Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

NOMAD GO
Key Cutting Machine User Manual
Manual de Usuario para Máquina Duplicadora
Manuel d'utilisation de la machine de reproduction
Bedienungsanleitung für Kopiermaschine
Manual do Utilizador para máquina duplicadora
Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JMA NOMAD GO

  • Página 1 NOMAD GO Key Cutting Machine User Manual Manual de Usuario para Máquina Duplicadora Manuel d’utilisation de la machine de reproduction Bedienungsanleitung für Kopiermaschine Manual do Utilizador para máquina duplicadora Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
  • Página 3 NOMAD GO Manual de Usuario para Máquina Duplicadora...
  • Página 4 IMPORTANTE Debido a las normas de seguridad del transporte aéreo y marítimo, la batería de la máquina va desconectada. Para proceder a su conexión, seguir los siguientes pasos: Antes de realizar esta operación, asegurarse de que el interruptor de puesta en marcha (11) y el interruptor general (15), están apagados (OFF).
  • Página 5 Para La máquina duplicadora NOMAD GO está provista de una garantizar un óptimo duplicado de la llave es necesario etiqueta identificadora, con especificación del número cumplir las siguientes indicaciones: de serie o matrícula de máquina, nombre y dirección del...
  • Página 6 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA El manual ofrece una serie de informaciones que el operador debe obligatoriamente conocer y que le permite utilizar la máquina en condiciones de seguridad.
  • Página 7 - No intentar desmontar la batería, no ejercer presión sobre Durante el funcionamiento y mantenimiento de la máquina esta y no exponerla al calor o al fuego ya que podría explo- NOMAD GO, los usuarios deben llevar el siguiente equipo de tar. protección personal: - No mojar las conexiones eléctricas con agua u otros líqui-...
  • Página 8 2.3 RIESGOS RESIDUALES evitar cortarse las manos cuando duplica llaves o sustituye las herramientas. La máquina duplicadora NOMAD GO se ha diseñado con el máximo cuidado para que sea segura durante las operacio- El operario debe evitar collares, pulseras, nes de transporte, ajuste, duplicado y mantenimiento. Sin...
  • Página 9 1) Con mucho cuidado, volcar la máquina sobre su parte trasera. - La máquina duplicadora NOMAD GO se ha proyectado para usarla en ambientes comerciales y de industria ligera 2) Fijar el útil (E) sobre la máquina, utilizando los 2 tornillos (por ejemplo: tiendas de ferretería, centros de duplicación de...
  • Página 10 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 4 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA La máquina NOMAD GO es una duplicadora de reducidas 5.-Carro: Está equipado con dos mordazas. dimensiones, pero de gran precisión para el duplicado de llaves planas de cerraduras a cilindro, vehículos, llaves en 6-7.-Palanca de mando del carro y palanca de traslación del...
  • Página 11 CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA 11 11 Batería: De iones de litio 25,9V 2500mAh bajo, el giro de la fresa se detiene repentinamente. Esto no significa que la máquina se haya averiado, sino que hay que Motor: 24VDC – 150W volver a cargar la batería. Fresa: Acero extra rápido (HSS);...
  • Página 12 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 5 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1 REGLAJE DE PROFUNDIDAD - El ajuste lateral es fijo y está calibrado en el montaje de Ver figura 5 fábrica, por lo que no es necesario volver a realizarlo. De todas maneras, se puede verificar que está realizado correc-...
  • Página 13 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 13 13 damos que se debe trabajar de izquierda a derecha. - Apoyar la llave original contra el palpador e iniciar el du- plicado, desplazando lateralmen- te el carro con ayuda del mando de traslación del carro (G). - Una vez terminado el duplicado: - Devolver el carro a su posición de reposo.
  • Página 14 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 6 MANTENIMIENTO La máquina duplicadora NOMAD GO no precisa de un plan 6.1 SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO de mantenimiento particular. En todo caso es oportuno que se controlen y eventualmente se sustituyan algunas piezas Cuando el cepillo vaya perdiendo su capacidad de quitar a medida que se desgasten.
  • Página 15 MANTENIMIENTO 15 15 La manera de hacerlo se explica en otro capítulo del presen- 6.5 ACCESO AL ALOJAMIENTO INFERIOR te manual. Para operaciones de mantenimiento que requieran acce- Ver Figura 13 der a la parte inferior de la máquina, actuar de la siguiente manera: 6.3 SUSTITUCIÓN DEL PALPADOR Apagar el interruptor de puesta en marcha (11),...
