Descargar Imprimir esta página
Toro TimeCutter 5000 Manual Del Operador
Toro TimeCutter 5000 Manual Del Operador

Toro TimeCutter 5000 Manual Del Operador

Cortacésped de asiento
Ocultar thumbs Ver también para TimeCutter 5000:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TimeCutter® 5000 or MX 5000 Riding Mower
75750, 75750TA, 75750W, 75759
Cortacésped de asiento TimeCutter® 5000 o MX 5000
75750, 75750TA, 75750W, 75759
Tondeuse autoportée TimeCutter® 5000 ou MX 5000
75750, 75750TA, 75750W, 75759
www.Toro.com.
Form No. 3466-172 Rev A
*3466-172*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TimeCutter 5000

  • Página 1 Form No. 3466-172 Rev A TimeCutter® 5000 or MX 5000 Riding Mower 75750, 75750TA, 75750W, 75759 Cortacésped de asiento TimeCutter® 5000 o MX 5000 75750, 75750TA, 75750W, 75759 Tondeuse autoportée TimeCutter® 5000 ou MX 5000 75750, 75750TA, 75750W, 75759 *3466-172* www.Toro.com.
  • Página 3 5000 or MX 5000 Riding Mower Model No. 75750—Serial No. 412660000 and Up Model No. 75750TA—Serial No. 400000000 and Up Model No. 75750W—Serial No. 411900000 and Up Model No. 75759—Serial No. 407800000 and Up *3466-168* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Dealer or Toro Customer Service and have the model Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As and serial numbers of your product ready.
  • Página 5 Contents • Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Safety ............... 4 • Warning indicates a potentially hazardous General Safety ........... 4 situation which, if not avoided, could result in Slope Indicator ...........
  • Página 6 Safety Servicing the Battery......... 36 Servicing the Fuses .......... 37 Drive System Maintenance ........38 General Safety Checking the Tire Pressure....... 38 Releasing the Electric Brake ......38 Adjusting the Tracking ........38 This product is capable of amputating hands and Belt Maintenance ..........
  • Página 7 Slope Indicator g011841 Figure 3 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Página 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decalbatterysymbols Battery Symbols Some or all of these symbols are on your battery. 1.
  • Página 9 decal138-2456 138-6074 1. Read the Operator’s 3. Do not overfill the fuel Manual. tank. 2. Park the machine on a level surface when filling the fuel tank. decal121-2989b 121-2989 1. Bypass lever position for 2. Bypass lever position for pushing the machine operating the machine decal130-0731 130-0731...
  • Página 10 decal139-2395 139-2395 1. Parking brake 4. Neutral 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Traction controls Decal 139-2397 is for models with MyRide only. decal139-2397 139-2397 Decal 140-2717 is for models with an hour meter only. decal139-2392 139-2392 decal140-2717 140-2717 decal139-2394 1.
  • Página 11 Decal 144-5288 is for models without MyRide only. decal144-5288 144-5288 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Página 12 Decal 132-0869 is for models with MyRide only. decal132-0869 132-0869 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Página 13 Product Overview g298516 Figure 4 Models with MyRide 1. Engine 4. Motion-control levers 7. Deck-lift pedal 10. Rear drive wheel 2. Operator seat 5. Front caster wheel 8. Height-of-cut lever 11. Control panel 3. Fuel-tank cap 6. Smart Speed™ lever 9.
  • Página 14 g299962 Figure 5 Models without MyRide 1. Deck-lift pedal 4. Motion-control levers 7. Fuel-tank cap 10. Deflector 2. Smart Speed™ lever 5. Control panel 8. Anti-scalp roller 6. Engine 9. Front caster wheel 3. Height-of-cut lever...
  • Página 15 Controls Motion-Control Levers Use the motion-control levers to drive the machine Become familiar with all the controls before you start forward, reverse, and turn either direction (Figure 4 the engine and operate the machine. Figure Control Panel Park Position Move the motion-control levers outward from the center to the P position when exiting the machine to engage the electric brake...
  • Página 16 Authorized Service Dealer or authorized Toro • Evaluate the terrain to determine the appropriate distributor or go to www.Toro.com for a list of all equipment and any attachments or accessories approved attachments and accessories. required to operate the machine properly and safely.
