Página 1
SANTA CRUZ BICYCLES User Manual | EN Benutzerhandbuch | DE Manuel d’utilisateur | FR Manual de usuario | ES Handleiding | NL Manuale d’uso | IT 57-18531 Rev B Copyright Santa Cruz Bicycles 2023...
Página 3
TABLE OF CONTENTS ENGLISH ......................4 SAFETY INSTRUCTIONS ................4 COMPONENTS ....................10 GENERAL SERVICE AND CARE ..............20 WARRANTY ....................... 23 DEUTSCH ......................24 SICHERHEITSHINWEISE ................24 KOMPONENTEN ....................30 ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE ............ 40 GARANTIE ......................43 FRANÇAIS ......................
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING SAFETY NOTICES, SAFETY INSTRUCTIONS AND NOTICES The warning notices, safety instructions and notices are structured according to the following scheme: WARNING SIGN AND SIGNAL WORD Possible consequences and the cause of the hazard. Measure that must be taken in order to avoid this hazard. Various warning signs and signal words may be used, depending on the situation.
Página 5
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING THESE OPERATING INSTRUCTIONS AND ALL FURTHER DOCUMENTATION WARNING Serious injury and/or equipment damage can be caused by failure to observe the operating instructions. • Read these operating instructions carefully before using your bike for the first time. Also read and observe all additional documentation provided.
Página 6
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CONDITIONS Description Applies to Applies to Applies to Applies to Applies to Applies to bicycles and bicycles and bicycles and bicycles and bicycles and bicycles and EPACs used EPACs and EPACs and EPACs and EPACs and EPACs and on regular includes includes...
Página 7
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING PERMISSIBLE TOTAL PAYLOAD Do not exceed the total permissible payload of the bicycle, as this can lead to the breakage or failure of important safety components. In addition, the braking system is only designed for the permitted total payload of the bicycle.
Página 8
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING RIDING SAFELY Modification of EPACs is not permitted. If a part or component is replaced, it must replaced with the Obey all local and federal bicycle laws and exact OEM item or approved alternative. If a user regulations.
Página 9
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING BICYCLE SAFETY You must register your bicycle in order to make After any crash or impact, or if you have exceeded a warranty claim (see the instructions on the the maximum weight limits, immediately contact your dealer for inspection. Warranty page).
Página 10
COMPONENTS Special tools and knowledge are necessary for installation and adjustment of your bicycle. For your safety, only an authorized dealer should install, adjust, or service the frame or the components. Observe the torque specifications on the components, in the user manual, and/or the manufacturer’s website. Make sure to set up a maintenance schedule with your dealer to keep your bicycle safe and performing its best.
Página 11
CORRECTLY INSTALLED AXLE INSTALL THE COLLET THRU AXLE Santa Cruz Bicycles manufactures one style of axle, the collet thru axle. However, our bicycles come with various brands and models of axles like the ones listed on the next page. You may have a different style of axle included on your bicycle.
Página 12
WHEEL MOUNTING SYSTEMS Wheels are secured using various types of wheel mounting systems: DT SWISS® RWS THRU AXLE QUICK RELEASE (OVER-CENTER CAM) THRU AXLE TOOLED THRU AXLE COLLET THRU AXLE...
Página 13
A larger rotor than what is recommended can interfere with the fork, frame, or other components and cause a crash, which may result in serious injury and/or death. MODEL MAXIMUM ROTOR SIZE Stigmata 160 mm All other models 203 mm (or fork manufacturer’s recommendation) CAUTION Do not touch disc brakes immediately after use.
Página 14
SHIFTERS, DERAILLEURS, AND GEARS The right shifter controls the rear derailleur. Shift to larger cogs on the cassette for easier gears. Shift to smaller cogs on the cassette for harder gears. You must pedal forward in order to change gears. The left shifter controls the front derailleur. Shift to a larger chainring for a harder gear. Shift to a smaller chainring for an easier gear.
Página 15
This may cause loss of control and a crash, which could result in serious injury and/or death. For Stigmata and Quincy, maximum spacers under the stem are not to exceed 50 mm.
