
Niveluri de raft Nivelul 6 raftul superior Nivelul 1 jumătate de raft 6.2 Cutie de umiditate Cutia de umiditate se află pe raftul de sus al cabinetului pentru vinuri. Este detașabilă. Turnați puțină apă în cutia umedă pentru a preveni nivelul prea scăzut de umiditate a aerului.
Página 217
2. Trageți raftul din lemn până când 3. Ridicați ușor partea frontală a raftului și canelura se află sub suportul de plastic al scoateți-l din aparat. cabinetului pentru vinuri. Pentru a pune raftul înapoi în poziția inițială, urmați pașii de mai sus în ordine inversă.
Página 218
3. Curățați exteriorul aparatului cu apă 3. Curățați aparatul și toate accesoriile. caldă și un săpun neutru. 4. Lăsați ușa deschisă pentru a preveni 4. Verificați regulat garniturile ușii și mirosurile neplăcute. ștergeți-le pentru a vă asigura că sunt Atunci când aparatul nu este utilizat din curate.
Página 219
Problemă Cauză posibilă Soluţie Prea multă vibrație. Aparatul nu este sprijinit corect. Verificați dacă aparatul este stabil. Aparatul scoate zgomote. Aparatul nu este sprijinit corect. Verificați dacă aparatul este stabil. Pe placa din spate a aparatului cur‐ În timpul procesului de dezgheţa‐ Este corect.
Página 220
10. ZGOMOTE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe Aceleași informații pot fi găsite în EPREL https://eprel.ec.europa.eu plăcuța cu date tehnice aflată pe partea folosind linkul internă a aparatului și pe eticheta energetică. împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date Codul QR de pe eticheta energetică...
Página 221
în „Instalarea”. Contactați producătorul pentru orice alte informații suplimentare, inclusiv pentru planurile de încărcare. 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare.
Página 222
Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 222 2.
Página 223
nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. •...
Página 224
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované servisné stredisko alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž...
Página 225
2.3 Použitie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba. • Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v VAROVANIE! prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok Riziko poranenia, popálenia, zásahu upchatý, odmrazená voda sa bude elektrickým prúdom alebo riziko požiaru. zhromažďovať na dne spotrebiča. 2.5 Servis Spotrebič...
Página 226
3. MONTÁŽ VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Rozmery 90° Celkové rozmery ¹ Celkový priestor potrebný pri používaní ³ 1157 ³ výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukoväti spolu s priestorom potrebným na ¹ výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväti voľnú...
Página 227
3.5 Inštalácia s ventilačným Spotrebič treba inštalovať do suchej, dobre podstavcom vetranej miestnosti. Tento spotrebič je určený na použitie pri okolitej teplote od 16°C do 38°C. Správnu prevádzku spotrebiča možno zaručiť len v rámci uvedeného teplotného rozsahu. Ak máte akékoľvek pochybnosti o tom, kde inštalovať...
Página 228
• krížový skrutkovač, 6. Pomocou tmelu alebo skrutkovača s • nôž na tmel alebo skrutkovač s tenkou tenkou čepeľou odstráňte 3 kryty z čepeľou. otvorov pre skrutky z ľavého horného rohu spotrebiča. Preneste a vložte kryty na skrutky do otvorov na druhej strane. 1.
Página 229
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Dvierka z tvrdeného skla Polica Rukoväť Nožička Tesnenie Ozdobný rám 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač 3. Na displeji sa zobrazí nastavená predvolená teplota (12 °C). Tlačidlo osvetlenia Ak chcete vybrať odlišne nastavenú teplotu, Displej pozrite si časť...
Página 230
5.4 Tlačidlo osvetlenia Osvetlenie zapnete a vypnete stlačením Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí +5 tlačidla osvetlenia. Osvetlenie nemá žiadny až +18 °C. negatívny vplyv na kvalitu vína. Ak chcete nastaviť teplotu, stlačte regulátory 5.5 Regulácia teploty teploty. Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
Página 231
Úplná úroveň políc 2,3,4,5 Horná úroveň políc 6 Vrchná polica je vhodná pre: • 7 fľaše so zvlhčovacou nádobou, • 8 fľaše bez zvlhčovacej nádoby. 6.3 Vybratie a inštalácia políc Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: 1. Úplne otvorte dvierka vínotéky. 2.
