Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLM36X41HG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RLM36X41HG

  • Página 1 FRONT PAGE RLM36X41HG...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 ■ Safety, performance, and dependability have Stay alert, watch what you are doing, been given top priority in the design of your and use common sense when operating cordless lawnmower. the product. Do not operate the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
  • Página 4 ■ Battery-operated products do not have to be LAWNMOWER SAFETY WARNINGS plugged into an electrical outlet; therefore, ■ Before use, always visually inspect the they are always in operating condition. product to ensure that blades, blade bolts, Remove the isolator key whenever you are and cutter assembly are not worn or not operating the product.
  • Página 5 ■ Turn off the product, and remove the isolator ADDITIONAL BATTERY SAFETY key and the battery pack. Make sure that all WARNINGS moving parts have come to a complete stop: ■ To reduce the risk of fire, personal injury, ● whenever leaving the product unattended and product damage due to a short circuit, (including disposal of grass clippings)
  • Página 6 ■ ■ A higher cutting height extends the run time Turn off the product, and remove the isolator of the battery pack. key and the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task. TRANSPORTATION AND STORAGE ■...
  • Página 7 Waste electrical products KNOW YOUR PRODUCT should not be disposed of See page 141. with household waste. Please On/off lever recycle where facilities exist. Start button Check with your local authority Motor control cable or retailer for recycling advice. Upper handle Handle lock European Conformity Mark Grass catcher...
  • Página 8 ■ Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en N'utilisez pas le produit à proximité des donnant priorité à la sécurité, à la performance à-pics, des fossés, des fortes pentes ou et à la fi abilité. des talus. ■...
  • Página 9 ■ déroulement de la tonte. Ne considérez N'ouvrez pas et n'abîmez pas le bloc jamais comme acquis qu’un enfant restera de batterie. Les fuites d'électrolyte sont là où vous l’avez vu pour la dernière fois. corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à...
  • Página 10 ● être incliné à des fins de transport, pour avant de retirer le bac de ramassage ou franchir des surfaces autres que de l'herbe, d'ouvrir le volet de fermeture du conduit ainsi que pour amener le produit à la zone d'évacuation de l'herbe de travail et le ramener.
  • Página 11 ■ Pour de meilleures performances, coupez MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ toujours un tiers de la hauteur totale de SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA l'herbe ou moins. BATTERIE ■ Lorsque vous tondez de l’herbe haute, ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures réduisez votre vitesse de progression corporelles et de dommages cau-sés par un pour permettre une meilleure coupe et une...
  • Página 12 DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE ENTRETIEN ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation ■ N'utilisez que des pièces détachées et des et la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires d'origine constructeur. Le non éléments en mouvement se sont bien respect de cette précaution peut entraîner arrêtés.
  • Página 13 SYMBOLES DE CE MANUEL Portez une protection oculaire. Pièces détachées et N'utilisez pas le produit sur des accessoires vendus séparément pentes avec une inclinaison supérieure à 15°. Tondez transversalement par rapport à Remarque la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Avertissement Ne pas exposer à...
  • Página 14 ■ Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Benutzen Sie das Produkt quer entlang von hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Hängen, niemals nach oben und unten. Ihres Akku-Rasenmähers. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und BESTIMMUNGSGEMÄSSE halten Sie das Gleichgewicht.
  • Página 15 Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, kleinen Metallgegenständen, eine Gasen oder Staub. Das Produkt kann Überbrückung der Kontakte verursachen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe könnten. Ein Kurzschließen der Akkupole entzünden können. kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen. ■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die ■...
  • Página 16 ■ ■ Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn Schalten Sie das Gerät aus und entfernen dies absolut notwendig ist. Wenn Sie die Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Maschine von einer Wand oder einem Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie Teile vollständig angehalten haben: zuerst nach unten um zu vermeiden, dass...
  • Página 17 ■ Stellen immer sicher, dass HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige Motorkontrollkabel Montage des Akkus funktioniert nicht, wenn die oder dem Einklappen des Griffs niemals Akkuschutzfunktion ausgelöst wurde und der eingeklemmt oder anderweitig beschädigt Akku das Werkzeug nicht mehr mit Strom wird.
  • Página 18 ■ Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Nutzung mit einem trockenen weichen Tuch. Akkus von Dritten transportieren lassen. Jedes beschädigte Teil muss durch den Stellen Sie sicher, dass beim Transport autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß...
  • Página 19 12. Mulchadapter Europäisches 13. Bedienungsanleitung Konformitätskennzeichen 14. Sicherheitsschlüssel 15. Akkupack Britisches 16. Ladegerät Konformitätskennzeichen SYMBOLE AUF DEM PRODUKT EurAsian Konformitätszeichen Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen Ukrainisches lesen und verstehen. Konformitätskennzeichen Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. Garantierter Schallleistungspegel Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Página 20 ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido Utilice siempre gafas de seguridad. las prioridades en el diseño de su cortacésped ■ El producto puede amputar manos y pies, inalámbrico. además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad USO PREVISTO podrá...
  • Página 21 ■ USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA En caso de daños y uso inadecuado de la batería, podría emitirse vapor. Respire aire ■ Lea, comprenda y siga siempre las fresco y acuda a un médico en caso de instrucciones de seguridad suministradas dolencias.
  • Página 22 ■ para permitir un inicio más rápido. Presione La hoja debe girar aproximadamente el manillar para hacerlo. Siempre vuelva a paralela al suelo sobre el que está girando. poner el cortacésped en su posición normal ■ Este aparato está provisto de una cuchilla con todas las ruedas en el suelo antes afilada.
  • Página 23 ■ Limpie todo el material extraño que pueda CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA no puedan acceder los niños. Almacene el Y SOBRECALENTAMIENTO producto lejos de agentes corrosivos como El producto tiene un dispositivo de protección sales de deshielo y productos químicos frente a sobrecarga.