Página 16
QUICK RELEASE SEATPOST COLLAR Make sure you install the correct size seatpost collar for your seatpost measurement (see the table below). MODEL SEATPOST COLLAR DIAMETER SEATPOST DIAMETER Stigmata, Highball 31.8 mm 27.2 mm Jackal, V10 34.9 mm 30.9 mm All other models 36.4 mm...
Página 17
ADJUST SEATPOST HEIGHT 1. For fixed-bolt seatpost collars: Use a 4 mm hex wrench to loosen the seatpost collar binder bolt. For quick-release seatpost collars: Move the quick-release lever to the OPEN position. 2. Adjust the height of the seatpost to your preference. Make sure the minimum insertion mark is not visible above the frame.
Página 18
SEAT POSITION The seat angle can be adjusted to increase comfort. The seatpost has seat clamps that adjust the angle, or tilt, of the seat and the fore-aft position. Although the seat can be moved along the rails, ensure that the seat clamp remains within the straight section of the rails.
Página 19
LUGGAGE CARRIERS Some Santa Cruz Bicycles are compatible with a front or rear mounted luggage carrier or trailer. Consult your dealer or trailer/carrier manufacturer’s instructions for mounting requirements, compatibility, proper installation, and safe use.
Página 20
GENERAL SERVICE AND CARE STORING Store your bicycle where it will not be an obstruction and has protection from dangerous conditions. Do not park your bicycle near electric motors; ozone from motors can damage rubber and paint. Rain or snow can cause the metal on your bicycle to corrode.
Página 21
MAINTENANCE HAND-OVER INSPECTION AND SETTINGS Ask your dealer to perform the following inspections and to adjust the bicycle for you. Please ask your dealer to check off the items that have been completed. GENERAL Inspection and settings Check marks in the boxes below indicate completed Frame / forks / suspension...
Página 22
HAND-OVER INSPECTION AND SETTINGS Have your dealer show and explain the following points to you, and take a test ride. Please ask your dealer to check off the items that have been completed. GENERAL MAINTENANCE INTERVALS As the spokes settle, the brake and Discussion topics Check marks in the boxes below...
Página 23
LIFETIME FRAME AND FORK WARRANTY Santa Cruz Bicycles will repair or replace at its option any frame or rigid fork made by Santa Cruz Bicycles it determines to be defective in materials or workmanship. The warranty will be in effect for the lifetime of the frame or rigid fork and is available only to the original, registered owner.
Página 24
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG SICHERHEITSHINWEISE, SICHERHEITSANWEISUNGEN UND ANMERKUNGEN Sicherheitshinweise, Sicherheitsanweisungen und Anmerkungen sind wie folgt strukturiert: WARNSCHILDER UND SIGNALWÖRTER Mögliche Folgen und Ursachen von gefährlichen Situationen. Maßnahmen, die ergriffen werden müssen, um die Gefahr zu vermeiden. Je nach Situation können verschiedene Warnschilder und Signalwörter verwendet werden. WARNUNG Weist auf eine möglicherweise äußerst gefährliche Situation hin.
Página 25
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND SÄMTLICHE ZUSÄTZLICHEN DOKUMENTE WARNUNG Durch unvollständige Montage oder Nichtbeachtung der Anweisungen der Bedienungsanleitung können schwere Verletzungen und/oder Sachschäden entstehen. • Lesen Sie vor der erstmaligen Verwendung Ihres Fahrrads diese Bedienungsanleitung sorgfältig. Bitte lesen und beachten Sie zudem die Anweisungen in den weiteren Dokumenten.
Página 26
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG BEDINGUN- Beschrei- Diese Bedin- Diese Bedin- Diese Bedin- Diese Bedin- Diese Bedin- Diese Bedin- bung gungen gelten gungen gelten gungen gelten gungen gelten gungen gelten gungen gelten für Fahrräder für Fahrräder für Fahrräder für Fahrräder für Fahrräder für Fahrräder und EPACs.