  • Página 16 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 2) Desenchufar el conector amarillo de alimentación de la que amarra el interruptor general a la máquina. batería. 5) Extraer el interruptor general (15) junto con la ventana 3) Desconectar los 4 cables que van a la tarjeta electrónica, protectora (16).
  • Página 17 de 3 mm. 3) Acceder al interior de la máquina, tal y como se indica en el punto 6.10 del presente manual. 4) Aflojar ligeramente los 2 tornillos (F) que sujetan el motor (N), con ayuda de una llave allen de 5 mm. 5) Desplazar el motor (N) de manera que las dos poleas se acerquen entre sí.
  • Página 18 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS La eliminación de residuos debe gestionarse de acuerdo con de recogida selectiva para los residuos de aparatos eléctri- la legislación vigente en el país del usuario. cos y electrónicos procedentes de hogares particulares.
  • Página 19 19 19 NOMAD GO Key Cutting Machine User Manual...
  • Página 20 IMPORTANT Due to the safety regulations governing air and maritime transport, the machine battery comes separate. Follow the steps below to connect it: Before proceeding, make sure that the on/off switch (11) and the master switch (15) are OFF. 1) Turn the machine onto its back. Remove the three screws (O) and the four feet (Q) to take off the protective screen.
  • Página 21 The machine must always be transported in its original packaging to ensure its physical integrity. 1.1 OVERVIEW The NOMAD GO key cutting machine has been designed to meet European Regulations (EC). 1.3 IDENTIFICATION LABEL Solutions have been applied to the design that seek to...
  • Página 22 NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE This manual provides information that the operator should be aware of and that will enable safe use of the machine.
  • Página 23 On wet floors, users should wear safety shoes with a non-slip sole. The NOMAD GO key cutting machine and its safety devices are compliant with Directive 2006/42 EC on Machinery. - SAFETY GOGGLES: The operator should wear safety gog- gles over the eyes during the duplication stages of operation.
  • Página 24 2.3 RESIDUAL RISKS MECHANICAL RISK The NOMAD GO key cutting machine has been designed The machine is fitted with tools (cutter and with the utmost care to ensure it is safe during transport, tracer) that are necessary for key dupli- adjustment, duplication and maintenance.
  • Página 25 1) Very carefully roll the machine onto its rear side. TION 2) Attach the tool (E) to the machine using the two screws - The NOMAD GO key cutting machine has been designed (U) included with the accessories. for use in commercial and light industrial environments (e.g.
  • Página 26 NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE 4. MACHINE CHARACTERISTICS The NOMAD GO machine is a small but highly precise cut- The machine is fitted with two ergonomically ting machine for copying flat cylinder lock keys, vehicle keys, designed levers. The operator MUST hold the star keys and special keys.
  • Página 27 MACHINE CHARACTERISTICS Carriage range (maximum rail length): 53 mm Dimensions: TEST TEST Width: 266 mm; Height: 260 mm; Depth: 165 mm Weight: 8 kg 100% 100% 4.4 COMPONENTS AND FUNCTIONAL PARTS 4.4.1 Accessories To recharge the battery, just connect the power adapter su- pplied with the machine to a 220-110 V power supply and the 1 - Keys for lateral and depth adjustment Jack connector (14) located on the rear of the machine.
  • Página 28 NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE 5. OPERATION AND FUNCTIONS 5.1 DEPTH ADJUSTMENT Switch off the power switch (11), switch off the See Figure 5 master switch (15), close the protective screen (16) and check that the machine is NOT connected to Switch off the power switch (11), switch off the the battery charger.
  • Página 29 OPERATION AND FUNCTIONS - Switch off the machine so the cutter stops rotating. - Release the keys from the clamps. - If the duplication process produced any burrs on the copy, these can be removed using the brush that is provided with the machine for this purpose.
  • Página 30 KEY CUTTING MACHINE 6. MAINTENANCE 6.1 BRUSH REPLACEMENT The NOMAD GO key cutting machine requires no particular maintenance plan. Nonetheless, certain parts should be The brush should be replaced when it can no longer remove checked regularly and eventually replaced once they beco- burrs.
  • Página 31 MAINTENANCE 6.5 ACCESSING THE LOWER HOUSING See Figure 13 For maintenance requiring access to the lower part of the machine, proceed as follows: 6.3 TRACER REPLACEMENT Switch off the power switch (11), switch off the master switch (15), close the protective screen (16) The tracer should be replaced when it becomes worn.