  • Página 17 Fuel Safety Adding Fuel • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and Recommended Fuel others and can damage property. Type Unleaded gasoline – To prevent a static charge from igniting the fuel, remove the machine from the truck or Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research...
  • Página 18 Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless: • The blade-control switch (PTO) is disengaged. • The motion-control levers are in the P position. The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control levers are out of the P position and you rise from the seat.
  • Página 19 Positioning the Seat Adjusting the MyRide® Suspension System The seat can move forward and backward. Position the seat where you have the best control of the Machines with MyRide Only machine and are most comfortable (Figure 9 Figure 10). You can adjust the MyRide® suspension system for a smooth and comfortable ride.
  • Página 20 Adjusting the During Operation Motion-Control Levers During Operation Safety Adjusting the Height General Safety You can adjust the motion-control levers higher or • The owner/operator can prevent and is responsible lower for maximum comfort (Figure 12). for accidents that may cause personal injury or property damage.
  • Página 21 The operator is responsible for • safe slope operation. Operating the machine on Use only accessories and attachments approved by Toro. any slope requires extra caution. Before using the machine on a slope, do the following: •...
  • Página 22 Operating the Mower • Use extra care while operating with accessories or attachments, such as grass-collection systems. Blade-Control Switch (PTO) These can change the stability of the machine and cause a loss of control. Follow directions for The blade-control switch (PTO) starts and stops the counterweights.
  • Página 23 Operating the Throttle Starting the Engine You can move the throttle control between the F Note: A warm or hot engine may not require choking. and S positions (Figure 19). Important: Do not engage the starter for more Always use the F position when engaging the PTO.
  • Página 24 Shutting Off the Engine Driving the Machine Disengage the blades by moving the The drive wheels turn independently, powered by blade-control switch to the O position (Figure hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side 18). in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn.
  • Página 25 Driving Backward To change speeds, do the following: Move the motion-control levers to neutral and Note: Always use caution when backing up and outward to the P position. turning. Disengage the blade-control switch. Move the levers to the center, unlocked position. Adjust the lever to the desired position.
  • Página 26 Using the Side Discharge Adjusting the Height of Cut Note: The mower has a hinged grass deflector that The transport position is the highest disperses clippings to the side and down toward the height-of-cut position or cutting height at 114 mm turf.
  • Página 27 Adjusting the Anti-Scalp Operating Tips Rollers Using the Fast Throttle Setting Whenever you change the height of cut, adjust the For best mowing and maximum air circulation, operate height of the anti-scalp rollers. the engine at the F position. Air is required to thoroughly cut grass clippings, so do not set the Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers...
  • Página 28 Important: damaged or worn, replace it immediately with a You can wash the machine with a mild genuine Toro replacement blade. detergent and water. Do not pressure wash the machine. Avoid excessive use of water, especially near the control panel, under the seat, around the engine, hydraulic pumps, and motors.
  • Página 29 Important: Move both bypass levers forward through the Always push the machine by slotted hole and down to lock them in place hand. Do not tow the machine, because (Figure 28). towing may damage it. Move the motion-control levers outward to the WARNING position.
  • Página 30 If you are using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 15 degrees (Figure 29).
  • Página 31 If possible, do not make • To ensure optimum performance, use only adjustments with the engine running. genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by • Carefully release pressure from components with other manufacturers could be dangerous, and stored energy.
  • Página 32 Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check and adjust the valve clearance. Contact an Authorized Service Dealer. Every 300 hours • Charge the battery and disconnect the battery cables. • Perform all maintenance procedures listed above before storage. Before storage •...
  • Página 33 Engine Maintenance Servicing the Paper Air-Cleaner Element Engine Safety Service Interval: Every 100 hours or yearly, whichever comes first—Replace the • Keep your hands, feet, face, other body parts, paper air-cleaner element (more and clothing away from the muffler and other hot often in dirty or dusty conditions).
  • Página 34 Servicing the Engine Oil Engine-Oil Specifications Oil Type: Detergent oil (API service SF, SG, SH, SJ, or SL) Crankcase Capacity: 1.8 L (61 fl oz); without filter; 2.1 L (70 fl oz) with filter Viscosity: See the table below. g331234 Figure 35 g307458 Figure 36...
