Combi 4 / Combi 6 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 32 Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 9 Side 39 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Instrucciones de uso Page 16 Página 46...
13 Brenner 14 Wärmetauscher 15 FrostControl ( Sicherheits-/Ablassventil) Funktionsbeschreibung Die Flüssiggasheizung Truma Combi ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Bren- ner arbeitet gebläseunterstützt, dadurch ist eine einwandfreie Funktion auch während der Fahrt sichergestellt. Mit der Heizung kann im Winterbetrieb der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden.
überprüft werden, ebenso die Befestigung des Gerätes und – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), des Kamins. – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als Nach einer Verpuffung (Fehlzündung) Abgasführung vom Ersatz- und Zubehörteile, Fachmann überprüfen lassen! –...
Boiler befüllt werden. „Nachlauf“ zur Temperaturreduzierung des Gerätes ist aktiv c = Sommerbetrieb Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), (Wassertemperatur 40 °C oder 60 °C) welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem d = Winterbetrieb Sicherungsblech fixiert wird.
Inbetriebnahme Das Gerät wählt automatisch die benötigte Leistungsstufe, entsprechend der Temperaturdifferenz zwischen der am Der Heizbetrieb ist grundsätzlich sowohl mit als Bedienteil eingestellten und der gegenwärtigen Raumtem- auch ohne Wasser inhalt uneingeschränkt möglich. peratur. Nach Erreichen der am Bedienteil eingestellten Raumtemperatur schaltet der Brenner ab.
Heizung mit Peripherie 14,5 kg auf bis zu 70 °C. Konformitätserklärung Die Truma Combi ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die Sicherungen Gasgeräte–Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mitgeltenden Normen. Für EU-Länder liegt die CE-Produkt-Ident-Nummer vor Die Gerätesicherung befindet sich unter dem Anschlussdeckel Combi 4 / Combi 6: CE-0085BS0085 auf der Elektronik.
Página 7
Ablaufstutzen des FrostControl. trale Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum.
Produkthaftungs gesetzes bleiben unberührt. Passend für die Bedienteile oder die Zeitschaltuhr geben die in Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun den- 8 verschiedenen Farben erhältlichen Seitenteile einen optisch dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden gefälligen Abschluss.
14 Heat e xchanger 15 FrostControl (safety/drain valve) Function description The liquid gas heater “Truma Combi” is a warm-air heater with integrated hot water boiler (10 litres volume). The burner oper- ates fan-supported, which ensures trouble-free function even when on the move.
(e.g. DVGW Work Sheet G 607 for vehicles in Germany) must be observed. If no safety shut-off device (e.g. for the Truma gas pres- sure control system SecuMotion / MonoControl CS) has In Germany, the gas system must be retested every 2 years by been installed, the gas cylinder needs to be closed when driv- a liquid gas specialist (DVFG, TÜV, DEKRA).
(e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary. Before using for the first time, it is essential to flush the entire water supply system through with clean water.
Página 12
Taking into operation The unit automatically selects the required power level ac- cording to the temperature difference between the setting Heating operation is basically possible without on the control panel and the current room temperature. Af- restriction with or without water content. ter reaching the room temperature set on the control panel, the burner will switch off.
Combi 4: 160 – 320 g/h Maintenance Combi 6: 160 – 480 g/h Readiness-heat power requirement Combi 4 / Combi 6: 5.2 g/h Only original Truma parts may be used for maintenance and Air delivery volume (free-blowing without hot-air pipe) repair work! Combi 4: with 3 hot-air outlets max.
FrostControl drain muff. water supply (rural or urban connection), a pressure reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not remove the failure, please contact the Truma Service Centre.
– as a result of using components in the units that are not original Truma parts and using unsuitable gas pressure regulators, – as a consequence of failure to respect Truma instructions for installation and use, – as a consequence of improper handling, As standard, Truma supplies a suitable cover frame, in agate –...
14 Échangeur de chaleur 15 FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) Description du fonctionnement Le chauffage au gaz liquéfié Truma Combi est un chauffage à air chaud équipé d‘un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le brûleur travaille avec l’assistance d’une soufflerie, ce qui assure un fonctionnement parfait, même pendant les...
Informations concernant la sécurité Pour les véhicules, nous conseillons les systèmes de déten- deurs gaz Truma SecuMotion / MonoControl CS ainsi que Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils à gaz ou pour le système gaz à deux bouteilles, les systèmes de déten- installations de gaz, l‘utilisation de bouteilles de gaz debout...
= Mode d’exploitation hivernale (chauffage sans contrôle de la température d‘eau ou avec Truma fournit en tant qu‘accessoire un élément de chauffe une installation d‘eau purgée) (n° d‘art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer e = Mode d’exploitation hivernale...
