Unitè pour installation à l'interieur.
Pour la manutention des unités, utiliser des appareils ou engins de levage appropriés conformément aux dispositions de la directive 2007/30/CEE
et modificatifs
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité et de prévention suivantes. La
responsabilité du constructeur est d'autre part dégagée pour tous dommages dérivant d'une utilisation inhabituelle des unités
et/ou de toutes modifications ou réparations de structure sans autorisation préalable.
L'installation doit être effectuée par un professionnel qualifié. Le port d'EPI appropriés conformément à la directive 93/68/CEE et modificatifs, est
obligatoire.
Respecter la réglementation locale ou nationale en vigueur dans le pays d'installation de l'unité concernant l'utilisation et à l'élimination de
l'emballage et des produits de nettoyage et d'entretien de l'appareil.
Avant de mettre en service l'unité, contrôler le parfait état des différents composants et de toute l'installation. Eviter impérativement de toucher
des parties en mouvement.
Avant d'entreprendre toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du réseau d'alimentation électrique.
Les pièces de rechange doivent se conformer aux exigences définies par le constructeur. En cas de démantèlement des unités, respecter la
législation antipollution en vigueur.
L'installateur et l'utilisateur doivent tenir compte et parer à tous les types de risques liés à l'utilisation des unités dans leur propre installation. Par
exemple, risques dus à la pénétration de corps étrangers ou au transport de gaz toxiques ou inflammables dans les environnements
thermorégulés.
Unidad para instalacion al interno
Para mover las unidades se deben usar medios apropiados como se prevè en la directiva 2007/30/CEE y sucesivas modificaciones. El fabricante
rehúsa cualquier responsabilidad por el incumplimiento de las normas de seguridad y prevencion descritas en el presente
manual. Por otra parte rechaza cualquier responsabilidad por los daños debidos a un uso inapropiado de las unidades y/o por
modificaciones realizadas sin autorización.
Solo personal especializado deberà proceder con la instalacion de las maquinas. Durante la instalacion se debe usar vestuario idóneo para evitar
accidentes como indicado en la norma 93/68/CEE y sucesivas.
Se deben respetar las leyes en vigor en el país en el cual se instala la máquina, relativas al uso y la eliminación del embalaje y de los productos
empleados para la limpieza y la manutención de la máquina.
Antes de poner en funcionamiento la unidad, se debe verificar la integridad de todos los componentes asi como la instalación completa. Evitar
absolutamente el contacto fisico con las partes en movimiento.
Es absolutamente imprescindible desenchufar las unidades de la alimentacion electrica antes de proceder con las labores de
manutención y de limpieza.
Las piezas de repuesto usadas en las maquinas deben atenerse a las exigencias definidas por la empresa constructora. Para desmantelar las
unidades es preciso observar las normas ambientales vigentes en cada pais.
Tanto el instalador como el usuario deben tomar precauciones relativas a todos los demas riesgos asociados con el uso de las unidades en la
propia instalación. De tal manera se deben tener en cuenta los potenciales peligros relativos al ingreso de cuerpos extraños o la entrada de
gases tóxicos o inflamables en los ambientes tratados.
Nota: in assenza di valvole motorizzate di intercettazione acqua e in condizioni ambiente con alta percentuale di umidità e bassa temperatura
dell'acqua in batteria, il fancoil potrebbe creare condensa sulla struttura in metallo. Per questo motivo è necessario eseguire accurati controlli sulle
condizioni di utilizzo e funzionamento (vedi diagramma psicrometrico) e assicurarsi di poter fare a meno delle valvole sopraccitate.
L'azienda non risponderà in alcun modo di danni causati dalla suddetta condensa.
Notes: if no motor-driven water shutoff valve is present, and in environmental conditions with a high percentage of humidity and low temperatures
of the water in the coil, the fancoil may form condensate on the metal structure. For this reason, the conditions of use and operation must be
checked thoroughly (see psychrometric diagram) and ensure that operation without the above valves is feasible.
The company will not be liable under any circumstances for damage caused by the above condensation.
Anmerkung: Wenn keine angetriebenen Wassersperrventile vorliegen, bzw. bei Umgebungen mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt und niedriger
Wassertemperatur in der Batterie könnte der Fancoil Kondenswasser an der Metallstruktur verursachen. Aus diesem Grund ist es notwendig,
sorgfältige Kontrollen der Anwendungs- und Betriebsbedingungen auszuführen (siehe das psychrometrische Diagramm) und sicherstellen, ob die
Abwesenheit der oben genannten Ventile möglich ist.
Das Unternehmen haftet nicht für die durch dieses Kondenswasser hervorgerufenen Schäden.
Remarque: en l'absence de vannes d'isolement motorisées de l'eau et dans des conditions ambiantes présentant un pourcentage élevé d'humidité
et une basse température de l'eau dans la batterie, le ventilo-convecteur pourrait générer des condensats sur la structure en métal. C'est pourquoi il
est nécessaire d'effectuer des contrôles méticuleux sur les conditions d'utilisation et de fonctionnement (voir diagramme psychrométrique) et de
s'assurer que ces vannes ne sont pas indispensables.
L'entreprise ne répondra en aucun cas des dommages causés par les éventuels condensats.
Nota: faltando las válvulas motorizadas de cierre de agua y en condiciones ambientales con un alto porcentaje de humedad y una baja
temperatura del agua en la batería, el fancoil podría crear condensación sobre la estructura de metal. Por tal motivo es necesario llevar a cabo un
control minucioso de las condiciones de uso y funcionamiento (véanse los diagramas psicrométricos) y comprobar si es posible no utilizar las
válvulas antedichas.
La empresa no responderá de los daños causados por dicha condensación.
18