  • Página 35 Changing the Engine-Oil Filter Service Interval: Every 200 hours—Change the engine-oil filter (more often in dirty or dusty conditions). Drain the oil from the engine; refer to Changing the Engine Oil (page 32). Change the engine-oil filter (Figure 39). g027539 Figure 37 Slowly pour approximately 80% of the specified oil into the filler tube and slowly add the...
  • Página 36 Servicing the Spark Plug Service Interval: Every 100 hours Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug. Use a spark plug wrench for removing and installing the spark plug and a gapping tool or feeler gauge to check and adjust the air gap.
  • Página 37 Fuel System Maintenance DANGER g027590 In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Refer to Fuel Safety (page 15) for a complete list of fuel related precautions. Replacing the In-Line Fuel Filter Service Interval: Every 100 hours—Replace the...
  • Página 38 Electrical System WARNING Incorrectly removing the cables from Maintenance battery could damage the machine and cables, causing sparks. Sparks can cause the battery gasses to explode, Electrical System Safety resulting in personal injury. • Disconnect the cable from the negative terminal of •...
  • Página 39 Charging the Battery Servicing the Fuses Service Interval: Before storage—Charge the battery The electrical system is protected by fuses. It requires and disconnect the battery cables. no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. Remove the battery from the chassis;...
  • Página 40 Releasing the Electric Drive System Brake Maintenance You can manually release the electric brake by rotating the link arms forward. Once the electric brake Checking the Tire Pressure is energized, the brake resets. Service Interval: Every 25 hours—Check tire Turn the key to the position and remove pressure.
  • Página 41 Repeat the procedure as needed. g331652 Figure 50 1. Cover 2. Hairpin cotter Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), remove the idler spring from the deck hook to remove tension on the idler pulley, and roll the belt off the pulleys (Figure...
  • Página 42 (Figure 51). plugs. Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), install the idler spring over the deck Inspecting the Blades hook and place tension on the idler pulley and the mower belt (Figure 51).
  • Página 43 g006530 Figure 52 1. Cutting edge 3. Wear/slot forming g014973 Figure 54 2. Curved area 4. Crack 1. Blade (in position for measuring) 2. Level surface Checking for Bent Blades 3. Measured distance between blade and the surface (A) Note: The machine must be on a level surface for Rotate the same blade 180 degrees so that the following procedure.
  • Página 44 g014973 Figure 56 g027833 1. Opposite blade edge (in position for measuring) Figure 57 2. Level surface 1. Sail area of the blade 3. Curved washer 3. Second measured distance between blade and surface (B) 2. Blade 4. Blade bolt If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade with Sharpening the Blades...
  • Página 45 Installing the Blades Install the blade onto the spindle shaft (Figure 57). Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the blade bolt (Figure 57).
  • Página 46 g296914 Figure 61 1. Blades front to rear 3. Measure from the tip of the blade to the flat surface g298028 here. Figure 62 2. Outside cutting edges 1. Wood block—6.6 cm 2. Wood block—7.3 cm (2-5/8 inches) thick (2-7/8 inches) thick Leveling from Side to Side Remove the hairpin cotter and washer from the lower lift-arm pin...
  • Página 47 To lower the front of the mower deck, loosen the adjustment nut. After adjustment, check the front-to-rear slope again, continue adjusting the nut until the front blade tip is 1.6 to 7.9 mm (1/16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip; refer to Checking the Front-to-Rear Blade Slope (page 43).
  • Página 48 Attach the front support rod to the mower deck with the clevis pin and hairpin cotter (Figure 66). Install the mower belt onto the engine pulley; refer to Replacing the Mower Belt (page 39). Replacing the Grass Deflector Service Interval: Before each use or daily—Inspect the grass deflector for damage.
  • Página 49 Cleaning Slide the rod through the second grass-deflector pivot (Figure 68). Insert the rod at the front of the grass deflector Washing the Underside of into the bracket on the deck. the Mower Deck Secure the rear end of the rod into the mower with a nut (3/8 inch) as shown in Figure Service Interval: After each use...