  • Página 32 NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE down the position of each one for subsequent reconnection. in reverse order. 4) Remove the four screws (T2) holding the electronic card in the machine. See Figure 21 5) Install the new electronic card by securing it with the four screws (T2).
  • Página 33 WASTE DISPOSAL 5) Move the motor (N) so the two wheels move closer toge- ther. 6) Remove the old belt. Remove it by moving it around the brush. 7) Fit the new belt and visually check it is in the right place. 8) TIGHTENING THE BELT: By turning the tensioning screw (Z), the motor (N) will move towards the bottom of the machine and the belt will consequently become more tense.
  • Página 34 NOMAD GO KEY CUTTING MACHINE 7. WASTE DISPOSAL Waste disposal should be managed according to the legisla- lity of their selective collection systems so that the owners tion in force in the user’s country. of the machine and the distributors may deliver any waste produced within its territory to the collection facility for free.
  • Página 35 NOMAD GO Manuel d’utilisation de la machine de reproduction...
  • Página 36 IMPORTANT En raison des règles de sécurité du transport aérien et maritime, la batterie de la machine est débranchée. Pour la brancher, veuillez suivre les étapes suivantes : Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que l’interrupteur de démarrage (11) et l’interrupteur principal (15) sont sur OFF. 1) Tournez la machine vers l’arrière.
  • Página 37 – Veuillez faire vérifier la machine périodiquement par un toute sécurité. service d’assistance JMA agréé (liste à la fin du manuel). UTILISATION NON PRÉVUE SYMBOLOGIE GRAPHIQUE DU MANUEL D’UTILISATION Veuillez installer et utiliser la machine conformément aux instructions et spécifications énoncées dans le manuel.
  • Página 38 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION ou d’immatriculation de la machine, le nom et l’adresse du fabricant, le marquage CE, ainsi que l’année de fabrication. Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante de l’équipement de base de la machine.
  • Página 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 NORMES – VÊTEMENTS : Les personnes chargées de la maintenan- ce et les opérateurs des machines de reproduction de clés La machine de reproduction NOMAD GO et ses dispositifs doivent porter des vêtements de protection conformes aux de sécurité...
  • Página 40 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION RISQUES LIÉS AU LIEU D’INSTALLATION les branchements électriques. Le lieu d’installation de la machine peut présenter des risques susceptibles de con- – Veuillez ne jamais tirer violemment sur le cordon d’alimen- ditionner le bon fonctionnement de la ma- tation.
  • Página 41 3.2 CARACTÉRISTIQUES DU LIEU D’INSTALLATION 1) Basculez la machine vers l’arrière avec précaution. – La machine de reproduction NOMAD GO a été conçue pour être utilisée dans des environnements commerciaux 2) Fixer l’outil (E) sur la machine à l’aide des 2 vis (U) fournies et industriels légers (par exemple : quincailleries, centres de...
  • Página 42 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 4. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE La machine NOMAD GO est une machine de reproduction 6-7. Levier de commande du chariot et levier de translation aux dimensions réduites, mais de grande précision pour la du chariot : reproduction des clés plates des serrures à cylindre, des véhi- cules, des clés en croix et spéciales.
  • Página 43 CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE Batterie : d’ions en lithium de 25,9 V 2 500 mAh la batterie est déchargée et qu’il faut la recharger jusqu’à 100 %. Moteur : 24 VCC – 150 W Fraise : acier rapide supérieur (ARS) ; Ø 63 x 5 (ouverture : Ø REMARQUE : Lorsque la charge de la batterie atteint un ni- veau très faible, la rotation de la fraise s’arrête brusquement.
  • Página 44 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR pouvez, si vous le souhaitez, vérifiez qu’il est correctement Voir figure 5 calibré : Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la éteignez l’interrupteur principal (15), fermez la...
  • Página 45 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – Appuyez la clé originale contre le palpeur et démarrez la duplication en déplaçant le chariot latéralement à l’aide de la commande de déplacement du chariot (G). – Une fois la reproduction terminée : – Replacez le chariot en position de repos. –...
  • Página 46 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 6. MAINTENANCE La machine de reproduction NOMAD GO ne nécessite 6.1 REMPLACEMENT DE LA BROSSE aucun plan de maintenance particulier. Toutefois, certaines pièces doivent être vérifiées régulièrement et remplacées si Lorsque la brosse est usée et ne remplit plus sa fonction elles présentent des signes d’usure.