  • Página 24 ■ ■ Por seguridad, reemplace las piezas Compruebe el canal de descarga del desgastadas o dañadas. césped por si hay obstrucciones y límpielo detenidamente. ■ Revise frecuentemente si el recolector de ■ césped tiene desgaste o deterioro. Gire el producto hacia un lado. Compruebe la parte inferior y el área que rodea a la ■...
  • Página 25 Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los transeúntes, especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo. Pulse el botón de inicio y, a continuación, presione la palanca de encendido/apagado (A/B) para poner en marcha el producto.
  • Página 26 ■ E' stata data massima priorità a sicurezza, Indossare sempre occhiali di sicurezza. prestazioni e affi dabilità nel design di questo ■ Il prodotto è in grado di amputare mani tosaerba senza cavo. e piedi, oltre che di scagliare oggetti a distanza.
  • Página 27 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN un medico in caso di malore. I vapori creati UTENSILE A BATTERIE potranno irritare il sistema respiratorio. ■ ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le Non lasciare il gruppo batterie all'interno di istruzioni di sicurezza fornite con la batteria un veicolo in temperature estremamente e con il caricatore.
  • Página 28 ■ ■ Non avviare il prodotto stando di fronte Non mettere in funzione il prodotto se all'apertura di scarico dell'erba. l'interruttore on/off (acceso/spento) sul manico non avvia o arresta correttamente ■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente il prodotto. dietro il manico nella zona di sicurezza ■...
  • Página 29 accensione/spegnimento. Premere il pulsante pulizia, conservazione o trasporto. La lama start e stringere la leva di accensione/ è affilata. Tenere tutte le parti lontane dalla spegnimento. Se il prodotto non si accende, lama mentre la lama è scoperta. reinstallare il pacco batteria. TRASPORTO BATTERIE AL LITIO gruppo batteria...
  • Página 30 ■ L'operatore potrà fare le regolazioni e 10. Ruote posteriori riparazioni descritte nel presente manuale. 11. Ruote anteriori Per altre riparazioni, portare il prodotto 12. Presa dispositivo di triturazione esclusivamente presso un centro assistenza 13. Manuale dell'operatore autorizzato. 14. Chiave isolatore 15.
  • Página 31 I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità...
  • Página 32 ■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Gebruik het product niet in de buurt van kregen topprioriteit in het ontwerp van uw afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen snoerloze heggenschaar. of bermen. ■ Draag altijd een veiligheidsbril. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ product handen voeten Deze draadloze grasmaaier is alleen bedoeld amputeren voorwerpen...
  • Página 33 ■ maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem Open of beschadig het accupack nooit. nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan ze laatst zag. schade aan ogen of huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt ingenomen. ■...
  • Página 34 ■ ● Het product mag niet worden gekanteld als het product abnormaal begint te worden als de motor wordt ingeschakeld trillen (onmiddellijk controleren) of als de motor draait. Zo nodig kunt u de – op schade controleert, in het bijzonder voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm de handvatten optillen voor een eenvoudiger start.
  • Página 35 ■ bleekmiddelen bevatten, kunnen Een hogere maaihoogte zal de looptijd van kortsluiting veroorzaken. de batterij verlengen. ■ Gooi de accu's niet weg met huishoudelijk TRANSPORT EN OPSLAG afval. Ze moeten apart worden ingezameld afgevoerd naar milieuvriendelijk ■ Stop product verwijder inzamelpunt voor recycling.
  • Página 36 enkel door gekwalificeerde vrijmaakt. De bladen zijn scherp en de onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. blokkage zelf kan een scherp voorwerp zijn. Het product mag uitsluitend door een erkend ■ Verwijder de grasvanger. Controleer de servicecentrum worden gerepareerd. grasvanger of er verstoppingen zijn en ■...
  • Página 37 Pas op voor het scherpe maaiblad. Nadat de motor is uitgeschakeld blijven de messen nog even draaien. Verwijder de startsleutel alvorens onderhoudstaken uit te voeren. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 m afstand van de werkomgeving, vooral kinderen en huisdieren.
  • Página 38 ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram O produto tem capacidade para amputar as prioridades na conceção da seu corta- mãos e pés, e para projectar objectos! Na sebes sem fi os. eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá causar graves lesões ou morte.
  • Página 39 (incluindo ramadas pendentes de arbustos) desta regra irá reduzir o risco de choque que possam bloquear a sua visão. eléctrico. ■ Em caso de danos e uso inadequado UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA bateria, poderia emitir-se vapor. BATERIA Proporcione ar fresco e vá a um médico ■...
  • Página 40 ■ empurre-o para baixo. Antes de começar A lâmina deve girar aproximadamente a cortar, volte sempre a pôr o corta-relvas paralela ao solo sobre o qual está a girar. na posição normal, com todas as rodas no ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. chão.
  • Página 41 ■ Limpe todos os materiais estranhos do CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA consigam aceder. Mantenha o produto SUPERAQUECIMENTO afastado de agentes corrosivos tais como O produto tem um dispositivo de protecção produtos químicos de jardim e sais de contra sobrecarga.
  • Página 42 ■ ■ Substitua peças desgastadas Coloque o produto de lado. Verifique a parte danificadas por razões de segurança. inferior e a área em torno da lâmina. Retire cuidadosamente quaisquer bloqueios ■ Verifique o colector de erva frequentemente encontrados. Não se esqueça de que a para ver se existe desgaste ou deterioração.
  • Página 43 Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os transeuntes, em especial as crianças e os animais de estimação, a uma distância mínima de 15 m da área de utilização. Prima o botão para iniciar e, em seguida, aperte o manípulo para ligar/desligar (A/B) para iniciar o produto.
  • Página 44 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået Produktet er i stand til at amputere topprioritet i designet af din ledningsfri hækkeklipper. hænder og fødder og kaste genstande ud. Manglende overholdelse af samtlige sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL skader, eller i værste fald døden, til følge. ledningsfri græsslåmaskine ■...
  • Página 45 kan resultere i elektrisk stød, brand eller batterivæsken skylles der med vand. Hvis andre farlige situationer. Opbevar alle der kommer væske i øjnene, kontaktes brugsanvisninger samlet på et sikkert sted læge straks. Udsprøjtet batterivæske kan for fremtidig brug. forårsage irritation eller forbrændinger. ■...