  • Página 50 Storage Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting. Note: If the mower is not clean after 1 washing, Storage Safety soak it and let it stand for 30 minutes. Then repeat the process. • Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before you leave the Run the mower again for 1 to 3 minutes to operator’s position.
  • Página 51 Storing the Battery Note: Run the machine with the blade-control switch (PTO) engaged and the engine at high Fully charge the battery. idle for 2 to 5 minutes after washing. Let the battery rest for 24 hours, then check the Check the condition of the blades;...
  • Página 52 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Página 53 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Página 54 Schematics g307974 Electrical Diagram—139–2356 (Rev. A)
  • Página 55 Notes:...
  • Página 56 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 57 Nº de modelo 75750—Nº de serie 412660000 y superiores Nº de modelo 75750TA—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 75750W—Nº de serie 411900000 y superiores Nº de modelo 75759—Nº de serie 407800000 y superiores *3466-169* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 58 Environmental Protection Agency (EPA) y de la con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia California Emission Control Regulation sobre sistemas al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede modelo y serie de su producto. La...
  • Página 59 Contenido Nº de modelo Seguridad ..............4 Seguridad general ..........4 Nº de serie Indicador de pendientes ........5 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 6 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar El producto ...............11 información. Importante llama la atención sobre Controles ............
  • Página 60 Seguridad Limpieza del sistema de refrigeración ....40 Mantenimiento del sistema de combusti- ble ..............41 Seguridad general Cambio del filtro de combustible en línea .............. 41 Mantenimiento del sistema eléctrico ....42 Este producto es capaz de amputar manos y pies Seguridad del sistema eléctrico ......
  • Página 61 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 62 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Página 63 decal138-2456 138-6074 1. Lea el Manual del 3. No llene demasiado el operador. depósito de combustible. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada antes de llenar el depósito de combustible. decal121-2989b 121-2989 1. Posición de la palanca de 2. Posición de la palanca desvío para empujar la de desvío para operar la máquina...
  • Página 64 decal139-2395 139-2395 1. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás 3. Lento 6. Controles de tracción La pegatina 139-2397 es para modelos con MyRide solamente. decal139-2397 139-2397 La pegatina 140-2717 es para modelos con horímetro solamente. decal139-2392 139-2392 decal140-2717...
  • Página 65 La pegatina 144-5288 es para modelos sin MyRide solamente. decal144-5288 144-5288 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en...
  • Página 66 La pegatina 132-0869 es para modelos con MyRide solamente. decal132-0869 132-0869 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 67 El producto g298516 Figura 4 Modelos con MyRide 1. Motor 4. Palancas de control de 7. Pedal de elevación de la 10. Rueda motriz trasera movimiento carcasa 2. Asiento del operador 5. Rueda giratoria delantera 8. Palanca de ajuste de altura 11.
  • Página 68 g299962 Figura 5 Modelos sin MyRide 1. Pedal de elevación de la 4. Palancas de control de 7. Tapón del depósito de 10. Deflector carcasa movimiento combustible 2. Palanca Smart Speed™ 5. Panel de control 8. Rodillo protector del césped 3.
  • Página 69 Controles marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Palancas de control de movimiento Panel de control Utilice las palancas de control de movimiento para conducir la máquina hacia delante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos (Figura 4...
  • Página 70 Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
  • Página 71 Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
  • Página 72 Llenado del depósito de una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro combustible electrodoméstico. Aparque la máquina en una superficie nivelada. • No utilice la máquina a menos que esté instalado Mueva las palancas de control de movimiento un sistema completo de escape en buenas hacia fuera, a la posición A...
  • Página 73 Uso del sistema de Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a D ESENGRANADO interruptores de seguridad bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de A . Arranque el motor. PARCAR Con el motor en marcha, engrane el mando de ADVERTENCIA control de las cuchillas y levántese un poco del asiento;...
  • Página 74 Colocación del asiento Ajuste del sistema de suspensión MyRide® El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le Máquinas con MyRide solamente permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo (Figura 9 Figura...
  • Página 75 Ajuste de las palancas de Repita el ajuste con la otra palanca de control. control de movimiento Ajuste de la altura Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo (Figura 12).