  • Página 47 MAINTENANCE fondeur. Vous trouverez toutes les instructions nécessaires à 6.5 ACCÉDER AU LOGEMENT INFÉRIEUR ce sujet dans la section pertinente du présent manuel. Pour procéder aux travaux de maintenance nécessitant d’ou- Voir figure 13 vrir la machine pour accéder à l’intérieur, veuillez suivre les instructions suivantes : 6.3 REMPLACEMENT DU PALPEUR Éteignez l’interrupteur de mise en marche (11), éteig-...
  • Página 48 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 3) Débranchez les 4 câbles qui vont à la carte électronique, 6) Installez le nouvel interrupteur général dans le sens inverse en notant au préalable la position de chacun d’eux. de sa désinstallation. 4) Desserrez les 4 écrous (T2) qui fixent la carte électronique à...
  • Página 49 ÉLIMINATION DES DÉCHETS 3) Ouvrez la machine pour accéder à l’intérieur, en suivant pour ce faire les instructions de la section 6.10 du présent manuel. 4) Desserrez légèrement les 2 vis (F) qui maintiennent le moteur (N) à l’aide d’une clé Allen 5 mm. 5) Déplacez le moteur (N) de façon à...
  • Página 50 NOMAD GO MACHINE DE REPRODUCTION 7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS Les déchets doivent être éliminés conformément aux régle- séparées des déchets ménagers d’équipements électriques mentations en vigueur dans le pays de l’utilisateur. et électroniques. Les installations de collecte de la municipalité du lieu doi- Il incombe à...
  • Página 51 51 51 NOMAD GO Bedienungsanleitung für Kopiermaschine...
  • Página 52 WICHTIG Aufgrund der Sicherheitsbestimmungen für die Luft- und Seefracht ist die Batterie der Maschine abgetrennt. Um sie wieder anzuschließen, führen Sie die folgenden Schritte aus: Stellen Sie vor Ausführung dieses Vorgangs sicher, dass der Betriebsschalter (11) und der Hauptschalter (15) ausgeschaltet sind (OFF).
  • Página 53 In der Projektphase wurden Lösungen erarbeitet, die 1.3 TYPENSCHILD Risiken für den Bediener bei der Nutzung der Maschine Die Kopiermaschine NOMAD GO ist mit einem ausschließen: Transport, Einstellungen, Nutzung und Typenschild ausgestattet, auf dem die Seriennummer Wartung. Um eine optimale Schlüsselkopie zu garantieren, oder Registriernummer der Maschine, Name und Adresse müssen die folgenden Anweisungen erfüllt sein:...
  • Página 54 NOMAD GO KOPIERMASCHINE verfasst und bildet einen festen Bestandteil der Basisausstattung der Maschine. Das Handbuch bietet eine Reihe von Informationen, die der Bediener unbedingt kennen muss und die ihm die sichere Nutzung der Maschine erlauben.
  • Página 55 NICHT am Batterieladegerät angeschlossen ist. 2.2.2 Persönliche Schutzausrüstung - Versuchen Sie nicht, die Batterie auszubauen, üben Sie Bei Betrieb und Wartung der Maschine NOMAD GO ist von keinen Druck darauf aus und setzen Sie sie keiner Hitze oder den Benutzern die folgende persönliche Schutzausrüstung Feuer aus, da sie sonst explodieren könnte.
  • Página 56 2.3 RESTRISIKEN achten, sich beim Kopieren der Schlüssel oder beim Werkzeugwechsel nicht in die Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD GO wurde mit größter Finger zu schneiden. Sorgfalt konzipiert, um sie für Transport, Einstellung, Ko- piervorgang und Wartung sicher zu machen. Es können Der Bediener muss Halsketten, Armbänder,...
  • Página 57 3.2 EIGENSCHAFTEN DES AUFBAUORTES 1) Die Maschine ganz vorsichtig auf die Rückseite kippen. - Die Kopiermaschine NOMAD GO wurde für den Einsatz im gewerblichen Bereich und in der Leichtindustrie konzipiert 2) Das Werkzeug (E) auf der Maschine, mithilfe der 2 mit (Beispielsweise: Eisenwarengeschäfte, Schlüsselkopierzen-...