  • Página 46 ■ Tænd forsigtigt for produktet i henhold til på anden måde under montering eller anvisningerne, og hold hænder og fødder nedklapning af håndtaget. væk fra klingerne. Anbring aldrig hænder ■ Længere tids brug af et værktøj kan eller fødder i nærheden af eller under forårsage - eller forværre - personskader.
  • Página 47 GENERELLE TIPS TIL VEDLIGEHOLDELSE PLÆNEKLIPNING ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle fald er der fare for personskader, dårlig forhold samt græssets længde og tæthed. maskinydelse og annullering af garantien. Indstil plæneklipperens klippehøjde, så...
  • Página 48 ■ Fjern græsopsamleren. Kontrollér og fjern Pas på udslyngede eller forsigtigt genstande, som sidder fast i fl yvende objekter. Hold alle græssamleren. omkringstående, især børn og ■ kæledyr, mindst 15 m væk fra Kontrollér, om græsudkasterafskærmningen operationsområdet. er tilstoppet, og fjern forsigtigt tilstopningen. Tryk på...
  • Página 49 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit säkerhetsinstruktioner resultera högsta prioritet vid design av din sladdlösa allvarlig skada eller dödsfall. häcktrimmer. ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller Den sladdlösa gräsklipparen är endast avsedd...
  • Página 50 annan farlig situation. Se till att samtliga i kontakt med den. Uppsök omedelbart instruktioner förvaras tillsammans för läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den framtida referens. kan orsaka irritation och brännskador. ■ Batteridrivna enheter behöver inte vara SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR inkopplade till ett eluttag för att fungera;...
  • Página 51 eller under roterande delar. Håll alltid undan YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR från utkastsöppningen. FÖR BATTERIER ■ Lyft aldrig upp och bär produkten när motorn ■ För undvika fara för brand, är i gång. personskador eller produktskador som orsakas ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, huvudströmbrytaren och batteriet.
  • Página 52 ■ Byt ut slitna eller skadade delar för bästa TRANSPORT OCH FÖRVARING säkerhet. ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till ■ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet huvudströmbrytaren och batteriet. Se till för slitage och nedbrytning. att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före du förvarar eller ■...
  • Página 53 Gamla elektroniska produkter LÄR KÄNNA PRODUKTEN ska inte kastas med Se sida 141. hushållssoporna. Återvinn På/av-spak där sådana faciliteter fi nns. Startknapp Kontrollera med din lokala Motorkontrollkabel myndighet eller säljaren för att Övre handtag få återvinningstips. Låshandtag Gräsuppsamlare CE-märkning Snabbreleasefäste Justeringsspak för skärhöjd Batterilucka Brittisk CE-märkning...
  • Página 54 ■ Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on Ole valpas, katso mitä teet ja käytä pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä ja luotettavuutta. käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus KÄYTTÖTARKOITUS laitetta käytettäessä saattaa johtaa Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain...
  • Página 55 ■ Akkukäyttöisiä työkaluja tarvitse RUOHONLEIKKURIN kytkeä pistorasiaan, joten ne ovat aina TURVALLISUUSVAROITUKSET käyttövalmiita. Irrota virta-avain aina, kun et ■ käytä tuotetta. Varmista silmämääräisesti aina ennen käyttöä, että terien, niiden ■ Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja kiinnitysmuttereiden koko materiaalin irrottamista laitteesta. leikkurikokoonpanon kunto on moitteeton.
  • Página 56 ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja MUITA AKUN akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat TURVALLISUUSVAROITUKSIA ovat pysähtyneet täysin: ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama ● aina kun jätät tuotteen valvomatta tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen (mukaan lukien ruoholeikkeiden vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota hävittäminen) työkalua, vaihtoakkua...
  • Página 57 ■ ■ Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin Pysäytä laite, poista eristimen avain ja tehosta näin leikkuuta ruohon akku. Varmista, että laitteen kaikki liikkuvat poistumista leikkurista. osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin alat puhdistaa tai huoltaa sitä. ■ Korkeampi leikkuukorkeus pidentää akun ■...
  • Página 58 Käynnistä laite painamalla TUNNE TUOTTEESI käynnistyspainiketta Katso sivu 141. ja puristamalla sitten Virtavipu virtavipua (A/B). Vapauta Käynnistyspainike käynnistyspainike ja jatka Moottorin ohjauskaapeli virtavivun puristamista terän Yläkahva käyttämiseksi. Pysäytä terä Kahvalukko vapauttamalla virtavipu. Ruohonkeräin Käytöstä poistettavia Pikaliitin sähkölaitteita ei pidä hävittää Leikkuukorkeuden säätövipu talousjätteiden mukana.
  • Página 59 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri følges, kan det ha alvorlige personskader gressklipper. eller døden til følge. ■ Vær våken, følg med på hva du gjør og TILTENKT BRUK bruk fornuft når du anvender enheten.
  • Página 60 støt, brann eller andre farlige situasjoner. Hvis væsken får kontakt med øynene må Ta vare på alle bruksanvisninger på et sted det søkes medisinsk hjelp. Væske som som er trygt for framtidig referanse. kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår.
  • Página 61 føtter under roterende deler. Hold deg alltid EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER unna utladingsåpningen. FOR BATTERI ■ Løft aldri opp eller bær produktet mens ■ For å unngå fare for en brann forårsaket motoren går. av en kortslutning, av personskader eller ■ Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen skader av produktet, må...
  • Página 62 ■ ■ Når du kutter høyt gress, senk hastigheten Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen på gange for å få en mer effektiv klipping og og ta ut batteriet. Pass på at alle bevegelige riktig utslipp av klippet gress. deler har stoppet fullstendig før du rengjør eller vedlikeholder gressklipperen.