  • Página 76 Utilice la máquina solo en buenas condiciones • Utilice solamente accesorios y aperos de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas homologados por Toro. apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando • Esta máquina produce niveles sonoros que hay riesgo de tormentas eléctricas.
  • Página 77 • Pare las cuchillas, reduzca la velocidad de la terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. máquina y extreme las precauciones al cruzar La máquina podría volcar repentinamente si una superficies que no sean de hierba o al transportar rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o la máquina a y desde la zona de trabajo.
  • Página 78 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado. Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g229111 Figura 15 1.
  • Página 79 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 19). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición de R para engranar ÁPIDO la TDF. g295539 Figura 19 g295540 Figura 20 1. Posición de A 2. Posición de D CTIVADO ESACTIVADO Uso del estárter...
  • Página 80 Cómo arrancar el motor Apagado del motor Desengrane las cuchillas moviendo el mando Nota: Si el motor está caliente, puede no ser de control de las cuchillas a la posición de necesario usar el estárter. (Figura 18). ESENGRANADO Importante: No active el motor de arranque Mueva las palancas de control de movimiento durante más de 5 segundos cada vez.
  • Página 81 Uso de las palancas de Conducción de la máquina control de movimiento Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Un lado puede girar hacia atrás mientras el otro lado gira hacia adelante, haciendo que la máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva.
  • Página 82 Conducción hacia atrás Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 24). g293338 Figura 25 1.
  • Página 83 Uso de la descarga lateral • Capacitación • Perfilar césped El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un Remolcar lado y hacia abajo, hacia el césped. Ésta es la velocidad intermedia. Los usos recomendados para esta velocidad son: PELIGRO •...
  • Página 84 Ajuste de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 114 mm (4½"), según se Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste muestra en Figura también la altura de los rodillos protectores del...
  • Página 85 Alterne la dirección de corte para mantener la hierba desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
  • Página 86 Después del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas funcionamiento y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera en la posición de A PARCAR Pare el motor y espere a que se detengan todas Seguridad después del uso las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 87 lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
  • Página 88 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 89 g027708 Figura 31 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 29). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 30).
  • Página 90 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Página 91 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 100 horas • Cambie o limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos. •...
  • Página 92 Mantenimiento del motor Lubricación Engrasado de los cojinetes Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes Intervalo de mantenimiento: Cada 25 del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de horas—Engrase los cojinetes otras superficies calientes. Deje que se enfríen los de las ruedas giratorias (más a componentes del motor antes de realizar cualquier menudo en condiciones de suelo...
  • Página 93 Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 1.8 l (61 onzas fluidas) sin filtro; 2.1 litros (70 onzas fluidas) con filtro Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
  • Página 94 Para que no entre suciedad, recortes de hierba, Pare el motor, retire la llave y espere a que se etc., en el motor, limpie la zona alrededor del detengan todas las piezas en movimiento antes tapón de llenado/varilla de aceite antes de de abandonar el puesto del operador.
  • Página 95 g235264 Figura 38 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. g027477 Figura 39 Sustitución del filtro de aceite del motor Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de Intervalo de mantenimiento: Cada 200 aceite toca el motor, luego apriete el filtro de horas—Sustituya el filtro de aceite ¾...
  • Página 96 Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la g206628 distancia entre los mismos.
  • Página 97 Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO g027590 En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 15)
  • Página 98 Mantenimiento del ADVERTENCIA Una desconexión incorrecta de los sistema eléctrico cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los Seguridad del sistema gases de la batería, causando lesiones eléctrico personales. •...
  • Página 99 Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un Retire la batería del chasis; consulte Retirada fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito de la batería (página...
  • Página 100 Mantenimiento del Para quitar el freno eléctrico sistema de transmisión Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando los brazos de enganche hacia adelante. Una vez que Comprobación de la se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. presión de los neumáticos Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO...
  • Página 101 Mantenimiento de las Localice el perno de ajuste de la dirección cerca de la palanca de control de movimiento del lado correas que debe ajustarse (Figura 49). Nota: Levante el asiento para facilitar el acceso al perno de ajuste. Inspección de las correas Gire el perno para reducir la velocidad de esa rueda en particular.