Página 19
Mise en service lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) s’allume seulement Par principe, le fonctionnement du chauffage est lorsque la température de l’appareil est inférieure à 5 °C ! toujours possible, sans aucune restriction, que cela soit avec ou sans eau.
Tension de la batterie trop faible < 10,4 V. Après la mise en marche du – L’électronique est – Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma. chauffage, la DEL verte et défectueuse. la DEL rouge s’allument. La DEL rouge s’allume environ –...
Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. Autres accessoires (sans illustration) pour pièce de En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas commande : de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- –...
Mantenere il camino per il passaggio dei gas di scarico e l‘af- scarico e al camino, flusso di aria di combustione sempre pulito (fanghiglia di neve, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, ghiaccio, fogliame, ecc.). – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
(posizione m) e il boiler riempito. c = Modalità di funzionamento estivo (temperatura dell‘acqua di 40 °C o 60 °C) Truma fornisce come accessorio un riscaldatore (n° art. 70070-01) d = Modalità di funzionamento invernale da inserire nel FrostControl, che va fissato con una piastrina (riscaldamento senza temperatura dell‘acqua controllata...
Página 27
Funzionamento estivo Spegnimento (solo boiler) Spegnere la stufa con l‘interruttore rotativo (posizione f). Il Portare l’interruttore rotativo sull’unità di comando nella posi- LED verde (b) si spegne. zione c (funzionamento estivo) a 40 °C o 60 °C. I LED verde (b) e giallo (g) si accendono.
Per gli interventi di manutenzione e riparazione utilizzare Combi 6: 160 – 480 g/h esclusivamente pezzi originali Truma. Fabbisogno termico in mantenimento Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Portata d‘aria (scarico libero senza tubo per l‘aria calda) Per proteggere l‘apparecchio dalla proliferazione di microrga- Combi 4: con 3 uscite per l‘aria calda max.
Tensione della batteria insufficiente < 10,4 V. Dopo aver acceso la stufa, si – La scheda elettronica – Rivolgersi al centro di assistenza Truma. accendono sia il LED verde è guasta. che il LED rosso. Dopo circa 30 sec.
FrostControl. centrale (collegamento regionale o urbano) deve essere impiegato un riduttore di pressione che impedisca il rag- giungimento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.
Riscaldatore per FrostControl con cavo di collegamento da 1,5 m e piastrina di sicurezza (n° art. 70070-01). – in seguito all’impiego di pezzi non originali Truma negli apparecchi e in caso di utilizzo di regolatori di pressione del gas non adatti, –...
Página 32
13 Brander 14 Warmtewisselaar 15 FrostControl ( veiligheids-/aftapklep) Functiebeschrijving De gasverwarming Truma Combi is een warmeluchtkachel met geïntegreerde warmwaterboiler (10 liter inhoud). De bran- der werkt met ondersteuning van een ventilator, daardoor is een correct functioneren ook gewaarborgd tijdens het rijden.
– veranderingen aan de afvoer van de uitlaatgassen en aan de gecontroleerd! schoorsteen, – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als De schoorsteen voor de afvoer van rookgas en de toevoer van vervangende onderdelen of toebehoren, verbrandingslucht moet altijd vrij worden gehouden van vuil –...
LED knippert „naloop” voor temperatuurverlaging van het toestel is Als toebehoren levert Truma een verwarmingselement (art.-nr. actief 70070-01) dat in de FrostControl wordt gestoken en met een c = Zomerstand (watertemperatuur 40 °C of 60 °C) beveiligingsplaat wordt vastgezet.
Página 35
Zomerstand Bij vorstgevaar moet het water absoluut worden (alleen voor boiler) afgetapt! Draaischakelaar op bedieningspaneel op stand (c – zomerstand) Sluit de snelsluitkraan in de gastoevoerleiding en draai de gas- 40 °C of 60 °C zetten. De groene (b) en gele (g) LED branden. fles dicht wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
Página 36
Toestelbeveiliging alleen door een gelijke beveili- ging vervangen. Conformiteitsverklaring De Truma Combi is door de DVGW gekeurd en voldoet aan de Toestelbeveiliging: 10 A – traag – (T 10 A) gastoestel-richtlijn (90/396/EEG) alsmede aan de tevens gel- dende EG-richtlijnen. Voor EU-landen is het CE-product-identi-...
(land- resp. city-aansluiting) FrostControl. moet een drukregelaar gebruikt worden, deze voorkomt, dat hogere drukken dan 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Als deze maatregelen niet tot opheffen van de storing leiden, neem dan contact op het Truma servicecentrum.
8 verschillende kleuren verkrijgbare zijdelen een optisch aantrekkelijke afwerking. De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw speciaalzaak. onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-, arbeids- en materiaalkosten, worden door de fabrikant gedra- Bevestigingsklem, 1 stuk (art.-nr.