  • Página 63 Trykk på startknappen og KJENN PRODUKTET DITT klem deretter på/av-spaken Se side 141. (A/B) for å starte produktet. På/av-spak Slipp startknappen og fortsett Start-knapp å klemme på/av-spaken for å Motor kontrollkabel betjene produktet. Slipp på/av- Øvre håndtak spaken for å stoppe produktet. Håndtakslås Avfall fra elektriske produkter Gressoppsamler...
  • Página 64 При разработке Беспроводная газонокосилка не вниз. Осуществлять чрезвычайное особое внимание уделялось безопасности, предостережение при изменении производительности и надежности. направления на наклонах. Держать устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом, не бегайте. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не используйте устройство вблизи Беспроводная газонокосилка обрывов, рвов, очень крутых склонов или предназначена...
  • Página 65 ■ Не используйте изделия с Используйте аккумуляторные батареи аккумуляторным питанием во только с перечисленными зарядными взрывоопасной среде, например, при устройствами. наличии легковоспламеняющихся ■ Используйте с данным устройством жидкостей, газов или пыли. В устройстве только предназначенные для него могут образовываться искры, что может аккумуляторные...
  • Página 66 попала в глаза, после их промывания если не выполнены указанные ниже обратитесь за медицинской помощью. условия: Жидкость, вытекшая из батареи, может ● лоток для выгрузки травы открыт и не вызвать раздражение или ожог. защищен крышкой травосборника и лотка для выгрузки травы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ...
  • Página 67 ■ Не используйте изделие, если ФУНКЦИИ ИНСТРУМЕНТА невозможно остановить двигатель выключателем, расположенным на ручке. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ И ПЕРЕГРЕВА ЗАЩИТА ■ Никогда не пытайтесь заблокировать выключатели в положении «ВКЛ.», это Инструмент оснащен устройством защиты крайне опасно. от перегрузки. При обнаружении перегрузки инструмент...
  • Página 68 изделия на хранение или перевозкой в техником обслуживания. Обратитесь в транспортном средстве дождитесь его авторизованный сервисный центр. остывания. ■ Остановите инструмент, извлеките ключ ■ Очистите устройство от всех посторонних разъединителя и аккумулятор. Перед материалов. Храните его в прохладном, очисткой или проведением технического сухом, хорошо...
  • Página 69 смотрите в технической спецификации Следует надевать средства инструмента, приведенной в настоящем защиты органов слуха Руководстве пользователя. Используйте средства защиты ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ органов зрения ■ Остановите инструмент, извлеките Воздержитесь от ключ разъединителя и аккумулятор. эксплуатации изделия под Убедитесь в полной остановке всех уклоном...
  • Página 70 Знак соответствия УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В европейским стандартам ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Знак соответствия стандартам Детали или принадлежности, Великобритании приобретаемые отдельно Знак Евразийского Соответствия Примечание Знак соответствия Украины Осторожно Гарантируемый уровень звуковой мощности Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и...
  • Página 71 przypadku kosiarka bezprzewodowa szczególną ostrożność podczas zmiany zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie kierunku jazdy na pochyłym terenie. Stać stabilnie, zachowując równowagę. Podczas bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz pracy należy chodzić, nie wolno biegać. niezawodności. ■ Nie używać produktu w pobliżu urwisk, PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA rowów, zbyt stromych zboczy lub nabrzeży.
  • Página 72 ■ ■ Może dojść do tragicznego wypadku, jeśli Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych operator nie zauważa obecności dzieci. samych akumulatorów pobliżu ognia lub źródeł ciepła. Przestrzeganie Kosiarka i proces koszenia często przyciąga uwagę dzieci. Nie wolno nigdy zakładać, że tego zalecenia pozwoli zmniejszyć ryzyko dzieci pozostają...
  • Página 73 ■ ● Na czas przechylenia produktu w celu przed sprawdzeniem, czyszczeniem i transportu na powierzchniach innych niż trawa, użytkowaniem produktu, a także na czas transportu produktu do miejsca ● przed demontażem pojemnika pracy i z takiego miejsca, należy zatrzymać trawę lub otwarciem pokrywy kanału produkt i poczekać, aż...
  • Página 74 AKUMULATOR — DODATKOWE PODSTAWOWE WSKAZÓWKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE DOTYCZĄCE KOSZENIA TRAWY BEZPIECZEŃSTWA Czas pracy akumulatora zależy od stanu, ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, długości i gęstości trawy. obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek Ustawić wysokość cięcia kosiarki zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, uwzględnieniem stanu koszonego trawnika.
  • Página 75 podczas transportu przez stronę trzecią. odpowiednio naprawić lub wymienić w Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną autoryzowanym punkcie serwisowym. się z innymi akumulatorami lub materiałami ■ Ostrze produktu jest ostre. Przy montażu, przewodzącymi podczas transportu; w tym wymianie, czyszczeniu kontroli celu należy zabezpieczyć...
  • Página 76 14. Klucz odłącznika Zużyte produkty elektryczne 15. Akumulator nie powinny być utylizowane z 16. Ładowarka odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w SYMBOLE PRODUKTU odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych Przed przystąpieniem do metodach recyklingu można obsługi produktu należy uzyskać u władz lokalnych lub przeczytać...
  • Página 77 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní Pochybení při dodržování všech prioritou při návrhu vašeho akkumulátoros bezpečnostních pokynů tak může způsobit fűnyíró. úraz nebo usmrcení. ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ používejte zdravý rozum při provozu tohoto výrobku.
  • Página 78 uložte na bezpečném místě k pozdějšímu očima, ihned vyhledejte lékařskou pomoc. nahlížení. Kapalina vytečená z baterie způsobit podráždění nebo popáleniny. ■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do elektrické sítě; proto jsou vždy v provozním BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K stavu. Odeberte odpojovací klíč, když nepracujete s výrobkem.
  • Página 79 ■ ■ či Nikdy výrobek nepřevracejte Poranění mohou být způsobena, nepřenášejte, pokud je motor v chodu. zhoršena, prodlouženým používáním nástroje. Používáte-li tento přístroj delší ■ Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru a dobu, zajišťujte pravidelné přestávky. baterii. Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé...