  • Página 58 NOMAD GO KOPIERMASCHINE 4. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE Die Maschine NOMAD GO ist eine Kopiermaschine mit kom- chluss der Spannbacken wird über zwei ergonomische Griffe pakten Abmessungen aber hoher Präzision beim Kopieren ausgeführt. von Flachschlüsseln für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüsse- ln, Kreuzschlüsseln und Spezialschlüsseln.
  • Página 59 EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 4.3 TECHNISCHE DATEN Dadurch werden sofort eine Reihe von blauen Leuchtdioden angezeigt, die den Ladestand in Prozent (25 %, 50 %, 75 % Die wichtigsten technischen Daten sind im Weiteren aufge- oder 100 %) angeben. Wenn nur die erste rote Leuchtdiode führt: angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Batterie entladen ist und wieder auf 100 % aufgeladen werden muss.
  • Página 60 NOMAD GO KOPIERMASCHINE 5. BEDIENBARKEIT UND FUNKTION 5.1 TIEFENEINSTELLUNG Den Betriebsschalter (11) ausschalten, den Haupts- Siehe Abbildung 5 chalter (15) ausschalten, das Schutzfenster (16) schließen und sicherstellen, dass die Maschine Den Betriebsschalter (11) ausschalten, den Haupts- NICHT am Batterieladegerät angeschlossen ist.
  • Página 61 BEDIENBARKEIT UND FUNKTION pieren beginnen, indem der Schlitten mit dem Hebel zum Verfahren des Schlittens (G) seitlich verschoben wird. - Nach erfolgtem Kopieren: - Schlitten wieder in seine Ausgangsstellung bringen. - Betriebsschalter betätigen, damit der Fräser stoppt. - Spannbackenschlüssel lösen. - Gegebenenfalls können die während des Kopierens an der Schlüsselkopie entstehenden Grate mithilfe der Bürste, mit der die Maschine für diesen Zweck aus-...
  • Página 62 NOMAD GO KOPIERMASCHINE 6. WARTUNG Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD GO macht keinen 6.1 AUSTAUSCH DER BÜRSTE bestimmten Wartungsplan notwendig. Es ist in jedem Fall empfehlenswert, die Teile regelmäßig zu kontrollieren und, je Wenn die Bürste die Grate nicht mehr entfernt, muss sie aus- nach Verschleiß, auszutauschen.
  • Página 63 WARTUNG 8) Es ist zweckmäßig, die Tiefeneinstellung erneut auszu- 6.5 ZUGANG ZUR UNTEREN AUFNAHME führen. Die Vorgehensweise wird in anderen Kapiteln dieses Handbuchs erklärt. Für Wartungstätigkeiten, die den Zugang in das Innere der Maschine erfordern, folgendermaßen vorgehen: Siehe Abbildung 13 Den Betriebsschalter (11) ausschalten, den Haupts- chalter (15) ausschalten, das Schutzfenster (16) 6.3 AUSTAUSCH DES TASTERS...
  • Página 64 NOMAD GO KOPIERMASCHINE Sie zuvor die jeweilige Position. 4) Die 4 Schrauben (T2) herausdrehen, die die Leiterplatte an Siehe Abbildung 21 der Maschine halten. 6.10 ZUGANG ZUM INNEREN DER MASCHINE 5) Neue Leiterplatte einsetzen und mit den 4 Schrauben (T2) befestigen.
  • Página 65 ABFALLENTSORGUNG Punkt 6.10 des vorliegenden Benutzerhandbuchs beschrie- ben. 4) Die 2 Schrauben (F) zur Befestigung des Motors (N) mithil- fe eines 5-mm-Inbusschlüssels etwas lockern. 5) Den Motor (N) so verschieben, dass sich die beiden Rie- menscheiben annähern. 6) Alten Zahnriemen ausbauen. Zum Ausbau den Riemen über die Bürste ziehen.
  • Página 66 NOMAD GO KOPIERMASCHINE 7. ABFALLENTSORGUNG Die Abfallentsorgung muss gemäß den geltenden Bestim- Gemeinde, in der Sie wohnen, müssen den Betrieb, die mungen im Land des Benutzers erfolgen. Zugänglichkeit und Eignung der ausgewählten Abfallent- sorgungssysteme gewährleisten, so dass die Besitzer der Der Installateur der Maschine trägt die Verantwor-...
  • Página 67 67 67 NOMAD GO Manual do Utilizador para máquina duplicadora...