Página 27
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG ZULÄSSIGE GESAMTLAST Überschreiten Sie nicht die zulässige Gesamtlast des Fahrrads, da dies zu Brüchen oder Ausfällen wichtiger Sicherheitskomponenten führen kann. Außerdem ist das Bremssystem nur für die zulässige Gesamtlast des Fahrrads ausgelegt. Beachten Sie bei EPACs auf dem Rahmen die Markierung für das Gewicht des vollständig zusammengebauten EPACs.
Página 28
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG SICHERES FAHREN Veränderungen sind an EPACs nicht zulässig. Wenn ein Teil oder eine Komponente ersetzt wird, muss Befolgen alle geltenden Gesetze dieser/diese durch das genaue OEM-Element Vorschriften für Fahrräder. Gesetze und Vorschriften oder eine zugelassene Alternative ersetzt werden. können insbesondere Registrierung...
Página 29
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG FAHRRADSICHERHEIT müssen Fahrrad registrieren, Lassen Sie Ihr Fahrrad nach jedem Unfall oder Sturz Garantieansprüche geltend machen oder nach Überschreitungen des Höchstgewichts unverzüglich von Ihrem Fachhändler überprüfen. können (siehe Anweisungen Abschnitt „Garantie“). Das Fahrrad darf keinen Temperaturen über 65 °C Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf.
Página 30
KOMPONENTEN Für die Montage und Einstellung Ihres Fahrrads sind Spezialwerkzeuge und Fachkenntnisse erforderlich. Zu Ihrer Sicherheit sollten der Rahmen und Komponenten nur von einem Fachhändler montiert, justiert und gewartet werden. Beachten Sie die Drehmomentangaben für die Komponenten in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Website des Herstellers. Vereinbaren Sie einen Wartungsplan mit Ihrem Fachhändler, um Ihr Fahrrad in einem sicheren und einwandfreien Betriebszustand zu halten.
Página 31
Sturz und schweren oder tödlichen Verletzungen führen. RICHTIG MONTIERTE ACHSE EINBAU DER KRAGEN-STECKACHSE Santa Cruz Bicycles stellt einen Achstyp her: die Kragen-Steckachse. Allerdings werden unsere Fahrräder mit verschiedenen Marken und Modellen von Achsen geliefert, wie sie auf der nächsten Seite aufgeführt sind.
Página 32
LAUFRAD-BEFESTIGUNGSSYSTEME Zur Fixierung von Laufrädern gibt es verschiedene Arten von Befestigungssystemen: DT SWISS® RWS STECKACHSE SCHNELLSPANN-STECKACHSE (MIT EXZENTER) SCHRAUB-STECKACHSE KRAGEN-STECKACHSE...
Página 33
Eine größere Bremsscheibe als empfohlen kann an die Gabel, den Rahmen oder andere Komponenten stoßen und einen Unfall verursachen, der zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. MODELL MAXIMALER BREMSSCHEIBENDURCHMESSER Stigmata 160 mm Alle anderen Modelle 203 mm (oder Empfehlung des Gabelherstellers) VORSICHT Berühren Sie Bremsscheiben nicht unmittelbar nach der Fahrt.
Página 34
SCHALTHEBEL, SCHALTWERK/UMWERFER UND ZAHNKRÄNZE Der rechte Schalthebel betätigt das Schaltwerk. Wechseln Sie auf größere Zahnkränze der Kassette, um in leichtere Gänge zu schalten. Wechseln Sie auf kleinere Zahnkränze der Kassette, um in schwerere Gänge zu schalten. Sie müssen beim Gangwechsel vorwärts treten. Der linke Schalthebel betätigt den Umwerfer.
Página 35
Verlust der Kontrolle über das Fahrrad und zu einem Unfall führen, sodass die Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen besteht. Bei Stigmata und Quincy dürfen die Distanzringe unter dem Vorbau 50 mm nicht überschreiten. Ziehen Sie die Vorbauschrauben nicht zu fest an. Dies kann den Gabelschaft beschädigen und zu einem Unfall führen,...
