Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE BRUSHmax 3.0
Página 1
BRUSHmax 3.0 BRUSHmax 3.0 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » äännös riginal...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
simboli ímbolos ímbolos taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 6
ymbolen ymboler ymbolit ederlandS venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser fö- Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk ljande information för att säkerstäl- Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking produktens funktionsgaranti.
Página 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zagwarantować prawidłowe działanie zajištění funkčnosti výrobku. V případě 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Página 8
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........22...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
Página 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......36 instrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG äkerhetsanvisninGar för...
Página 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
Página 12
Stellen Sie das Gerät an einen trockenen Platz bzw. stel- 1. S len Sie sicher, dass es nicht herunterfallen kann. IChERhEITShINwEIS Kabel so führen, dass Personen nicht über sie stolpern 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer können. weis 2.2 n Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BRUSHmax etzAnschluss 3.0.
Página 13
• ungewöhnliche Schwingungen oder Stöße, 3.2.1 r einigen • übermäßige Staubungen wie Schleifstäube usw., • harte Wetterbedingungen, • ungewöhnliche Bedingungen an der Seeküste oder an Bord von Schiffen. Beim Aufstellen des Gerätes freie Zu- und Abluft sicher- stellen. Das Gerät ist nach Schutzart IP23 geprüft, das heißt: •...
Página 14
Artung nAch rBeitsende ArKieren und eschriften Nach Beendigung der Arbeit mit dem BRUSHmax 3.0 sind die folgenden einfachen Pflege - und Wartungshin- weise zu beachten! Für die Funktion „Markieren“ muss eine zusätzliche Mar- kierungselektrode inkl. Filzpad und O-Ring bei SUHNER erworben werden.
Página 15
Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an SUH- NER. Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung. Gerät ausschalten 4.4 r Massekabel von BRUSHmax 3.0 Gerät trennen. ePArAtur Klemme in einem Schraubstock mit weichen Backen Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungs- und arretieren.
Página 16
+5 °C à +40 °C, onsignes de sécurité Pour lA mise en pendant le transport et l’entreposage -40 °C à serVice Avant d’utiliser le BRUSHmax 3.0, veillez à +80 °C ce que l’environnement de travail soit bien Humidité de l’air relative : ventilé...
Página 17
3.2 r • fumée corrosive anormale, egulAteur de PuissAnce • vapeur Le régulateur de puissance permet de régler librement • brouillard d’huile important, l’intensité de nettoyage souhaitée en fonction du cordon • oscillations ou impacts anormaux, de soudure concerné. La puissance de nettoyage requise •...
Página 18
APres lA fin des trAVAux 3.2.3 m Après avoir terminé les travaux avec le BRUSHmax 3.0, ArquAge et inscriPtion veuillez suivre les instructions simples d’entretien et de maintenance suivantes ! Pour utiliser la fonction «marquage», vous devez faire l’ac- quisition d’une électrode de marquage supplémentaire...
Página 19
4.3 d éPAnnAge ysfUnctionnement orrection L’appareil est allumé mais Vérifier le courant à la prise réseau aucune lumière ne brille La tension de sortie est trop élevée : vérifier que le pinceau est humidifié L’appareil est avec de la solution de nettoyage. éteint et la LED rouge brille Durée de mise en marché...
Página 20
Route cables so that people cannot trip over them. This technical document is applicable for the machine 2.2 m BRUSHmax 3.0 The machine may only be handled by Ains connection personnel who are qualified. Ensure that the voltage specified on the rating plate is...
Página 21
• unusual vibrations or shocks, 3.2.1 c leAning • excessive dust such as grinding dust, etc., • harsh weather conditions, • unusual seacoast or shipboard conditions. Ensure free supply and exhaust air when setting up the device. The device has been tested according to protection class IP23, which means: •...
Página 22
Any cleaning solution that comes into contact dirty, clean it with a small stainless steel wire brush to en- with the BRUSHmax 3.0 itself, the cables or other compo- sure good electrical contact. nents should be wiped off immediately with a damp cloth.