  • Página 68 IMPORTANTE A bateria da máquina sai desligada de fábrica, cumprindo os requisitos das normas de segurança de transporte aéreo e marítimo. Para ligar, seguir os passos indicados abaixo: Antes de ligar, verificar se o interruptor de colocação em marcha (11) e o interruptor geral (15) estão desligados (OFF).
  • Página 69 1.1 GENERALIDADES transportada na embalagem original. A máquina duplicadora NOMAD GO foi desenhada no cumprimento dos requisitos das Normas Europeias (CE). Na fase de projeto foram tidas em conta soluções que eliminam riscos para o operador durante a utilização da 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA...
  • Página 70 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA manual engloba uma série de informações que o operador deve obrigatoriamente conhecer, permitindo-lhe utilizar a máquina em boas condições de segurança.
  • Página 71 A máquina duplicadora NOMAD GO e os seus dispositivos segurança atualmente em vigor. No caso de pisos escorre- de segurança cumprem os requisitos da Diretiva Máquinas gadios, os utilizadores devem usar calçado de segurança...
  • Página 72 2.3 RISCOS RESIDUAIS que o operário deve ter cuidado para não cortar as mãos quando duplica chaves ou A máquina duplicadora NOMAD GO foi desenhada com o substitui as ferramentas. máximo cuidado para que seja segura durante as operações de transporte, ajuste, duplicação e manutenção. No entan- O operário deve evitar usar colares, pulsei-...
  • Página 73 1) Com todo o cuidado, inclinar a máquina pela parte de trás. – A máquina duplicadora NOMAD GO foi concebida para ser utilizada em ambientes comerciais e industriais ligeiros 2) Fixar o dispositivo (E) sobre a máquina, com a ajuda dos 2 (por exemplo, lojas de ferragens, centros de duplicação de...
  • Página 74 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 4. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA A máquina NOMAD GO é uma máquina duplicadora pe- 6-7. Alavanca de comando do carro e alavanca de trans- quena mas de grande precisão para a duplicação de chaves lação do carro.
  • Página 75 CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA Fresa: aço extra rápido (HSS); Ø63x5 (orifício: Ø16) esteja avariada, mas sim que tem de voltar a carregar a bateria. Velocidade da fresa: 2.100 rpm Mordaças: de aço, com 4 faces de amarração Deslocamen- TEST TEST to do carro: sobre roletes Percurso do carro (comprimento máximo de codificação): 53 mm Dimensões: Largura: 266 mm;...
  • Página 76 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 5. OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5.1 REGULAÇÃO DE PROFUNDIDADE Ver Figura 5 – O ajuste lateral é fixo e foi calibrado durante a monta- gem em fábrica, não sendo necessário voltar a fazê-lo. De Desligar o interruptor de colocação em marcha qualquer forma, pode-se verificar se está...
  • Página 77 OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO – Aproximar as chaves da fresa (C) e do palpador (T). Recor- damos que se deve trabalhar da esquerda para a direita. – Apoiar a chave original contra o palpador e iniciar a du- plicação, deslocando lateralmente o carro com a ajuda do comando de translação do carro (G).
  • Página 78 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 6. MANUTENÇÃO A máquina duplicadora NOMAD GO não precisa de um cidade de retirar as rebarbas. plano de manutenção em especial. No entanto, convém O procedimento é o seguinte: controlar e eventualmente substituir algumas peças à me- dida que apresentem sinais de desgaste.
  • Página 79 MANUTENÇÃO 6.3 SUBSTITUIÇÃO DO PALPADOR 6.5 ACESSO AO ALOJAMENTO INFERIOR Quando o palpador estiver gasto, é conveniente substituí-lo Para tarefas de manutenção que requeiram o acesso à parte por um novo. O procedimento é o seguinte: inferior da máquina, proceder do seguinte modo: Desligar o interruptor de colocação em marcha Desligar o interruptor de colocação em marcha (11), desligar o interrutor geral (15), fechar a janela...
  • Página 80 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 4) Desaparafusar os 4 parafusos (T2) que fixam o cartão 6.10 ACESSO AO INTERIOR DA MÁQUINA eletrónico à máquina. 5) Instalar o novo cartão eletrónico, fixando-o com os 4 Desligar o interruptor de colocação em marcha parafusos (T2).