Página 36
SATTELKLEMMRING MIT SCHRAUBE SCHNELLSPANN-SATTELKLEMMRING Stellen Sie sicher, dass Sie einen Sattelklemmring der richtigen Größe für Ihren Sattelstützendurchmesser montieren (siehe folgende Tabelle). MODELL SATTELKLEMMRING- SATTELSTÜTZENDURCH- DURCHMESSER MESSER Stigmata, Highball 31,8 mm 27,2 mm Jackal, V10 34,9 mm 30,9 mm Alle anderen Modelle 36,4 mm 31,6 mm SATTELHÖHE So bestimmen Sie die optimale Sitzhöhe für Ihre Körpergröße:...
Página 37
HÖHE DER SATTELSTÜTZE EINSTELLEN 1. Für Sattelklemmringe mit Schraube: Lösen Sie mit einem 4-mm-Inbusschlüssel die Sattelklemmringschraube. Für Sattelklemmringe mit Schnellspanner: Drehen Sie den Schnellspannhebel in die OFFENE Position. 2. Stellen Sie die Höhe der Sattelstütze wie gewünscht ein. Stellen Sie sicher, dass die Markierung für die Mindesteinstecktiefe oberhalb des Rahmens nicht sichtbar ist.
Página 38
POSITION DES SATTELS Der Sattelwinkel kann eingestellt werden, um den Komfort zu erhöhen. Die Sattelstütze ist mit Sattelklemmungen versehen, mit denen sich der Winkel bzw. die Neigung des Sattels und die horizontale Sattelposition einstellen lassen. Der Sattel kann zwar entlang der Sattelstreben verschoben werden,...
Página 39
Fahrt auf öffentlichen Straßen nachrüsten. GEPÄCKTRÄGER Einige Fahrräder von Santa Cruz Bicycles sind mit vorne oder hinten befestigten Gepäckträgern oder Anhängern kompatibel. Erkundigen Sie sich wegen der Montageanforderungen, Kompatibilität, ordnungsgemäßen Montage und des sicheren Gebrauchs bei Ihrem Fachhändler oder lesen Sie in der Anleitung des Herstellers Ihres Anhängers/Gepäckträgers nach.
Página 40
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE LAGERUNG Lagern Sie Ihr Fahrrad so, dass es nicht im Weg ist und vor schädlichen Einflüssen geschützt ist. Stellen Sie Ihr Fahrrad nicht in der Nähe von Elektromotoren ab; das von diesen Motoren ausgestoßene Ozon kann Gummi und Lacke beschädigen. Regen und Schnee können an den Metallteilen Ihres Fahrrads zu Korrosion führen.
Página 41
WARTUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNGEN BEI ÜBERGABE Bitten Sie Ihren Fachhändler, die folgenden Prüfungen durchzuführen und Ihr Fahrrad für Sie einzustellen. Bitten Sie Ihren Fachhändler darum, die Punkte abzuhaken, die fertiggestellt worden sind. ALLGEMEIN Prüfung und Einstellungen In den nachfolgenden Kästchen wird angegeben, was erledigt worden ist Rahmen/Gabeln/Federung Lenker/Vorbau vorne...
Página 42
PRÜFUNG UND EINSTELLUNGEN BEI ÜBERGABE Bitten Sie Ihren Fachhändler, Ihnen die folgenden Punkte zu erklären und zu zeigen. Machen Sie eine Probefahrt. Bitten Sie Ihren Fachhändler darum, die Punkte abzuhaken, die fertiggestellt worden sind. WARTUNGSINTERVALLE ALLGEMEIN Während sich die Speichen setzen, dehnen sich die Brems- und Gangschaltzüge aus.
Página 43
Santa Cruz Bicycles gewährt auf seine Carbonlenker fünf Jahre Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler ab dem Kaufdatum. AUSTAUSCH AUF KULANZ Santa Cruz Bicycles stellt dem Erstbesitzer im Fall von Unfällen oder anderen nicht von der Garantie gedeckten Situationen für die gesamte Lebensdauer des Fahrrads Rahmenersatzteile zu einem vergünstigten Preis zur Verfügung.