  • Página 80 ■ ■ Pro nejlepší výkon vždy posekejte třetinu Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru a baterii. Veškeré pohyblivé části se před nebo méně výšky trávy. jakoukoliv očistou nebo údržbou musejí ■ Když sečete vysokou trávu, snižte rychlost kompletně zastavit. chůze pro zefektivnění sečení a správné ■...
  • Página 81 Přístroj spustíte stisknutím POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ startovacího tlačítka a následně Viz strana 141. páčky chodu (A nebo B). Páčka chodu Uvolněte startovací tlačítko Tlačítko spuštění a stále držte dále stisknutou Řídící kabel motoru páčku chodu přístroje. Přístroj Horní rukojeť zastavíte uvolněním páčky Zajištění...
  • Página 82 A akumulátorová sekačka trávy tervezésekor a való irányváltás közben legyen különösen biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság óvatos. Stabilan álljon és vegyen fel voltak a legfontosabb szempontok. megfelelő egyensúlyt. Gyalogoljon, ne fusson. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne használja a terméket mélyedések, árkok, túlzottan meredek...
  • Página 83 A gépben szikrák keletkezhetnek, amik két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek begyújthatják a port vagy a gőzöket. rövidre zárása szikrákat, tüzet, égéseket vagy robbanást okozhat. ■ Ne használja a terméket, ha villámlás ■ veszélye áll fenn. Az akkumulátoros termékeket vagy az akkumulátort ne tegye tűz vagy hőforrás ■...
  • Página 84 ● gépet egy faltól vagy akadálytól, először amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet nézzen le és maga mögé, nehogy elessen (beleértve a levágott fű kidobását is). vagy a lábaira húzza a gépet. ● eltömődés vagy eldugult ürítőcsúszda tisztítása előtt ■ Kapcsolja ki a terméket és várja meg, amíg ●...
  • Página 85 ■ Mindig figyeljen oda arra, hogy a motor MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor töltésjelző vezérlőkábele ne akadjon be, ne csípődjön LED-je nem fog világítani, ha az akkumulátor- be és máshogy se károsodjon a kar védelmi funkció az akkumulátoros tápellátás összeszerelésekor vagy lehajtásakor. leállását okozta a szerszámban.
  • Página 86 LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA javítás tekintetében terméket csak engedéllyel rendelkező szervizben Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti javíttassa. előírásokkal és szabályokkal összhangban ■ szállítsa. Használat után műanyag részeket tisztítsa puha, száraz ronggyal. Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor sérült alkatrészeket hivatalos kövesse a csomagolásra és a címkézésre szervizközpontban kell megjavíttatni vagy vonatkozó...
  • Página 87 Akkumulátorfedél A kiselejtezett elektromos 10. Hátsó kerék termékeket nem szabad 11. Elülső kerék a háztartási hulladékkal 12. Mulcsozó csatlakozó együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, 13. Kezelői kézikönyv ha van rá lehetőség. 14. Áramtalanító kulcs Az újrahasznosítással 15. Akkumulátor kapcsolatban érdeklődjön a 16.
  • Página 88 ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, şi şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri. siguranţei, performanţei fi abilităţii în proiectarea dvs. ■ Purtați întotdeauna ochelari de protecție. ■ Acest produs este capabil să amputeze mâini UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Página 89 ■ În caz de deteriorare şi de folosire sau alte obiecte, inclusiv tufișuri tunse în consolă care v-ar putea bloca vederea. inadecvată a acumulatorului, pot fi emişi vapori. Respiraţi aer proaspăt şi consultaţi FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII medicul în caz de dureri. Vaporii pot irita CU ACUMULATOR sistemul respirator.
  • Página 90 ■ lucru. Înainte de tunde gazonul, aduceți Lama de tăiere trebuie să se rotească întotdeauna mașina pentru tuns gazon în aproximativ paralel cu solul peste care se poziție normală, cu toate roțile pe pământ. roteşte. Înclinarea mașinii pentru tuns gazonul ■...
  • Página 91 ■ Curăţaţi toate materialele străine CARACTERISTICI PRODUS produs. Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil SUPRASARCINĂ ȘI PROTECȚIE LA copiiilor. Păstraţi produsul la distanţă de SUPRAÎNCĂLZIRE agenţi corozivi, precum substanţe chimice Produsul este echipat cu un dispozitiv de de grădină...
  • Página 92 ■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL intervale frecvente de timp ca să fie Vezi pagina 141. corespunzător strânse pentru a vă asigura Manetă de pornire/oprire (on/off) că produsul este în stare de lucru în Butonul de pornire siguranţă. Cablu de control motor ■...
  • Página 93 Apăsați butonul start apoi apăsați maneta de pornire/ oprire (on/off - A/B) pentru a porni echipamentul. Decuplați butonul start și continuați să țineți apăsată maneta de pornire/oprire (on/off ) pentru ca unealta să funcționeze. Decuplați maneta de pornire/ oprire (on/off ) pentru ca unealta să...
  • Página 94 Izstrādājot šo jūsu brezžična kosilnica, īpaša ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un savam darbam un vadieties pēc veselā uzticamībai. saprāta. Nerīkojieties ar šo ražojumu, kad esat noguris, slims vai esot alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē. Neuzmanība darbā ar ierīci var PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izraisīt smagus ievainojumus.
  • Página 95 tās vienmēr ir darba kārtībā. Noņemiet ZĀLES PĻĀVĒJA DROŠĪBAS izolatora atslēgu, kad nedarbiniet preci. BRĪDINĀJUMI ■ Izņemiet akumulatoru pirms regulēšanas, ■ Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet tīrīšanas vai objektu izņemšanas no ierīces. produktu, lai nodrošinātu, ka asmeņi, asmeņu ■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža skrūves un pļaušanas mezgls nav nodiluši atslēga noteikti jāizņem.
  • Página 96 ■ Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamēr PAPILDU AKUMULATORU BLOKA darbojas motors. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas ■ īssavienojuma novērstu izraisītu atslēgu noņemiet akumulatoru. aizdegšanās, savainojumu vai produkta Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, pilnīgi apstājušās: maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci ●...