Página 232
7. RADY A TIPY 7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Vnútorná konfigurácia spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie využitie energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. 8. OŠETROVANIE A ČISTENIE 8.3 Pravidelné...
Página 233
9. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka nie je správne Zapojte správne sieťovú zástrčku do zapojená do sieťovej zásuvky. sieťovej zásuvky. V sieťovej zásuvke nie je napätie.
Página 234
9.3 Zatvorenie dvierok 1. Vyčistite tesnenia dvierok. Ak rady nevedú k želanému výsledku, 2. V prípade potreby nastavte dvierka. zavolajte najbližší značkový servis. Pozrite si kapitolu „Montáž“. 3. V prípade potreby vymeňte poškodené 9.2 Výmena osvetlenia tesnenia dvierok. Obráťte sa na autorizované...
Página 235
Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze Podrobnejšie informácie o energetickom EPREL na webovej štítku nájdete na https://eprel.ec.europa.eu , kde treba www.theenergylabel.eu . stránke stránke zadať model a číslo výrobku, ktoré nájdete na typovom štítku spotrebiča. 12. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ ÚSTAVY Inštalácia a príprava spotrebiča na akékoľvek používateľskej príručke v kapitole Montáž.
Página 236
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............236 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............238 3. INSTALACIÓN.................... 240 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............243 5.
Página 237
pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Página 238
abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato. • No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. • Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Página 239
• Conecte el enchufe a la toma de corriente • Antes de proceder con el mantenimiento, únicamente cuando haya terminado la apague el aparato y desconecte el instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe de la red. enchufe del suministro de red una vez •...
Página 240
• El circuito del refrigerante y los materiales • No dañe la parte de la unidad de aislantes de este aparato no dañan la refrigeración que está cerca del capa de ozono. intercambiador de calor. • La espuma aislante contiene gas inflamable.
Página 241
• El aparato debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación se Espacio total necesario en uso ³ suministra con un contacto para este fin. 1157 Si la toma de corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a ³...
Página 242
4. Retire la puerta y colóquela sobre una superficie suave. 5. Desatornille los tornillos que conectan la bisagra superior en la esquina superior derecha del aparato. Coloque la bisagra superior y los tornillos un lugar seguro. 6. Utilice una espátula o un destornillador de hoja fina para retirar las 3 tapas de los 3.7 Cambio del sentido de apertura orificios de los tornillos de la esquina...
Página 243
10. Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de mandos Puerta de vidrio templado Estante Tirador Junta Marco decorativo 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Panel de mandos 5.2 Encendido Botón de encendido Botón de luz...
Página 244
5.3 Apagado 1. Pulse el botón de encendido durante 5 La temperatura se puede regular entre segundos. +5 y +18°C. 2. La pantalla se apaga. 3. Para desconectar el aparato de la Para ajustar la temperatura, pulse los corriente, desconecte el enchufe de la reguladores de temperatura.
Página 245
6.2 Caja húmeda Nivel 1 de medio estante La caja húmeda se encuentra en el estante superior de la cava para vinos. Es desmontable. Vierta un poco de agua en la caja húmeda para evitar un nivel de humedad del aire demasiado bajo. Niveles de estantes completos 2,3,4,5 El estante superior puede albergar: •...
Página 246
Para volver a colocar el estante en su posición inicial, siga los pasos anteriores en orden inverso. 7. CONSEJOS 7.1 Consejos para ahorrar energía • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación. • La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energía.
Página 247
4. Deje la puerta abierta para evitar olores afectan a la temperatura del aparato si desagradables. minimiza la apertura de la puerta. Cuando el aparato no esté en uso debido a • Si la alimentación va a estar apagada un fallo de alimentación: durante más tiempo, debe seguir los pasos adecuados descritos anteriormente.
Página 248
Problema Posible causa Solución El agua fluye por la placa trasera Durante el proceso de desconge‐ Es correcto. del aparato. lación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior. El agua fluye dentro de la cava para Los productos evitan que el agua Asegúrese de que los productos no to‐...
Página 249
10. RUIDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la También puede encontrar la misma placa de datos técnicos situada en el interior información en EPREL accediendo desde el https://eprel.ec.europa.eu e del aparato y en la etiqueta de consumo enlace energético.