Página 44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVIS DE SÉCURITÉ, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVIS Les avertissements, les consignes de sécurité et les avis sont organisés selon le modèle suivant : SYMBOLE D’AVERTISSEMENT ET MOT INDICATEUR Conséquences possibles et cause du danger. Mesure à prendre pour éviter le danger.
Página 45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI ET TOUTE AUTRE DOCUMENTATION AVERTISSEMENT Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner des blessures graves et/ou endommager l’équipement. • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre vélo pour la première fois. Lisez et respectez également tous les documents complémentaires fournis.
Página 46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONDITIONS Description S’applique S’applique aux S’applique S’applique aux S’applique aux S’applique aux aux vélos et vélos et aux aux vélos et vélos et aux vélos et aux vélos et aux aux EPAC EPAC et intègre aux EPAC et EPAC et intègre EPAC et intègre EPAC et intègre...
Página 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CHARGE UTILE TOTALE AUTORISÉE Ne pas dépasser la charge utile totale autorisée du vélo, car cela peut entraîner la casse ou la défaillance d’éléments de sécurité importants. En outre, le système de freinage n’est conçu que pour la charge utile totale autorisée du vélo.
Página 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ Il est interdit de modifier l’EPAC. Si une pièce ou un Respectez toutes les lois et réglementations composant est remplacé, il doit être remplacé par locales et fédérales relatives aux vélos. Les lois l’article du fabricant d’origine ou par une solution et réglementations comprennent, sans s’y limiter, de rechange agréée.
Página 49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT SÉCURITÉ RELATIVE AU VÉLO Vous devez enregistrer votre vélo afin de bénéficier de Après un choc ou un impact ou si vous avez la garantie (voir les instructions sur la page Garantie). dépassé les limites de poids maximales, contactez immédiatement votre revendeur pour qu’il procède à...
Página 50
COMPOSANTS Des outils et des connaissances spécifiques sont nécessaires pour l’installation et le réglage de votre vélo. Pour des raisons de sécurité, seul un revendeur agréé peut installer, régler ou entretenir le cadre ou les composants. Respectez les spécifications de couple figurant sur les composants, dans le manuel d’utilisation et/ou sur le site Internet du fabricant.
Página 51
AXE CORRECTEMENT INSTALLÉ INSTALLER L’AXE TRAVERSANT AVEC BAGUE DE SERRAGE Santa Cruz Bicycles fabrique un seul type d’axe : l’axe traversant avec bague de serrage. Cependant, nos vélos sont livrés avec différentes marques et différents modèles d’axes comme ceux listés sur la page suivante.
Página 52
SYSTÈMES DE MONTAGE DES ROUES Les roues sont maintenues à l’aide de différents types de systèmes de fixation : AXE TRAVERSANT DT SWISS® RWS AXE TRAVERSANT À BLOCAGE RAPIDE (CAME DÉCENTRÉE)) AXE TRAVERSANT USINÉ AXE TRAVERSANT AVEC BAGUE DE SERRAGE...
Página 53
Un disque plus grand que celui recommandé peut interférer avec la fourche, le cadre ou d’autres composants et provoquer une chute pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. MODÈLE TAILLE MAXIMALE DE DISQUE Stigmata 160 mm Tous les autres modèles 203 mm (ou recommandation du fabricant de la fourche) ATTENTION Ne touchez jamais les freins à...
Página 54
MANETTES DE DÉRAILLEUR, DÉRAILLEURS ET VITESSES La manette de changement de vitesse droite contrôle le dérailleur arrière. Passez à des pignons plus grands sur la cassette pour engager des vitesses plus faciles. Passez à des pignons plus petits sur la cassette pour engager des vitesses plus difficiles. Vous devez pédaler vers l’avant pour changer de vitesse.
