Equilibrage du A de lecture
L'equilibrage du bras de lecture se fait en
tournant le contre-poids (5).
1. Amener la graduation de la force d'appui
(6) et la graduation de l'antiskating
(7) sur
«0».
3. Tourner le contre-poids jusqu'á ce que le
bras reste en position horizontale.
Un équilibrage de précision est notamment
nécessaire avec les cellules à faible force de
pression verticale.
L'équilibrage se fait une
fois pour toutes, à moins que vous ne chan-
giez la cellule.
Réglage de la force d'appui
Chaque cellule nécessite une certaine force
d'appui permettant d'obtenir une reproduc-
tion optimale. Cette valeur est indiquée sur la
feuille de caractéristiques fournie
pour la
cellule incorporée.
Une force d'appui trop faible provoque des
distorsions lors de passages à forte intensité
sonore.
Par contre, une force d'appui trop
grande peut endommager aussi bien la cellule
et la pointe que le disque.
Si le bras est équilibré, on règle la force d'ap-
pui nécessaire pour la cellule (6) en tournant
la graduation correspondante. La force d'ap-
pui peut étre réglée de maniére continue de
0a5g.
Le fonctionnement
de l'appareil est sûr à
partir de 1 g de force d'appui.
Uitbalanceren van de toonarm
De toonarm wordt uitgebalanceerd door ver-
draaien van het gewicht.
i
1. Naalddruk op "O" instellen.
2. Toomarm
ontgrendelen en van de steun
nemen.
3. Contragewicht verdraaien tot de toonarm
in horizontale positie blijft.
Door verdraaien van het gewicht linksom zal
de toonarm minder belast, omhoog getrokken
worden. Bij rechtsom draaien (van voren ge-
zien) zal de toonarm omlaag gaan. De toon-
arm
is juist uitgebalanceerd, wanneer zijde
"A7 van het toonarmprofiel op gelijke hoogte
is met zijde "BI van de steun (fig. 18), of
wanneer
de toonarm
na aanraking vanzelf
een horizontale positie inneemt.
Tijdens het balanceren van de toonarm moet
de start/stop toets in de neutrale stand staan,
waardoor de toonarm losgekoppeld is van de
automaat. Draai eventueel het plateau rechts-
om tot de toets zijn neutrale stand heeft be-
reikt.
Een exacte toonarmbalans is met name voor
toonsystemen met lage naalddrukken belang-
rijk, De toonarm behoeft slechts eenmaal te
worden uitgebalanceerd tenzij een ander ele-
ment wordt aangebracht.
Instellen naalddruk
Elk toonsysteem heeft een bepaalde naald-
druk waarbij een optimale weergave wordt
bereikt. Voor het ingebouwde systeem vindt
u deze gegevens op bijgevoegde bijlage.
Te kleine naalddruk leidt bij forto-passages
tot vervormingen. Is de naalddruk daarente-
gen te hoog, dan kunnen naald, systeem en
plaat beschadigd worden. Is de toonarm uit-
gebalanceerd, dan kan de naalddruk door ver-
draaien van de instelring ingesteld worden (6).
Bij uw Dual kan dat continu van O tot 5 p.
Vanaf 1 p naalddruk werkt uw apparaat be-
drijfszeker.
) Equilibrado del brazo
El brazo fonocaptor es equilibrado girando el
contrapeso (5).
1. Poner la escala de fuerza de apoyo (6) y
la escala de compensaciön de empuje la-
teral
(7) en "0".
2. Desbloquear
el brazo y levantarlo de su
soporte,
3. Girar el lastre de compensación hasta que
el brazo quede en posición horizontal.
El brazo fonocaptor esta equilibrado cuando
el canto "AT del perfil del cabezal del brazo
y el canto 'B" del soporte del brazo se hallen
en una misma altura (Fig. 18), o si el brazo
fonocaptor
retornase automáticamente a la
posición horizontal después de haberle dado
un golpecito en sentido vertical. Al equili-
brar el brazo
fonocaptor,
éste debe estar
desacoplado de la cinemática. Poner el dis-
positivo de elevación/descenso del brazo en
la posición Y y girar eventualmente el pla-
tillo giradiscos a mano, en el sentido de las
agujas del reloj, por unas cuantas revoluciones.
Tonarmens balanse: A
balansvikten (5).
tonarmsstódet befinner sig pá samma höjd
(fig. 18), eller nar tonarmen, efter vidrórning
sontalläget.
tigt för pick-up-system med liten päläggskraft.
Tonarmen är bara utbalanserad en gäng, dä
Ni byter tonavgivaresystem.
Inställning av päläggskraften
23