  • Página 102 Figura 50 1. Tapa 2. Chaveta Usando una herramienta para la retirada de g298026 muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle Figura 51 tensor del gancho de la carcasa para eliminar la 1. Polea tensora 4. Muelle tensión de la polea tensora, y retire la correa de 5.
  • Página 103 Mantenimiento del cortacésped Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas en busca de desgaste y daños. g006530 • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva Figura 52 las cuchillas o lleve guantes, y extreme las 1. Filo de corte 3.
  • Página 104 g014973 g014973 Figura 54 Figura 56 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Gire la misma cuchilla 180 grados de manera Si la diferencia entre A y B es de más de que el otro extremo esté...
  • Página 105 Instalación de las cuchillas Instale la cuchilla en el eje (Figura 57). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 57).
  • Página 106 Nota: Si hay una diferencia de más de 5 mm (3/16") entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; consulte Nivelación lateral (página 50). g296914 Figura 61 1. Cuchillas hacia adelante y 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la hacia atrás cuchilla y la superficie g296913...
  • Página 107 g294195 Figura 64 Instale la arandela y la chaveta (Figura 64). g298028 Repita los pasos en el otro lado de la Figura 62 máquina. 1. Bloque de madera – 2. Bloque de madera – Compruebe la nivelación lateral otra vez; repita 6.6 cm (2⅝") de grosor 7.3 cm (2⅞") de grosor este procedimiento hasta que las medidas sean...
  • Página 108 Para elevar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. Para bajar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté...
  • Página 109 Cambio del deflector de Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del hierba motor. Retire la carcasa de corte de debajo de la Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se máquina. utilice o diariamente—Compruebe que el deflector de hierba no está...
  • Página 110 Limpieza Deslice la varilla por el segundo pivote del deflector de hierba (Figura 68). Introduzca la varilla de la parte delantera del Cómo lavar la parte inferior deflector de hierba por el soporte de la carcasa. de la carcasa de corte Sujete el extremo trasero de la varilla al cortacésped con una tuerca (⅜"), según se muestra en...
  • Página 111 Almacenamiento Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Seguridad durante el Desengrane el mando de control de las cuchillas, apague el motor, retire la llave, y almacenamiento espere a que se detengan todas las piezas en •...
  • Página 112 Cargue la batería; consulte Cómo cargar la Guarde la máquina en un garaje o almacén seco batería (página 43). y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no Si se almacena la máquina con la batería autorizados.
  • Página 113 Cómo almacenar la batería Cargue totalmente la batería. Deje que la batería descanse durante 24 horas, luego compruebe la tensión de la batería. Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de 12.6 V, repita los pasos y 2. Desconecte los cables de la batería.
  • Página 114 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra 1. El elemento de papel del limpiador de 1. Limpie el elemento de papel. señales de hundimiento o la máquina aire está atascado. muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible.
  • Página 115 Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3.
  • Página 116 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
  • Página 117 Esquemas g307974 Diagrama de cableado – 139–2356 (Rev. A)
  • Página 118 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 119 N° de modèle 75750—N° de série 412660000 et suivants N° de modèle 75750TA—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 75750W—N° de série 411900000 et suivants N° de modèle 75759—N° de série 407800000 et suivants *3466-170* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 120 Vous pouvez vous en procurer un nouvel de modèle et de série du produit et contactez un exemplaire en vous adressant au constructeur du dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. moteur. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Página 121 Table des matières N° de modèle Sécurité ..............4 Consignes de sécurité générales......4 N° de série Indicateur de pente ..........5 Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Vue d'ensemble du produit ........11 renseignements essentiels.
  • Página 122 Sécurité Entretien du système d'alimentation ....41 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............. 41 Consignes de sécurité Entretien du système électrique ......42 Consignes de sécurité pour le système générales électrique ............42 Entretien de la batterie........42 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds Entretien des fusibles ........
  • Página 123 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Página 124 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Página 125 decal138-2456 138-6074 1. Lisez le Manuel de 3. Ne remplissez pas l'utilisateur. excessivement le réservoir de carburant. 2. Pour faire le plein de carburant, garez la machine sur une surface plane et horizontale. decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de 2.