Página 55
Cela pourrait entraîner une perte de contrôle et une chute avec des risques de blessures graves voire mortelles. Pour le Stigmata et le Quincy, les entretoises sous la potence ne doivent pas dépasser 50 mm. Ne serrez pas trop les vis de la potence. Cela peut endommager le pivot de la fourche et provoquer une chute pouvant entraîner...
Página 56
Veillez à installer un collier de tige de selle de la bonne taille en fonction de la mesure de votre tige de selle (voir le tableau ci-dessous). MODÈLE DIAMÈTRE DU COLLIER DE LA DIAMÈTRE DE LA TIGE DE TIGE DE SELLE SELLE Stigmata, Highball 31,8 mm 27,2 mm Jackal, V10 34,9 mm 30,9 mm Tous les autres modèles 36,4 mm...
Página 57
RÉGLER LA HAUTEUR DE LA TIGE DE SELLE 1. Pour les colliers de tige de selle à vis fixe : à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, desserrez la vis de fixation du collier de la tige de selle. Pour les colliers de tige de selle à blocage rapide : placez le levier du blocage rapide en position OUVERTE.
Página 58
POSITION DE LA SELLE L’angle de la selle peut être ajusté pour un meilleur confort. La tige de selle est équipée de colliers qui permettent de régler l’angle ou l’inclinaison de la selle et sa position horizontale. Bien que la selle puisse être déplacée le long des rails, veillez à...
Página 59
PORTE-BAGAGES Certains vélos Santa Cruz sont compatibles avec un porte-bagages ou une remorque monté(e) à l’avant ou à l’arrière. Consultez les instructions de votre revendeur ou du fabricant de la remorque/du porte-bagages pour connaître les conditions de montage, la compatibilité, l’installation correcte et l’utilisation en toute sécurité.
Página 60
MAINTENANCE ET ENTRETIEN GÉNÉRAL RANGEMENT Rangez votre vélo dans un endroit où il ne constituera pas un obstacle et où il sera protégé de tout danger. Ne rangez pas votre vélo à proximité de moteurs électriques. L’ozone dégagé par les moteurs peut endommager le caoutchouc et la peinture. La pluie ou la neige peuvent entraîner la corrosion du métal de votre vélo.
Página 61
ENTRETIEN VÉRIFICATION ET RÉGLAGES LORS DE LA REMISE DU PRODUIT Demandez à votre revendeur d’effectuer les vérifications suivantes et de régler le vélo pour vous. Demandez à votre revendeur de cocher les points qui ont été effectués. GÉNÉRALITÉS Vérification et réglages Les cases cochées ci- dessous indiquent que la vérification a été...
Página 62
VÉRIFICATION ET RÉGLAGES LORS DE LA REMISE DU PRODUIT Demandez à votre revendeur de vous montrer et de vous expliquer les points suivants, et essayez le vélo. Demandez à votre revendeur de cocher les points qui ont été effectués. GÉNÉRALITÉS INTERVALLES D’ENTRETIEN Étant donné...
Página 63
1er mai 2015 sont couverts par la garantie précédente pendant cinq ans à compter de la date d’achat initiale. GARANTIE DES ROULEMENTS À VIE Les roulements à pivot de Santa Cruz Bicycles sont garantis à vie au propriétaire original du vélo. Le processus de retour est simple : remplissez le formulaire de remplacement de roulements sous garantie, téléchargez une copie de votre facture d’achat, et nous vous enverrons un nouveau jeu de roulements dans les 48 heures !
Página 64
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA INDICACIONES DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AVISOS Las indicaciones de advertencia, las instrucciones de seguridad y los avisos están estructurados según el siguiente esquema: SEÑAL Y PALABRA DE ADVERTENCIA Posibles consecuencias y la causa del peligro. Medidas que se deben adoptar para evitar este peligro.
Página 65
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y TODA LA DOCUMENTACIÓN ADICIONAL ADVERTENCIA El incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento puede provocar lesiones graves o daños en el equipo. • Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la bicicleta por primera vez.