  • Página 81 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS 81 81 montada. 8) TENSIONAMENTO DA CORREIA: Atuando sobre o para- fuso tensor (Z), o motor (N) vai-se deslocando para a parte inferior da máquina e, consequentemente, a correia vai esticando. Quando se achar que a correia está com uma tensionamento bom, amarrar o motor (N) com os dois para- fusos (F).
  • Página 82 NOMAD GO MÁQUINA DUPLICADORA 7 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS A eliminação de resíduos deve ser feita de acordo com a cos provenientes de lares particulares. legislação vigente no país do utilizador. As instalações de recolha do município de residência devem garantir a funcionalidade, acessibilidade e adequação dos O instalador da máquina tem a responsabilidade...
  • Página 83 NOMAD GO Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
  • Página 84 WAŻNE Ze względu na obowiązujące normy bezpieczeństwa dotyczące transportu lotniczego i morskiego urządzenie jest dostarczane z niepodłączoną baterią. Aby podłączyć baterię, należy wykonać następujące czynności: Przed wykonaniem operacji należy upewnić się, że włącznik (11) i przełącznik główny (15) urządzenia są wyłączone (OFF).
  • Página 85 1.1. INFORMACJE OGÓLNE W przypadku wykrycia nieprawidłowości należy Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO zostało bezzwłocznie zawiadomić przewoźnika i nie podejmować zaprojektowane z uwzględnieniem przepisów europejskich żadnych czynności z udziałem urządzenia przed jego (WE).
  • Página 86 NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO posiada etykietę identyfikacyjną, na której wskazany jest numer serii lub oznaczenie rejestracyjne urządzenia, nazwa i adres producenta, oznakowanie CE oraz rok produkcji. Niniejsza instrukcja została sporządzona przez producenta i stanowi nieodłączną...
  • Página 87 2.1. NORMY - ODZIEŻ: Osoby odpowiedzialne za wykonywanie czynności konserwacyjnych oraz operatorzy urządzeń do kopiowania Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO i jego ele- kluczy powinni nosić odzież ochronną zgodne z aktualnie menty bezpieczeństwa są zgodne z dyrektywą maszynową obowiązującymi podstawowymi wymaganiami z zakresu be- 2006/42/WE.
  • Página 88 2.3. RYZYKO RESZTKOWE narzędzi. Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO zostało Operator powinien unikać noszenia naszyj- zaprojektowane z najwyższą starannością, aby zagwaran- ników, bransoletek, pierścionków lub ubrań, tować bezpieczeństwo podczas wykonywania czynności które mogłyby utknąć...
  • Página 89 NIE jest podłączone do ładowarki. nie czynności konserwacyjnych urządzenia. 3.2. WŁAŚCIWOŚCI MIEJSCA INSTALACJI - Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO zostało 1) Bardzo ostrożnie odwrócić maszynę, stawiając ją na tylnej zaprojektowane do użytku w warunkach komercyjnych i pr- części.
  • Página 90 NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 4. WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Urządzenie NOMAD GO jest niewielkim, lecz bardzo pre- Urządzenie posiada dwie ergonomiczne cyzyjnym urządzeniem do kopiowania kluczy płaskich do dźwignie. Podczas kopiowania kluczy należy zamków bębenkowych, kluczy do pojazdów, kluczy kr- OBOWIĄZKOWO trzymać...
  • Página 91 WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Silnik: 24 V DC – 150 W rii urządzenia, lecz konieczność naładowania jego baterii. Frez: stal szybkotnąca (HSS); Ø63x5 (otwór: Ø16) Prędkość frezowania: 2100 obr./min Szczęki: ze stali, 4 strony kotwiące Przesuw wózka: na łożys- TEST TEST kach Zakres przemieszczenia wózka (maksymalna długość...
  • Página 92 NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 5. STEROWANIE I OBSŁUGA 5.1. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI weryfikacji poprawnej regulacji: Zob. rys. 5. Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i upewnić...
  • Página 93 STEROWANIE I OBSŁUGA chanizmu sterowania przesuwem wózka (G). - Po zakończeniu kopiowania: - Ponownie umieścić wózek w pozycji spoczynkowej. - Nacisnąć włącznik, aby zatrzymać obroty frezu. - Usunąć klucze ze szczęk. - W przypadku powstania zadziorów na powierzchni klucza podczas jego kopiowania można je usunąć za pomocą...