Página 23
4.4 r Turn off the device. ePAir Disconnect the earth clamp from the BRUSHmax 3.0 If despite strict observance of the manufacturing and test- Lock the clamp in a vice with soft jaws. ing method the machine should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency.
Página 24
-40 °C a VVertenze di sicurezzA Per lA messA in serVizio +80 °C Prima di utilizzare BRUSHmax 3.0 assicu- Umidità relativa dell’aria: rarsi che l‘ambiente di lavoro sia ben ven- fino al 50% a 40 °C tilato e che non vi siano sostanze infiam- fino al 90% a 20 °C...
Página 25
3.2 r Esempi di condizioni di funzionamento anomale: egolAtore di PotenzA • fumo corrosivo anomalo, Il regolatore di potenza consente di regolare in modo con- • vapore, tinuo l‘intensità di pulizia desiderata in base al cordone di • eccessivo vapore d‘olio, saldatura da lavorare.
Página 26
Pulire accuratamente dopo l‘uso (vedi il capitolo 4. uliziA e Anutenzione A fine lAVoro Riparazione / Manutenzione). Dopo aver terminato il lavoro con BRUSHmax 3.0, è ne- cessario attenersi alle seguenti semplici istruzioni di cura 3.2.3 m e manutenzione! ArcAturA e APPlicAzione di diciture Per la funzione „Marcatura“...
Página 27
4.3 r isoluzione dei guAsti nomalia imedio L’apparecchio è alimentato ma Controllare il cavo di allacciamento non c’è nessuna alla presa di corrente luce accesa Corrente di uscita troppo elevata: as- sicurarsi che il pennello sia inumidito L’apparecchio si di soluzione detergente. spegne, il LED rosso si accende Rapporto d‘inserzione superato:...
Página 28
PArA lA PuestA en en el transporte y el almacenamiento de -40 °C a +80°C serVicio Antes de utilizar el BRUSHmax 3.0, Humedad relativa: asegúrese de que el entorno de trabajo hasta el 50 % a 40 °C esté...
Página 29
3.2 r • Vapor egulAdor de PotenciA • Exceso de vaho de aceite El regulador de potencia permite ajustar gradualmente • Vibraciones anormales o golpes la intensidad de limpieza deseada según el cordón de • Exceso de acumulaciones de polvo, como polvo de soldadura.
Página 30
Limpiar en profundidad tras el uso (véase el capítulo imPiezA y mAntenimiento trAs terminAr el 4. Mantenimiento/conservación). trABAjo Tras terminar el trabajo con el BRUSHmax 3.0 deben se- 3.2.3 m guirse las sencillas indicaciones de cuidado y manteni- ArcAdo y otulAdo miento que se indican a continuación.
Página 31
Desenchufar el cable de tierra del dispositivo Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el BRUSHmax 3.0. máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una Asegurar el borne en un tornillo de banco con mor- avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio dazas blandas.
Página 32
PArA A colo cAção em funcionAmento até 50% a 40 °C Antes de utilizar o BRUSHmax 3.0, certi- até 90% a 20 °C fique-se de que o ambiente de trabalho é O ar ambiente deve estar isento de quantidades anor- bem ventilado e que não existem substân-...
Página 33
3.2 r • fumo corrosivo anormal, egulAdor de otênciA • vapor, Com o regulador de potência, a intensidade de limpe- • excesso de vapor de óleo, za pretendida pode ser ajustada de forma contínua no • oscilações ou choques anormais, cordão de soldadura a ser encontrado.
Página 34
Qualquer solução de limpeza que de aço inoxidável, para garantir um bom contacto elétri- tenha escorrido sobre o BRUSHmax 3.0, cabos ou outras partes integrantes deve ser imediatamente removida com um pano humedecido.
Página 35
4.3 r esolução de AlhA alha esolUção O dispositivo está ligado, mas Verificar o cabo de ligação à tomada não acende nen- huma luz Corrente de saída demasiado eleva- da: Assegurar que a escova está hu- O dispositivo medecida com a solução de limpeza. desliga, LED ver- melho acende Duração de ligação (DL) ultrapassa-...