Página 66
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CONDICIÓN Descripción Se aplica a Se aplica a Se aplica a Se aplica a Se aplica a Incluye la bicicletas y bicicletas y bicicletas y bicicletas y bicicletas y condición 1 EPAC utilizadas EPAC e incluye EPAC e incluye EPAC e incluye EPAC e incluye...
Página 67
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CARGA ÚTIL TOTAL PERMITIDA No supere la carga útil total permitida de la bicicleta, ya que puede provocar la rotura o el fallo de componentes de seguridad importantes. Además, el sistema de frenado está diseñado específicamente para dicha carga. En el caso de las EPAC, consulte la marca en el cuadro para conocer su peso completamente montada.
Página 68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CONDUCCIÓN SEGURA No está permitido modificar las EPAC. Si se sustituye Cumpla todas las leyes y normativas locales y una pieza o un componente, debe reemplazarlos estatales sobre bicicletas. Las leyes y normativas por el artículo OEM exacto o por una alternativa incluyen, entre otras cosas, la obtención de la aprobada.
Página 69
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA SEGURIDAD DE LA BICICLETA Debe registrar la bicicleta para poder presentar Después de un choque o impacto, o si ha superado una reclamación durante el periodo de garantía el límite máximo de peso, pida de inmediato una inspección a su distribuidor.
Página 70
COMPONENTES Para la instalación y el ajuste de su bicicleta son necesarios conocimientos y herramientas especiales. Para su seguridad, solo un distribuidor autorizado debe instalar, ajustar o realizar el mantenimiento del cuadro y los componentes. Respete las especificaciones de par de apriete que figuran en los componentes, en el manual de usuario o en el sitio web del fabricante.
Página 71
EJE INSTALADO CORRECTAMENTE muerte. INSTALACIÓN DEL EJE PASANTE DE PINZA Santa Cruz Bicycles fabrica un único modelo de eje, el eje pasante de pinza. Sin embargo, nuestras bicicletas se suministran con varias marcas y modelos de eje, como los que se indican en la página siguiente.
Página 72
SISTEMAS DE MONTAJE DE RUEDAS Las ruedas se fijan mediante distintos tipos de sistemas de montaje: EJE PASANTE DT SWISS® RWS EJE PASANTE DE LIBERACIÓN RÁPIDA (LEVA SOBRECENTRADA) EJE PASANTE MECANIZADO EJE PASANTE DE PINZA...
Página 73
Un rotor más grande de lo recomendado puede interferir con la horquilla, el cuadro u otros componentes y provocar un accidente, causando lesiones graves o la muerte. MODELO TAMAÑO MÁXIMO DEL ROTOR Stigmata 160 mm Resto de modelos 203 mm (o recomendación del fabricante de la horquilla) PRECAUCIÓN No toque los frenos de disco inmediatamente después de su uso.
Página 74
PALANCAS DE CAMBIO, DESVIADORES Y MARCHAS La palanca derecha controla el desviador trasero. Cambie a piñones más grandes en el casete para conseguir marchas más fáciles. Cambie a piñones más pequeños para obtener marchas más duras. Debe pedalear hacia delante para cambiar de marcha. La palanca izquierda controla el desviador delantero.
Página 75
Esto puede provocar la pérdida de control y un accidente que podría causar lesiones graves o la muerte. Para Stigmata y Quincy, el grosor máximo de los espaciadores debajo de la potencia no debe superar los 50 mm.
Página 76
Asegúrese de instalar un collarín de tija del tamaño correcto (consulte la tabla siguiente). MODELO DIÁMETRO DEL COLLARÍN DE DIÁMETRO DE LA TIJA DE LA TIJA DE SILLÍN SILLÍN Stigmata, Highball 31,8 mm 27,2 mm Jackal, V10 34,9 mm 30,9 mm Resto de modelos 36,4 mm...
Página 77
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA TIJA DE SILLÍN 1. Para collarines de tija de sillín de perno fijo: Utilice una llave Allen de 4 mm para aflojar el perno de fijación del collarín de la tija. Para collarines de tija de sillín de liberación rápida: Coloque la palanca de liberación rápida en la posición ABIERTA.