  • Página 126 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement L'autocollant 139-2397 est destiné aux modèles à suspension MyRide seulement. decal139-2397 139-2397 L'autocollant 140-2717 est destiné aux modèles avec compteur horaire seulement.
  • Página 127 L'autocollant 144-5288 est destiné aux modèles sans suspension MyRide seulement. decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
  • Página 128 L'autocollant 132-0869 est destiné aux modèles à suspension MyRide seulement. decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Página 129 Vue d'ensemble du produit g298516 Figure 4 Modèles avec suspension MyRide 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Pédale de levage de tablier 10. Roue motrice arrière déplacement 5. Roue pivotante avant 8. Levier de hauteur de coupe 11. Panneau de commande 2.
  • Página 130 g299962 Figure 5 Modèles sans suspension MyRide 1. Pédale de levage de tablier 4. Leviers de commande de 7. Bouchon du réservoir de 10. Déflecteur déplacement carburant 2. Levier Smart Speed™ 5. Panneau de commande 8. Galet anti-scalp 3. Levier de hauteur de coupe 6. Moteur 9.
  • Página 131 Commandes Compteur horaire (selon l'équipement) Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers Panneau de commande en fonction du nombre d'heures indiqué...
  • Página 132 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 133 Utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine autres dispositifs de protection, tels que les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac de ramassage au complet, normale.
  • Página 134 Remplissage du réservoir de – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. carburant • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Garez la machine sur une surface plane et carburant à proximité d'une flamme nue, d'une horizontale.
  • Página 135 présentent plus de friction, ce qui augmente la charge Asseyez-vous sur le siège, placez la commande sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage des lames en position D et verrouillez ÉSENGAGÉE pour les machines neuves pour leur permettre de les leviers de commande de déplacement à...
  • Página 136 Positionnement du siège Réglage de la suspension MyRide® Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et Modèles avec MyRide seulement offrant le meilleur contrôle pour la conduite (Figure 9 Figure 10).
  • Página 137 Réglage des leviers de Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. commande de déplacement Réglage de la hauteur des leviers Vous pouvez ajuster la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille (Figure 12). g333847 Figure 12 Réglage de l'angle des leviers Vous pouvez ajuster la course avant et arrière des...
  • Página 138 • Utilisez uniquement les accessoires et météorologiques. N'utilisez pas la machine si la équipements agréés par Toro. foudre menace. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de • N'approchez pas les pieds et les mains des unités l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA de coupe.
  • Página 139 • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de modifier le fonctionnement de la machine sur prudence lorsque vous traversez des surfaces les pentes. autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de machine entre les surfaces de travail.
  • Página 140 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engager la commande des lames (PDF) g229111 Figure 15 1. Zone de sécurité – utiliser 4.
  • Página 141 Désengager la commande des lames (PDF) g009174 Figure 18 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME g295540 19). Figure 20 Sélectionnez toujours la position quand HAUT RÉGIME 1.
  • Página 142 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Désengagez les lames en plaçant la commande Remarque: L'usage du volet de départ n'est des lames en position (Figure 18). DÉSENGAGÉE généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Poussez les leviers de commande de Important: N'actionnez pas le démarreur plus déplacement vers l'extérieur, à...
  • Página 143 Utilisation des leviers de Conduite de la machine commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction.
  • Página 144 Conduite en marche arrière Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 24). g008952 Figure 23 g008953 Figure 24...
  • Página 145 Pour changer de vitesse, procédez comme suit : Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort et vers l'extérieur, à la position S TATIONNEMENT Désengagez la commande des lames. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité...
  • Página 146 Utilisation de l'éjection Réglage de la hauteur de latérale coupe Remarque: La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe La position de transport est la position pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte de hauteur de coupe la plus élevée (114 mm [4½ po]), sur le côté...
  • Página 147 Réglage des galets Conseils d'utilisation anti-scalp Utilisation du réglage du haut Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois régime que vous modifiez la hauteur de coupe. Pour obtenir une circulation d'air maximale et des Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte résultats optimaux, faites tourner le moteur à...