  • Página 97 ■ Pjaudami aukštą žolę sumažinkite ėjimo ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas greitį. Taip pjovimas bus efektyvesnis ir atslēgu noņemiet akumulatoru. geriau išsivalys nuopjovos. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās, pirms veikt jebkādus ■ Lielāks pļaušanas augstums paildzina tīrīšanas vai apkopes darbus. akumulatora darbības laiku.
  • Página 98 ■ Apgāziet produktu uz sāna. Pārbaudiet tā Nospiediet palaišanas pogu apakšdaļu un zonu ap asmeni. Rūpīgi iztīriet un tad saspiediet ieslēgšanas/ jebkādus atrastos nosprostojumus. Atcerieties, izslēgšanas sviru (A/B), lai ka tīrīšanas laikā asmens var kustēties. iedarbinātu produktu. Lai darbinātu produktu, atlaidiet PAZĪSTIET SAVU IERĪCI palaišanas pogu un turpiniet turēt saspiestu ieslēgšanas/...
  • Página 99 ■ Projektuojant bežična kosilica, didžiausias Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, stebėkite, prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms ką darote bei vadovaukitės sveika nuovoka. savybėms ir patikimumui. Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę, sergate, ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar vaistų. Neatidžiai elgdamiesi su NAUDOJIMO PASKIRTIS šiuo prietaisu galite sunkiai susižeisti.
  • Página 100 ■ įrankių Akumuliatorinių prie maitinimo VEJAPJOVĖS SAUGOS PERSPĖJIMAI šaltinio prijungti nereikia, todėl ■ įrenginiu Prieš naudodamiesi visada visuomet paruošti naudoti. Kai gaminys įsitikinkite, peiliai, peilių varžtai nenaudojamas, reikia ištraukti izoliatoriaus pjoviklio blokas nenusidėvėję raktą. ir nepažeisti. Siekiant išlaikyti įrankio ■ Prieš...
  • Página 101 ■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS veikiant varikliui. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus ■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo raktą ir akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų judančio dalys visiškai nustojo suktis. arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, ●...
  • Página 102 ■ Pjaudami aukštą žolę sumažinkite ėjimo techninei priežiūrai pristatykite tik į įgaliotąjį greitį. Taip pjovimas bus efektyvesnis ir techninės priežiūros centrą. geriau išsivalys nuopjovos. ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus ■ Kuo didesnis pjovimo aukštis pasirenkamas, raktą ir akumuliatorių. Prieš valydami arba tuo ilgiau veikia baterija.
  • Página 103 ■ Paverskite įrenginį ant šono. Patikrinkite jo Paspauskite užvedimo mygtuką, apačią ir sritį aplink peilį. Kruopščiai išvalykite tada nuspauskite įjungimo / visus rastus nešvarumus. Atminkite, kad išjungimo svirtį (A / B), kad valymo metu geležtė gali pajudėti. įrenginys būtų užvestas. Atleiskite užvedimo mygtuką...
  • Página 104 ■ Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja kasutage sealjuures tervet mõistust. ja töökindlus. Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult põhjustada raske kehavigastuse.
  • Página 105 ■ Akutoitega seadmeid ei pea pingestamiseks MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD vooluvõrgu pistikupessa ühendama – ■ Enne kasutamist kontrollige toodet need on pinge all kogu aeg. Kui seadet ei kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti. alati visuaalselt, veendumaks et terad, teramutrid ja lõikurikomplekt poleks kulunud ■...
  • Página 106 ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti AKU LISAOHUTUSJUHISED ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad ■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo osad on täielikult seiskunud: sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų ● kui jätate seadme järelevalveta (kui arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, kõrvaldate lõikmeid), keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į...
  • Página 107 ■ Kontrollige murukogujat sageli kulumise ja TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE halvenemise suhtes. ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid võti ja aku. Veenduge, et kõik masina sagedaste intervallidega õige pinguloleku liikuvad osad on täielikult seiskunud. Enne suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras hoiustamist või sõidukis transportimist laske olemises.
  • Página 108 Mittekasutatavaid elektritooteid ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA ei tohi visata olmejäätmete Vt leht 141. hulka. Vaid tuleb viia Sisse/välja hoob vastavasse kogumispunkti. Käivitusnupp Vajadusel küsige sellekohast Mootori juhtimiskaabel nõu oma edasimüüjalt või Ülemine käepide vastavalt kohaliku omavalitsuse Käepideme lukustus institutsioonilt. Rohupüüdur Kiirvabastuse fiksaator Euroopa vastavusmärgis Lõikekõrguse reguleerimise hoob...
  • Página 109 ■ U razvoju ovog belaidė vejapjovė dati su Proizvod može amputirati ruke i stopala maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama izbacivati predmete. Propust i pouzdanosti. pridržavate svih uputa o sigurnosti može imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt. NAMJENA ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s jedinicom koristite zdrav razum.
  • Página 110 ■ AKU uređaje nije potrebno priključivati u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA električne utičnice, stoga su uvijek u radnom KOSILICU stanju. Uklonite sigurnosni ključ kad got ne ■ radite s proizvodom. Prije upotrebe uvijek vizualno pregledajte proizvod kako biste bili sigurni da noževi, ■...
  • Página 111 ■ Nikada ne podižite ili ne nosite proizvod dok DODATNA SIGURNOSNA motor radi. UPOZORENJA ZA BATERIJU ■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski ■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara ključ i bateriju. Provjerite da su svi pokretni jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda dijelovi zaustavljeni: ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi ●...
  • Página 112 ■ Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu serviser. Neka se proizvod servisira samo u kretanja kako bi košenje bilo učinkovitije i ovlaštenom servisnom centru. pravilno izbacivanje pokošene trave. ■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski ključ ■ i bateriju. Prije bilo kakvih radnji čišćenja ili Veća visina košenja produljije vijek trajanja baterije.