  • Página 94 NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 6. KONSERWACJA Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD GO nie wymaga 6.1. WYMIANA SZCZOTKI żadnego szczególnego harmonogramu czynności kon- serwacyjnych. Należy stale kontrolować i, w razie potrzeby, Gdy szczotka przestaje skutecznie usuwać zadziory, należy wymieniać niektóre części stosownie do ich stopnia zużycia.
  • Página 95 KONSERWACJA 6.3. WYMIANA PILOTA Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i W przypadku zużycia pilota konieczna jest jego wymiana. upewnić się, że urządzenie NIE jest podłączone do Procedura jest następująca: ładowarki. Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik 1) Bardzo ostrożnie odwrócić...
  • Página 96 NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 7) Ponownie umieścić dolną blaszkę zamykającą. 1) Uzyskać dostęp do gniazda dolnego, postępując według Zob. rys. 19. wytycznych opisanych w rozdziale 6.5 niniejszej instrukcji. 2) Odkręcić 4 śruby (T5) z 4 narożników podstawy. 3) Zdjąć obudowę dolną urządzenia, aby uzyskać dostęp do 6.8.
  • Página 97 USUWANIE ODPADÓW 6.13. WYMIANA SILNIKA W celu wykonania tych czynności należy postępować w następującej kolejności: Wyłączyć włącznik (11), wyłączyć przełącznik główny (15), zamknąć osłonę zabezpieczającą (16) i upewnić się, że urządzenie NIE jest podłączone do ładowarki. 1) Poluzować 3 śruby mocujące osłonę frezu i szczotki, nas- tępnie zdjąć...
  • Página 98 NOMAD GO URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY 7. USUWANIE ODPADÓW Usuwanie odpadów powinno się odbywać zgodnie z przepi- związku z powyższym po zakończeniu okresu eksploatacji sami obowiązującymi w kraju użytkownika. oraz po przeprowadzeniu czynności niezbędnych do prawi- dłowego zarządzania odpadami urządzenie należy dos- tarczyć...
  • Página 99 FIGURAS FIGURES ABBILDUNGEN RYSUNKI Figura 1b / Figure 1b / Abbildung 1b / Rysunek 1b Figura 1a / Figure 1a/ Abbildung 1 a/ Rysunek 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2/ Rysunek 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Rysunek 3 Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Rysunek 4...
  • Página 100 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Rysunek 5 (STANDARD) (STANDARD) M-4L-CPT M-4L-CPT Figura 5A / Figure 5A / Abbildung 5A/ Rysunek 5A (ASSA D12) (ASSA D12) M-4L-CPTD12 M-4L-CPTD12 Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Rysunek 6...
  • Página 101 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Rysunek 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Rysunek 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Rysunek 9...
  • Página 102 Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Rysunek 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Rysunek 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Rysunek 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Rysunek 13...
  • Página 103 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Rysunek 14 Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Rysunek 15 Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Rysunek 16...
  • Página 104 Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 / Rysunek 17 Figura 18 / Figure 18 / Abbildung 18 / Rysunek 18 Figura 19 / Figure 19/ Abbildung 19 / Rysunek 19...
  • Página 105 Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Rysunek 20 Figura 21 / Figure 21/ Abbildung 21 / Rysunek 21 Figura 22 / Figure 22/ Abbildung 22/ Rysunek 22...
  • Página 106 Figura 23 / Figure 23/ Abbildung 23 / Rysunek 23 Figura 24 / Figure 24 / Abbildung 24 / Rysunek 24...
  • Página 107 Figura 25 / Figure 25 / Abbildung 25 / Rysunek 25...
  • Página 108 EC-249 DKN-705 NO-14 MC-15 DX-140 DX-87 DX-043 TIN-12 NO-5 TIN-11 NO-13 EC-178 110V EC-338 LT NO-30 CP-198 EC-191 DX-87 NO-86 NO-11 EC-77 EC-25 220V DX-40 110V EC-250 FP-32 FP-11R DX-140 NO-39 NO-22 EC-18 Assa NO-12 NO-38 standard NO-8 M-4L-CPT M-4L-CPT D12 DK-200 NO-25 220V...
  • Página 112 +52 33 3777 1600 +44 144 229 1400 JMA\Colombia JMA\USA IFAM - JMA Colombia, S.A.S. ALTUNA GROUP USA INC. Parque Empresarial Oikos La Florida 1513 Greenview Dr Autopista Medellín KM 2, Bodega 05 Grand Prairie, Texas. USA Bogotá...

Este manual también es adecuado para:

Nomad go ukNomad go d12