  • Página 148 Limez les entailles éventuelles et aiguisez électriques. les lames au besoin. Remplacez immédiatement les Garez la machine sur une surface plane et lames endommagées ou usées par des lames Toro horizontale, placez la commande des lames en d'origine. position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Página 149 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Página 150 des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
  • Página 151 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence g027708 lorsque vous manœuvrez la machine sur Figure 31 une rampe.
  • Página 152 Pour garantir un rendement optimal, utilisez la mesure du possible, évitez d'effectuer des uniquement des pièces de rechange et réglages sur la machine quand le moteur est en accessoires Toro d'origine. Les pièces de marche. rechange et accessoires d'autres constructeurs •...
  • Página 153 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Toutes les 100 heures • Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l'écartement des électrodes. • Remplacez le filtre à carburant en ligne. Toutes les 100 heures ou •...
  • Página 154 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Consignes de sécurité pour le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute des roues pivotantes (plus autre partie du corps, ainsi que les vêtements à fréquemment si le sol est sableux).
  • Página 155 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l’huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 1,8 L (61 oz liq.) sans filtre ; 2,1 L (70 oz liq.) avec filtre Viscosité...
  • Página 156 surface autour du bouchon de remplissage-jauge Vidangez l'huile moteur (Figure 37). d'huile, avant de l'enlever (Figure 36). g027539 Figure 37 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 38).
  • Página 157 g235264 Figure 38 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g027477 Figure 39 Remplacement du filtre à huile moteur Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore Périodicité des entretiens: Toutes les 200 de trois quarts de tour.
  • Página 158 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
  • Página 159 Entretien du système d'alimentation DANGER g027590 Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Página 160 Entretien du système ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas électrique débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Consignes de sécurité pour peuvent provoquer l'explosion des gaz le système électrique de la batterie et vous blesser.
  • Página 161 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le Le système électrique est protégé par des fusibles. Il remisage—Chargez la batterie ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un et débranchez les câbles. fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
  • Página 162 Desserrage du frein Entretien du système électrique d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le Contrôle de la pression des frein électrique se réarme quand il est sous tension. pneus Tournez la clé à la position A et retirez-la.
  • Página 163 Entretien des courroies Remarque: Soulevez le siège pour faciliter l'accès au boulon de réglage. Tournez le boulon pour réduire la vitesse de Contrôle des courroies cette roue. Remarque: Tournez légèrement le boulon Périodicité des entretiens: Toutes les 25 pour effectuer de petits réglages. heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
  • Página 164 Entretien de la tondeuse À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 51). Consignes de sécurité pour...
  • Página 165 g006530 Figure 52 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 54 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Página 166 à 3 mm (⅛ po), l'axe Remarque: de la lame est peut-être faussé. Contactez Limez la même quantité de métal un dépositaire Toro agréé pour faire réviser sur chacun des deux tranchants pour ne pas la machine. déséquilibrer la lame.
  • Página 167 Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 57). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 57).
  • Página 168 g296914 Figure 61 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre longitudinal la pointe de la lame et la g298028 surface plane ici Figure 62 2. Tranchants extérieurs 1. Cale en bois de 6,6 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm (2⅝...
  • Página 169 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier de coupe. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe de la lame avant soit de 1,6 à...
  • Página 170 D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du goupille fendue de l'axe du tablier (Figure 67). tablier de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du tablier (Figure 67).
  • Página 171 Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège, et à...
  • Página 172 Remisage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Consignes de sécurité tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. concernant le remisage Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de •...
  • Página 173 Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie Rangez la machine dans un endroit propre et (page 43). sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la Si vous remisez la machine en laissant la hors de la portée des enfants ou des personnes batterie dessus, débranchez le câble négatif non autorisées.
  • Página 174 Remisage de la batterie Rechargez la batterie au maximum. Laissez la batterie reposer pendant 24 heures puis vérifiez la tension de la batterie. Remarque: Si la tension est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Página 175 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier. s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. Réduisez votre vitesse. Le moteur surchauffe.
  • Página 176 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
  • Página 177 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Página 178 Schémas g307974 Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
  • Página 179 Remarques:...
  • Página 180 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Este manual también es adecuado para:

Timecutter mx 50007575075750ta75750w75759