  • Página 113 ■ Okrenite proizvod na bok. Pregledajte Pritisnite gumb za pokretanje, njegovu donju stranu i područje oko noža. a zatim stisnite ručicu za Pažljivo uklonite sve nađene zaglavljene uključivanje/isključivanje (A/B) objekte. Zapamtite da se nož može pomicati kako biste pokrenuli proizvod. za vrijeme čišćenja.
  • Página 114 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile vseh varnostnih navodil se lahko konča z pri načrtovanju vaših bezvady zāles pļāvējs resnimi poškodbami ali smrtjo. ključnega pomena. ■ uporabo enote bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav NAMEN UPORABE razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
  • Página 115 ■ Enot z baterijo ni treba priključiti v električno VARNOSTNA OPOZORILA ZA vtičnico; zato so vedno v stanju delovanja. KOSILNICO Odstranite izolacijski ključ vsakič, ko ne ■ upravljate z izdelkom. Izdelek pred uporabo vedno vizualno preglejte, da se prepričate, da rezila, vijaki ■...
  • Página 116 ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ključ in odstranite akumulator. Prepričajte ZA BATERIJO se, da so se vsi premikajoči se deli ■ popolnoma zaustavili: V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar ● kadar pustite izdelek nenadzorovan (tudi proizvodu, orodja, izmenljivega...
  • Página 117 ■ ■ Kadar kosite dolgo travo, hodite počasneje Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski in s tem dovolite učinkovitejšo košnjo in ključ odstranite akumulator. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, ustrezen izmet odrezkov. da so vsi premični deli zaustavljeni. ■ Višja višina rezanja podaljša čas delovanja ■...
  • Página 118 Odpadne električne izdelke SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK odlagajte skupaj z ostalimi Glejte stran 141 gospodinjskimi odpadki. Ročica za vklop/izklop Reciklažo opravljajte na Gumb Start predpisanih mestih. Za Kabel za nadzor motorja reciklažni nasvet se obrnite na Zgornji ročaj lokalne oblasti. Zaklep krmila Zbiralnik Evropski znak skladnosti Pritrdilo s "hitro sprostitvijo"...
  • Página 119 ■ dosiahnutie jednoduchej obsluhy Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo prevádzky boli navrhovaní tohto nohy a odhadzovať predmety. Pochybenie akumulátorová kosačka najvyššou prioritou pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov tak bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. môže spôsobiť vážny úraz alebo usmrtenie. ■ Pri práci so zariadením buďte ostražití, ÚČEL POUŽITIA sledujte, čo robíte a používajte zdravý...
  • Página 120 ■ elektrickým prúdom, požiaru alebo Za nevhodných podmienok, keď by z nebezpečným situáciám. Všetky pokyny batérie vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte odložte spoločne na bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti. opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Página 121 ● ■ ruky a nohy všetkých osôb nie sú mimo Vyhýbajte sa dierám, vyjazdeným koľajám, rezného krytu, vyvýšeninám, kameňom, alebo iným skrytým predmetom. Nerovný terén môže ■ Opatrne zapnite výrobok podľa predpisov byť príčinou pokĺznutia a pádu. a udržujte ruky aj nohy mimo nožov. ■...
  • Página 122 napájania nástroja z jednotky akumulátora. chráňte obnažené konektory pomocou Vypnite výrobok alebo vyberte súpravu batérií izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. z výrobku a LED indikátor stavu súpravy batérií Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte obnoví normálnu funkciu. u nasledujúcej spoločnosti.
  • Página 123 ODSTRÁNENIE UPCHATIA Nevystavujte dažďu ani ■ nepoužívajte vo vlhkom Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kľúč a batériu. Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé prostredí. diely úplne zastavili. Pozor na ostré ostria. Po vypnutí motora sa čepele stále ■ Pri kontrole a čistení zablokovania vždy otáčajú.
  • Página 124 Безопасността, производителността и ■ Върху наклонени терени работете с надеждността са аспектите, на които е отделен продукта напряко спрямо повърхността, най-голям приоритет при проектирането на никога нагоре и надолу. Бъдете особено вашия вашия Безжична косачка. бдителни при смяна на посоката на наклона.
  • Página 125 течности, газове или прахообразни ■ Когато батерията не се използва, материали. По време на работа съхранявайте я далеч от други метални инструментът може да произведе искри, обекти, като например кламери, монети, които да възпламенят прах или пари. ключове, гвоздеи, гайки или...
  • Página 126 ■ Занесете продукта в оторизиран сервизен ■ Никога не вдигайте и не носете продукта, център, ако е необходима замяна на докато моторът му работи. повредени или нечетливи етикети. ■ Спрете машината, свалете разединителя ■ Не дърпайте уреда назад, освен ако не и...
  • Página 127 ■ Избягвайте дупки, бразди, издутини, Акумулаторната батерия има защита камъни или други скрити предмети. против прегряване. Извънредно високите Неравният терен може да доведе до температури ще доведат до спиране на подхлъзване и падане. захранването на инструмента от батерията. Ако акумулаторната батерия е прекалено ■...
  • Página 128 или падане, за да предотвратите ■ Внимавайте при регулиране на нараняване на хора или повреда на инструмента, за да предотвратите машината. заклещването на пръстите си между движещите се остриета и неподвижните ■ Бъдете изключително внимателни, когато части на инструмента. повдигате или накланяте продукта за поддръжка, почистване, прибиране...
  • Página 129 Натиснете бутона за ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ стартиране и след това Вж. страница 141. стиснете лоста за включване/ Лост за включване/изключване изключване (A/B), за да Бутон за стартиране стартирате уреда. Отпуснете Кабел за управление на двигателя бутона за стартиране и Горна ръкохватка продължавайте...
  • Página 130 У дизайні Вашої бездротової газонокосарки ■ Не використовуйте продукт поблизу першочергову увагу приділено безпеці, обривів, канав, надмірно крутих схилів потужності та надійності. або набережних. ■ Завжди надягайте захисні окуляри. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При неналежному використанні пристрій Бездротова газонокосарка призначена для може...
