Página 1
Pression de service recommandée suivant NF EN 1111 :1 à 5 bar avec un Δ P<1bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués Température différentielle minimale entre eau chaude et sortie mitigée : 15°C LES ROBINETS PRESTO www.presto-group.com...
Página 2
Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 1111: 1 a 5 bar con Δ P<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
Página 5
3 - Montage du produit sur son support / Installation / Einbau / Montaje / Montaggio / Montage 3-1 Pose du cadre / Installation of the frame / Einbau des Rahmens / Montaje del bastidor / Montaggio del telaio / Installatie van het frame...
Página 6
3-2 Pose panneau / Installation of the panel / Paneeleinbau / Montaje del panel / Montaggio di pannello / Installatie van het paneel...
Página 7
3-3 Raccordement alimentation haute / Top inlet connection / Anschluss oben / Conexión de la entrada superior / Raccordo dell’arrivo dall’alto / Bovenaansluiting NOT OK...
Página 8
3-4 Raccordement douchette a , c , d / Connection hand-held shower / Anschluss Handbrause / Conexión del duchador de mano/ Raccordo della doccetta manuale / Aansluiting handdouche c - d Pose Kit raccord rapide / Installation quick coupling/ Einbau Schnellkupplung / Montaje acoplamiento rapido / Installazione kit raccordo rapido / Installatie snelkoppeling a - c - d...
Página 10
3-9 Fermeture panneau / Closing of the panel / Paneel schliessen / Cierre del panel / Chiudere il pannello / Paneel sluiten Zone flexible NOT OK Zone flexible OK Zone hose NOT OK Zone hose OK Zone Schlauch NICHT OK Zone Schlauch OK Zona flessible NO OK Zona flessible OK...
Página 11
38°C ➢ IL EST DECONSEILLE ET DANGEREUX DE DELIVRER UNE EAU CHAUDE SANITAIRE A PLUS DE 42°C COUPURE INSTANTANEE DE L’ALIMENTATION EN EAU CHAUDE EN CAS DE RUPTURE ACCIDENTELLE DE ➢ L’ALIMENTATION EN EAU FROIDE. ➢ IT IS NOT RECOMMENDED AND DANGEROUS TO DELIVER HOT DOMESTIC SUPPLY WATER AT MORE THAN 42°C ➢...
Página 12
4-2 Fonctionnement du panneau PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ b - c / Operation of the PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ panel/ Funktionsweise des Paneels PRESTOTEM „TOUCH“ / Funcionamiento del panel “PRESTOTEM TOUCH'”/ Funzionamento del pannello PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ / Werking van het paneel PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ Le panneau est livré...
Página 13
4-4 Fonctionnement inverseur - d/ Working of the reverser / Funktionsweise des Umschalters / Funcionamiento del inversor / Funzionamento del deviatore / Werking van de omsteller 5 - Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 5-1 Ouverture panneau / Opening of the panel / Paneel öffnen / Apertura del panel / Apertura del pannello / Paneel openen 5-2 Fermeture robinet d‘arrêt / Closing of the check valve / Absperrventil schliessen / Cierre de la...
Página 14
5-3 Nettoyage filtre / Cleaning the filter / Filterreinigung / Limpieza del filtro / Pulire il filtro / Filter schoonmaken 5-4 Remplacement de la pile - b - c/ Changing the battery / Auswechseln der batterie / Cambio de la pila/ Sostituzione della pila / Vervanging van de batterij Lithium 6V CRP2 Art.
Página 15
1 Nm 91183 5-6 Remplacement du bouton de commande TOUCH - b - c / Replacing the ‘’TOUCH’’ control button / Auswechseln der Betätigungstaste ‘’TOUCH“ / Sustitución del botón de control “TOUCH” / Sostituzione del pulsante di comando ‘’TOUCH’’ / Vervanging van de bedieningsknop ‘’TOUCH’’ 93313...
Página 16
5-7 Remplacement cartouche mitigeur thermostatique / Replacing the thermostatic cartridge / Thermostat Oberteil auswechseln / Sustitución del cabezal termostática / Sustituzione della cartuccia termostatica / Vervanging van thermostaat patroon Index sur dessus Index on top Pfeil auf der oberen Seite Índice en la parte de arriba Indice sulla parte superiore Wijzer op de bovenzijde...
Página 17
5-8 Maintenance Cartouche ouverture/fermeture - a - d / Opening and closing of cartridge / Kartusche entfernen / Apertura y cierre del cartucho / Manutenzione della cartuccia della portata / Onderhoud van het patroon 10Nm 3L/min 6L/min 9L/min 17L/min P : 3bars dyn / T° :38°C 5-9 Remplacement grille de douche -b - d / Replacing the shower grid / Auswechseln der Sprühplatte / Sustitución de la rejilla del rociador / Sustituzione della placca del soffione / Vervanging van de sproeiplaat...
Página 18
5-10 Remplacement platine de robinetterie / Replacing the valve plate / Auswechseln des Funktionsmoduls / Sustitución de la placa de control / Sustituzione della placca della rubinetteria / Vervanging van het bedieningspaneel 5-11 Pose platine d‘hivernage / Installation of the plate for winter storage / Einbau der Platte für Überwinterung / Montaje de la placa para invernada / Smontaggio della placca per rimessaggio invernale / Installatie van de afdekplaat voor winteropslag Réf.
Página 19
5-12 Remplacement de l’inverseur - d Diverter replacing / Auswechseln des umsteller / Sustitución de la distribuidor / Sustituzione della deviatore / Vervanging van de omleider 2,5Nm 5-13 Réalisation d’un choc thermique / Perform a thermal-shock / Einer manuellen thermische Desinfektion durchführen / Efectuar una desinfección / Effettuare un shock termico / Thermische desinfectie voltooien 30min...
Página 20
Réf. : Q4967-7 Ce document n’est pas contractuel ; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.