Página 36
uitwendige beschadigingen. 1. v Plaats het apparaat op een droge plaats resp. zorg ervoor EILIghEIDSINSTRuCTIES dat het niet kan vallen. 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc Leg de kabel zodanig dat personen er niet over kunnen struikelen. ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine 2.2 n BRUSHmax.
Página 37
• overmatige oliedamp, lasnaad. • ongewone trillingen of stoten, • overmatig stof, zoals schuurstof, enz., 3.2.1 r einigen • extreme weersomstandigheden, • ongewone omstandigheden aan de zeekust of aan boord van schepen. Zorg bij het opstellen van het apparaat voor een vrije luchttoe- en -afvoer.
Página 38
VAn ArKeren en coAten het werK Na beëindiging van het werk met de BRUSHmax 3.0 dienen de volgende eenvoudige verzorgings- en onder- houdsaanwijzingen in acht te worden genomen! Voor de functie „Markeren“ moet een extra markerings- elektrode incl.
Página 39
4.3 s toringen VerhelPen torinG plossinG Het apparaat is ingeschakeld, Controleer de aansluitkabel naar de er brandt geen contactdoos lampje Uitgangsstroom is te hoog: Controleer of de kwast met de reinigingsoplos- sing is bevochtigd. Apparaat schakelt uit, rode led brandt Inschakelduur (Einschaltdauer, ED) Reinig deze met een mini-draadborsteltje, indien er aans- is overschreden: Laat het apparaat...
Página 40
ämnen, etc., såvida de inte genereras under svetsning. 2.1 s Exempel på ovanliga driftsförhållanden: äKerhetsAnVisningAr för idrifttAgning Innan du använder BRUSHmax 3.0, se till • Ovanlig korrosiv rök, att arbetsmiljön är väl ventilerad och att •...
Página 41
• Skydd mot inträngning av fasta främmande kroppar Använd endast borstens spets för rengöring. Ø> 12 mm, Elektrolytbehållaren måste vara placerad nära arbets- • Skydd mot vattenstänk upp till en vinkel på 60° mot platsen, eftersom borsten regelbundet måste doppas i vertikalen.
Página 42
överflödigt rengöringsmedel från borsten. Rengö- ringsmedel som har kommit över BRUSHmax 3.0, kablar eller andra komponenter ska omedelbart avlägsnas med en fuktig trasa. 4.1 r engöring och...
Página 43
Dålig elektrisk kontakt: Stäng av enheten VARNING heta ytor: en lös anslutning Lossa jordledningen från BRUSHmax 3.0-enheten. kan bli mycket het! Lås fast klämman i ett skruvstäd med mjuka käftar. Kontrollera att alla kablar är korrekt anslutna och att de inte är skadade.
Página 44
50 %, kun lämpötila 40 °C 2.1 K enint. 90 %, kun lämpötila 20 °C äyttöönoton turVAllisuusohjeet Varmista ennen BRUSHmax 3.0:n käyttöä, Ympäristön ilmassa ei saa olla epätavallisia määriä pölyä, että työympäristö on hyvin tuuletettu ja happoja, syövyttäviä kaasuja tai aineita tms., lukuun otta- että...
Página 45
pääsevät kulkemaan vapaasti 3.2.1 P uhdistus Laite on tarkastettu suojausluokan IP23 mukaisesti, mikä tarkoittaa seuraavaa: • Suojaus vieraiden esineiden Ø> 12 mm sisäänpää- syltä • Suojaus korkeintaan 60°:n kulmassa satavaa vettä vastaan 3. k äSITTELy äyTTö 3.1 K Käytä puhdistukseen vain harjan kärkiosaa. äytön turVAllisuusohjeet Älä...