Página 250
12. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del aparato de usuario en "Instalación". Por favor, para cualquier verificación de EcoDesign póngase en contacto con el fabricante para deberá cumplir con EN 62552 (EU). Los cualquier otra información adicional, requisitos de ventilación, las dimensiones de incluyendo los planos de carga.
Página 251
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............251 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............253 3. INSTALLATION...................254 4. PRODUKTBESKRIVNING................258 5. DRIFT......................258 6.
Página 252
funktionsnedsättningar får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
Página 253
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation 2.2 Elanslutning VARNING! VARNING! Endast en behörig person får installera Risk för brand och elektriska stötar. den här produkten.
Página 254
2.5 Service Produkten innehåller brandfarlig gas, • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för isobutan (R600a), en naturgas med hög reparation av produkten. Använd endast miljökompatibilitet. Var försiktig så att du inte originalreservdelar. skadar kylkretsen som innehåller isobutan. • Observera att reparationer som utförs själv eller på...
Página 255
3.1 Mått 90° ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som krävs för fri Yttermått ¹ cirkulation av kylluften, plus det utrymme som krävs för att tillåta lucköppning till minsta vinkel som tillåter borttagning av all intern utrustning 3.2 Placering ¹...
Página 256
• Sätt produkten i skåpet och använd två skruvar för att fästa det övre fästet på skåpet. Produkten måste kunna kopplas bort från elnätet. Stickkontakten måste därför vara lätt att komma åt när produkten har installerats. 3.3 Elanslutning • Innan du ansluter produkten, se till att spänningen och frekvensen som visas på...
Página 257
7. Skruva fast det övre gångjärnet på produktens vänstra sida. 8. Sätt dörren på sin nya plats. 9. Sätt fast det nedre gångjärnet och dra inte åt skruvarna förrän dörren är i stängt läge och plan. 4. Lyft dörren och ställ den på ett mjukt underlag.
Página 258
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Härdad glasdörr Hylla Handtag Packning Dekorativ ram 5. DRIFT 5.1 Kontrollpanel Brytare Se avsnittet ”Temperaturreglering” för att välja en annan inställningstemperatur. Ljusknapp Visa 5.3 Avstängning Knapp för varmare temperatur 1. Tryck på strömbrytaren i 5 sekunder. Knapp för kallare temperatur 2.
Página 259
5.5 Temperaturreglering Ställ in temperaturen på produkten genom att trycka på temperaturreglagen. På displayen visas inställd temperatur. För att ställa in rätt temperatur för varje typ av Den förinställda temperaturen för vin, se kapitlet "Daglig användning". vinkylskåpet är 12 °C. Temperaturen kan justeras till mellan +5 och +18°C.
Página 260
Fulla hyllnivåer 2,3,4,5 Översta hyllan (nivå 6) Den övre hyllan får plats: • 7 flaskor med fuktbehållaren, • 8 flaskor med fuktbehållaren. 6.3 Ta bort och installera hyllor För att ta bort en hylla från vinkylen: 1. Öppna vinkylskåpets dörrar helt. 2.
Página 261
7. RÅD OCH TIPS 7.1 Tips för energibesparing • Säkerställ god ventilation. Täck inte över ventilationsgaller eller hål. • Det är frysens interna konfiguration som säkerställer effektiv energianvändning. • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre än nödvändigt. 8.
Página 262
9. FELSÖKNING VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte ordent‐ Anslut stickkontakten ordentligt i elut‐ ligt i eluttaget. taget. Det finns ingen spänning i elutta‐ Anslut en annan produkt till eluttaget.
Página 263
9.3 Stänga luckan 3. Byt vid behov ut defekt dörrtätningslist. Kontakta det auktoriserade 1. Rengör dörrens tätningslist. servicecentret. 2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation". 10. LJUD SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också...
Página 264
12. INFORMATION FÖR TESTINSTITUT Installation och förberedelse av produkten för "Installation". Kontakta tillverkaren för all EcoDesign-verifiering ska överensstämma ytterligare information, inklusive hur man med EN 62552 (EU). Ventilationskrav, fyller på. urtagsdimensioner och minsta bakre spel ska vara som anges i denna bruksanvisning i 13.