Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD708 20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Drill Driver Perceuse-visseuse sans balais 13 mm (1/2 po) 20 V max* Rotomartillo sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Página 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English 20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Drill Driver DCD708 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read all safety warnings, b ) Use personal protective equipment. Always wear instructions, illustrations and specifications eye protection.
Página 5
English Additional Safety Rules for Drills damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained Wear ear protectors with impact drills. Exposure to • power tools. noise can cause hearing loss. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly •...
Página 6
English READ ALL INSTRUCTIONS construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing Important Safety Instructions for All dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may Battery Packs promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ WARNING: Read all safety warnings, or disperse dust, which may cause serious and...
Página 7
Do not use please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit water or any cleaning solutions. our website www.dewalt.com Transportation The RBRC® Seal WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling...
Página 8
English The battery label indicates two Watt hour ratings (see Minimum gauge for Cord sets example). Depending on how the battery is shipped, the Total length of Cord in Feet Volts appropriate Watt hour rating must be used to determine (meters) the applicable shipping requirements.
Página 9
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before The tool will automatically turn off if the Electronic attempting to clean. Protection System engages. If this occurs, place the lithium- ion battery pack on the charger until it is fully charged. Charging a Battery Important Charging Notes nOTE: To ensure maximum performance and life of...
Página 10
English the charger securely using drywall screws (purchased Fig. C separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots.
Página 11
English 1. To select speed 1 (higher torque setting), slide the Proper hand position requires one hand on the main speed selector 7 back (away from the chuck). handle 3 and one hand on the battery pack. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of 2.
Página 12
English LED Work Light (Fig. A) WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye firmly to control the twisting action and avoid injury. injury could result. 4.
Página 13
(two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 14
Français (traduction de la notice d’instructions originale) FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 15
FRAnçAis Perceuse-visseuse sans balais 13 mm (1/2 po) 20 V max* DCD708 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à SÉCURITÉ DES OUTILS cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
Página 16
FRAnçAis h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou sécurité...
Página 17
FRAnçAis • Tenir fermement l’outil en tout temps. Ne pas utiliser • Limiter toute exposition prolongée avec les l’outil sans le tenir des deux mains. Faire fonctionner poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, cet outil d’une seule main risque de provoquer la perçage ou toute autre activité...
Página 18
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de chargeurs DEWALT. recharger le bloc-piles avant réutilisation. NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau • Instructions d’entretien du blocs-pile ou dans tout autre liquide.
Página 19
1-800-4-D WALT Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Página 20
FRAnçAis Directives de sécurité importantes Calibre minimum pour les cordons d'alimentation longueur totale du cordon propres à tous les chargeurs de piles Volts d'alimentation en mètre (pieds) AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) de sécurité, les instructions et les symboles...
Página 21
FRAnçAis (mais pas limité à) poussières de rectification, débris Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra ou toute accumulation de particules métalliques automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles doivent être maintenus à...
Página 22
FRAnçAis Crochet de ceinture et range mèche ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du (accessoire en option) (Fig. C) chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Página 23
FRAnçAis FONCTIONNEMENT Pour installer une mèche ou un autre accessoire : 1. Tournez la douille du mandrin 9 pour ouvrir les dents AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque du mandrin sans clé 10 assez loin pour accepter de blessure corporelle, éteignez l’appareil l’accessoire désiré.
Página 24
FRAnçAis Gâchette à vitesse variable et bouton de • Installez la mèche ou l’accessoire approprié dans le mandrin. Consultez Installer une mèche ou un commande avant/arrière (Fig. G) accessoire dans le mandrin sans clé. La perceuse est mise en marche et éteinte en appuyant AVERTISSEMENT : et en relâchant la gâchette 4 ...
Página 25
Ces produits au sujet de la couverture de la garantie et l'information chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté ou composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Página 26
FRAnçAis En plus de la présente garantie, les outils , D WALT sont couverts par notre COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs D WALT...
Página 27
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 28
EsPAñOl Rotomartillo sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Máx* DCD708 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para tal uso. Utilice un cable adecuado para ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y...
Página 29
EsPAñOl uso de dispositivos de recolección de polvo puede Las manijas y superficies de sujeción resbalosas reducir los peligros relacionados con el polvo. no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan 5) Uso y Mantenimiento de la volverse descuidado e ignorar los principios...
Página 30
EsPAñOl Advertencias de Seguridad Adicionales cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: para Taladros • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • Use protectores auditivos con rotomartillos. La • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
Página 31
EsPAñOl sfpm ....pies de superficie IPXX ....s ímbolo IP • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería por minuto en lugares donde la temperatura pueda alcanzar n ......velocidad nominal o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos SPM ....
Página 32
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: por D WALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías www.dewalt.com de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de Transporte litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos ADVERTENCIA : Peligro de incendio.
Página 33
EsPAñOl menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
Página 34
EsPAñOl de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la Retraso por Batería Caliente/Fría unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado de servicio para su reciclaje. caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
Página 35
EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones unidad de batería que haya sido usada parcialmente personales, apague la unidad y retire el paquete cuando lo desee, sin dañarla.
Página 36
EsPAñOl OPERACIÓN ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca esté bien instalada antes de arrancar la herramienta. Una ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones broca suelta podría salir disparada de la herramienta personales, apague la unidad y retire el paquete posiblemente causando lesiones corporales.
Página 37
EsPAñOl Luz de Trabajo LED (Fig. A) Fig. F ATENCIÓN: No mire directamente la luz de trabajo. Podría resultar en lesiones oculares serias. La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo , y se apagará automáticamente aproximadamente 20 segundos después de que se suelte el interruptor de gatillo.
Página 38
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), o visite nuestro sitio • si El TAlADRO sE DETiEnE: web: www.dewalt.com. liBERE El inTERRUPTOR DEl gATillO DE Reparaciones inMEDiATO, retire la broca del trabajo, y determine El Cargador y las unidades de batería no pueden la causa del atasco.
Página 39
Para detalles (Datos para ser llenados por el distribuidor) adicionales de la cobertura de la garantía e información Fecha de compra y/o entrega del producto: de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o ___________________________________________ llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros...
Página 40
EsPAñOl 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn D WAlT DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609 nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por...
Página 44
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB612 20/60 190 190 570 360 290 DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60...