Página 46
4.1 P 3.2.3 m uhdistus jA huolto työsKentelyn Päätyt erKitseminen jA KirjoittAminen tyä Kun työskentely BRUSHmax 3.0:lla on päättynyt, on nou- datettava seuraavia yksinkertaisia hoito- ja huolto-ohjeita! Merkintätoimintoa varten on hankittava SUHNER-yhtiöltä erikseen merkintäelektrodi, johon kuuluu huopatyyny ja O-rengas. Kytke laite pois päältä ja irrota punainen johto.
Página 47
Jos ilmenee muita häiriöitä, ota yhteyttä SUHNER-yhti- öön. Autamme mielellämme. 4.4 K orjAAminen Kytke laite pois päältä. Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä Irrota maadoitusjohto BRUSHmax 3.0 -laitteesta. huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettä- Kiinnitä liitin ruuvipuristimeen, jossa on pehmeät leu- vävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimipisteessä. 4.5 h äVittäminen mPäristöVAAtimustenmKAi...
Página 48
2.1 Bezpečnostní pokyny pro uvedení do Relativní vlhkost vzduchu: provozu až 50 % při 40 °C Před použitím zařízení BRUSHmax 3.0 se až 90 % při 20 °C ujistěte, že je pracovní prostředí dobře Okolní vzduch nesmí obsahovat neobvyklé množství...
Página 49
• neobvyklé vibrace nebo otřesy, 3.2.1 Čištění • nadměrné prášení, jako je prach z broušení apod., drsné povětrnostní podmínky, • neobvyklé podmínky na mořském pobřeží nebo na palubách lodí. Při instalaci zařízení zajistěte volný přívod a odvod vz- duchu. Zařízení je testováno podle stupně krytí IP23, což zna- mená: •...
Página 50
4.1 Čištění a údržba po ukončení práce 3.2.3 Značení a popisování Po ukončení práce se zařízením BRUSHmax 3.0 je třeba dodržovat následující jednoduché pokyny pro péči a údržbu! Pro funkci „Značení“ se musí u společnosti SUHNER zak- oupit další značkovací elektroda včetně plstěné podložky a O-kroužku.
Página 51
1. Vypněte zařízení. chat provést autorizovaným střediskem zákaznického 2. Odpojte zemnicí kabel od zařízení BRUSHmax 3.0. servisu SUHNER. 3. Kleště zajistěte rozevřené ve svěráku s měkkými 4.5 Likvidace / Snášenlivost se životním čelistmi.
Página 52
2.1 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące do 50% przy 40°C uruchomienia do 90% przy 20°C Przed użyciem urządzenia BRUSHmax 3.0 Powietrze otoczenia musi być pozbawione nietypowych należy zwrócić uwagę na to, aby ilości pyłów, kwasów, gazów korozyjnych lub substancji środowisko pracy było dobrze wentylo-...
Página 53
3.2 Regulator mocy Przykłady nietypowych warunków eksploatacji: • nietypowy dym korozyjny, pomocą regulatora mocy można płynnie • opary, dostosowywać wymaganą intensywność czyszczenia do • nadmierna ilość oparów oleju, aktualnie obrabianej spoiny. Wymagana wydajność czy- • nietypowe drgania lub uderzenia, szczenia jest uzależniona od metody spawania, grubości •...
Página 54
3. Dokładnie spłukać czystą wodą, aby całkowicie ściekającą po urządzeniu BRUSHmax 3.0, kablach lub in- usunąć „elektrolit do czyszczenia i polerowania SE- nych komponentach należy natychmiast usuwać za 70”. pomocą mokrej ścierki. 4. Dokładnie wyczyścić po użyciu (patrz rozdział 4. Ut- 4.1 Czyszczenie i konserwacja po...
Página 55
4.3 Usuwanie usterek małą szczotką drucianą ze stali nierdzewnej w celu za- pewnienia prawidłowego kontaktu elektrycznego. sterka swanie Urządzenie jest Sprawdzić przewód przyłączeniowy włączone, światło prowadzący do gniazdka wtykowego nie jest zapalone Za wysoki prąd wyjściowy: Upewnić się, że pędzel jest nawilżony roztworem do Urządzenie wyłącza czyszczenia.
Página 60
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...