  • Página 131 ■ Неуважність оператора газонокосарки кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти до присутності дітей може мати трагічні або інші невеликі металеві предмети, наслідкі. Діти дуже цікавляться самим які можуть замкнути клеми. Замикання інструментом, і процесом скошування клем акумулятора може призвести до трави. Не слід сподіватись, що діти отримання...
  • Página 132 відвести назад машину від стіни або ● перед перевіркою, чищенням, або перешкоди, перш дивіться вниз і роботі на продукті назад, щоб уникнути відключення або ● перед демонтажем збірника скошеної протягнення машини по вашим ногам. трави та відкриття корпусу жолоба викидання трави ■...
  • Página 133 ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ ЩОДО КОСОВИЦІ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО Час роботи акумулятора залежить від стану, ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ висоти та густоти трави. ■ Для запобігання небезпеці пожежі в Відрегулюйте висоту обрізання газонокосарки відповідно до поточного результаті короткого замикання, травмам стану ділянки, яку Ви збираєтесь обробляти. і...
  • Página 134 батареями або струмопровідними ■ Болти леза мають бути затягнуті матеріалами та захистіть відкриті роз'єми належним чином. Дивиться рекомендації ізоляційними непровідними кришками або виробника щодо крутного моменту стрічкою. Чи не переносьте акумулятори, болта леза, який може бути знайдений в тріснуті або бігу. Зв'язатися з нами для таблиці...
  • Página 135 Одягайте засоби для захисту Український знак слуху. відповідності Одягайте захисні окуляри Гарантований рівень звукової потужності. Забороняється експлуатувати виріб на схилах з кутом СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ нахилу більше 15°. При скошуванні на схилах переміщуйте косарку вздовж Запчастини та аксесуари, що поверхні...
  • Página 136 Kablosuz ç m b çme mak nes n n tasarımında uyulmaması c dd yaralanmalara veya en yüksek öncel ğ güvenl k, performans ve ölüme neden olab l r. güven l rl ğe verd k. ■ Tet kte olun, yaptığınız ş zley n ve ürünü kullanırken sağduyunuzu kullanın.
  • Página 137 ■ Bataryalı aletler n elektr k pr z ne takılması ÇİM BİÇME MAKİNESİ GÜVENLİK gerekmez; dolayısıyla her zaman çalışır UYARILARI durumdadırlar. Ürünü kullanmadığınız ■ zamanlarda yalıtkan anahtarını çıkarın. Bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kes c grubunun aşınmadığından hasar ■ Herhang b r ayarlama, tem zl k şlem nden görmed ğ...
  • Página 138 ■ Ürünü çalışır konumdayken asla kaldırmayın kötüleşeb l r. Herhang alet uzun ya da taşımayın. süre kullanıldığında düzenl molalar verd ğ n zden em n olun. ■ Ürünü durdurun, zolatör anahtarını ve p l çıkarın. Tüm hareketl parçaların tamamen PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI durduğundan em n olun: ●...
  • Página 139 ■ Ürünün serv s şlemler n sadece yetk l b r Uzun ç mler keserken daha etk l kes m yapmak ve kırpıntıların doğru şek lde serv s merkez nde yaptırın. boşaltılmasını sağlamak ç n yürüyüş ■ Ürünü durdurun, zolatör anahtarını ve hızınızı...
  • Página 140 ■ Ç m atma kanalını kontrol ed n ve tıkanıklık Fırlayan ve sıçrayan nesnelere varsa tem zley n. d kkat ed n. Üçüncü şahısları, ■ Ürünü yan yatırın. Altını ve bıçağın özell kle çocukları ve evc l etrafındak alanı kontrol ed n. Tıkanıklık hayvanları...
  • Página 141 RLM36X41HG RLM36X41H50G 17 mm...
  • Página 144 p.145 p.146 p.146 p.147 p.147 p.148 p.150 p.150 p.151...
  • Página 145 Max.15˚ 15˚...
  • Página 154 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless lawnmower Tondeuse à Gazon Sans-fil Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba senza cavo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Width of cut Largeur de coupee...
  • Página 155 Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze grasmaaier Corta-relva sem fios Ledningsfri plæneklipper Sladdlös gräsklippare Model Modelo Model Modell RLM36X41HG Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 40 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
  • Página 156 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Johdoton ruohonleikkuri Kabelfri gressklipper Беспроводная газонокосилка Kosiarka bezprzewodowa Akumulátorová sekačka trávy Malli Modell Модель Model Model Tí Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité...
  • Página 157 Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Akkumulátoros fűnyíró Maşină de tuns gazonul fără cablu Bezvady zāles pļāvējs Típus Model Modelis RLM36X41HG Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums 36 V d.c. Marási szélesség Lăţime de frezare Griezuma platums 40 cm Vágásmagasság...
  • Página 158 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Те Akumuliatorinė vejapjovė Akutoitega muruniiduk Akumulatorska kosilica Brezžična kosilnica Akumulátorová kosačka Бе Modelis Mudel Model Model Modelis Мо Nominali įtampa Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité...
  • Página 159 Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Безжична косачка Бездротова газонокосарка Kablosuz Çim Biçme Makinesi Модел Модель Model RLM36X41HG Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 36 V d.c. Ширина на рязане Ширина косіння Kesme genişliği 40 cm Височина...
  • Página 160 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Página 161 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 162 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Página 163 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Página 164 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Página 165 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Página 166 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Página 167 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Página 168 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Página 169 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 170 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Página 171 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 172 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 173 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 174 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Página 175 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 176 | Номер модели Диапазон заводских номеров Tosaerba senza cavo Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale всем соответствующим положениям следующих европейских директив, Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa европейских...
  • Página 177 Уповноважений орган Дозвіл на складання технічного файла: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Bežična kosilica CE UYGUNLUK BEYANI Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris Serijinio numerio diapazonas Kablosuz Çim Biçme Makinesi Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası...
  • Página 178 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RLM36X41HG Serial number range: 47593601000001 - 47593601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Página 179 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 180 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961478246-01...