Página 39
13 Brænder 14 Varmeveksler 15 FrostControl ( sikkerheds-/aftapningsventil) Funktionsbeskrivelse Gasvarmeovnen Truma Combi er et varmluftsanlæg med inte- greret vandvarmer (10 liter). Gasbrænderen arbejder blæser- støttet, derved sikres også en fejlfri funktion under kørslen. Med varmeovnen kan man i vinter-modus opvarme rummet og samtidig varme vand.
Undgå blokering af varmluftudtag og åbninger til cirkulati- – ved ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, onsluftindtaget, så apparatet ikke bliver overophedet. Den – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som integrerede temperaturbegrænser blokerer gastilførslen, hvis reservedele og tilbehør, apparatet bliver for varmt.
(f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. Inden den første brug skal den komplette vandforsyning ubetinget skylles godt igennem med rent vand. Hvis ov- nen ikke er i drift, skal den tømmes for vand, ifald der er risiko...
Página 42
Ibrugtagning Frakobling Varmedriften er mulig både med og uden Kobl varmeovnen fra vha. drejekontakten (pos. f). Den grønne vandindhold. LED (b) slukker. Kontroller, at skorstenen ikke er blokeret. Eventuel tildækning Hvis den grønne LED (b) blinker efter frakobling, er et ef- skal fjernes.
Vedligeholdelse Gasforbrug Combi 4: 160 – 320 g/h Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og Combi 6: 160 – 480 g/h reparation. Standby-varmeeffekt Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Luftgennemstrømning (frit udblæsende uden varmluftrør) For at beskytte apparatet mod mikroorganismer skal biofilm, Combi 4: med 3 varmluftudtag maks.
Página 44
Fejlfindingsvejledning Fejl Årsag Afhjælpning Hvis ingen LED lyser er – Automatisk genstart er – Reset (fejl-reset) ved frakobling, vent 5 sekunder og udstyret tilkoblet og der foreligger blokeret, fx efter en afbrydelse tilkobl igen. driftsspænding. af strømforsyningen. Efter tilkobling (vinter- og sommer- –...
Varmelegeme til FrostControl med tilslutningsledning 1,5 m – som følge af anvendelse af andre dele, som ikke er originale og låseplade (art.-nr. 70070-01). Truma dele, i apparatet og ved anvendelse af ikke egnede gastrykregulatorer, – som følge af manglende overholdelse af Trumas monterings- og brugsanvisninger, –...
14 Intercambiador de calor 15 FrostControl (válvula de seguridad/purga) Descripción del funcionamiento La calefacción de gas líquido Truma Combi es una calefacción por aire caliente con calentador de agua caliente integrado (10 litros de capacidad). El quemador trabaja soportado por soplador asegurando así...
Instrucciones de seguridad Para vehículos, recomendamos los sistemas reguladores de presión de gas Truma SecuMotion / MonoControl CS, y para Para el funcionamiento de reguladores de gas, aparatos de el equipo de dos bombonas, los reguladores de presión de gas o instalaciones de gas, es obligatorio el uso de botellas de gas Truma DuoComfort / DuoControl CS.
Página 48
(posición m) y llenarse el calentador. c = Servicio de verano (temperatura del agua 40 °C ó 60 °C) Truma suministra un elemento calefactor como accesorio d = Servicio de invierno (Nº de art. 70070-01), que se acopla al FrostControl y se fija (calefacción sin temperatura de agua controlada o con...
Puesta en servicio ambiente seleccionada. ¡El LED amarillo (g) sólo se ilumina con temperaturas del aparato inferiores a 5 °C! El servicio de calefacción es por principio posible sin ninguna limitación, con o también sin conteni- El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia do de agua.
únicamente piezas originales de Truma. Combi 6: 160 – 480 g/h Consumo de calor de reserva Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Para la protección del aparato frente a la colonización por Caudal neumático (soplado libre sin tubo de aire caliente) microorganismos, deben retirarse las películas biológicas, los...
Tensión de batería dema- siado baja < 10,4 V. Después de la conexión de la – El sistema electrónico – Diríjase a la Central de servicio Truma. calefacción, se iluminan el está defectuoso. LED verde y el LED rojo. Unos 30 s después de conectar –...
– para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos y en caso de utilización de regula- dores de presión de gas inapropiados, –...
Página 55
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan Návod na montáž a návod na použitie si môžete rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma vyžiadať vo Vašom jazyku u výrobcu Truma alebo Service i Sverige. v Trumaservise vo Vašej krajine. Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa A használati- és beépítési útmutatót az Ön...
Página 56
Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les avisar por principio a la Central de servicio Truma; en autres pays, les partenaires de service après-vente otros países están a disposición los correspondientes correspondants se tiennent à...