Página 78
POSICIÓN DEL SILLÍN El ángulo del sillín se puede ajustar para aumentar la comodidad. La tija de sillín tiene abrazaderas que ajustan el ángulo o inclinación del sillín y la posición adelante- atrás. Aunque el sillín puede moverse por los raíles, asegúrese de que la abrazadera permanece dentro de la sección recta de los raíles.
Página 79
PORTAEQUIPAJES Algunas bicicletas Santa Cruz son compatibles con un portaequipajes o remolque montado en la parte delantera o trasera. Consulte las instrucciones de su distribuidor o del fabricante del remolque/portaequipajes para conocer los requisitos de montaje, compatibilidad, instalación...
Página 80
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS GENERALES ALMACENAMIENTO Guarde la bicicleta donde no sea un obstáculo y esté protegida de condiciones peligrosas. No aparque la bicicleta cerca de motores eléctricos; el ozono de los motores puede dañar la goma y la pintura. La lluvia o la nieve pueden corroer el metal de la bicicleta. La radiación ultravioleta del sol puede decolorar la pintura y agrietar la goma o el plástico de la bicicleta.
Página 81
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DE ENTREGA Y AJUSTES Pida a su distribuidor que realice las siguientes inspecciones y que ajuste la bicicleta. Pida a su distribuidor que marque los puntos que se han ejecutado. GENERAL Inspección y ajustes Una marca de verificación en las casillas siguientes indica que la tarea se ha realizado...
Página 82
INSPECCIÓN DE ENTREGA Y AJUSTES Pida a su distribuidor que le muestre y explique los siguientes puntos y que le haga una prueba de conducción. Pida a su distribuidor que marque los puntos que se han ejecutado. GENERAL INTERVALOS DE MANTENIMIENTO En los primeros recorridos, a medida Tema tratado Una marca de...
Página 83
Santa Cruz Bicycles a su entera discreción. La garantía por daños derivados de accidentes, choques y otros impactos se limita a la sustitución, que se ofrece a un costo reducido según lo establecido anteriormente.
Página 84
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN MEDEDELINGEN De waarschuwingen, veiligheidsinstructies en mededelingen zijn opgebouwd volgens het volgende schema: WAARSCHUWINGSTEKEN EN SIGNAALWOORD Mogelijke gevolgen en de oorzaak van het gevaar. Maatregel die moet worden genomen om dit gevaar te vermijden. Er kunnen verschillende waarschuwingsborden en signaalwoorden worden gebruikt, afhankelijk van de situatie.
Página 85
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN ALLE VERDERE DOCUMENTATIE WAARSCHUWING Het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies kan ernstig letsel en/of schade aan de uitrusting tot gevolg hebben. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw fiets voor het eerst in gebruik neemt.
Página 86
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING VOORWAAR- Omschrijving Geldt voor Geldt voor Geldt voor Geldt voor Geldt voor Geldt voor fietsen en fietsen en fietsen en fietsen en fietsen en fietsen en EPAC's die EPAC's EPAC's EPAC's EPAC's EPAC's gebruikt en omvat en omvat en omvat en omvat en omvat...
Página 87
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING TOEGESTANE TOTALE LAADVERMOGEN Overschrijd het totale toegestane laadvermogen van de fiets niet, omdat dit kan leiden tot breuk of defect raken van belangrijke veiligheidsonderdelen. Bovendien is het remsysteem alleen ontworpen voor het toegestane totale laadvermogen van de fiets. Zie voor EPAC's de markering op het frame voor het gewicht van de volledig gemonteerde EPAC.
Página 88
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING VEILIG RIJDEN Het aanpassen van EPAC's is niet toegestaan. Als een onderdeel of component wordt vervangen, Houd u aan alle lokale en nationale fietswetten en moet dit worden vervangen door het exacte OEM- -voorschriften. Wetten en voorschriften omvatten, artikel of een goedgekeurd alternatief.
Página 89
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING FIETSVEILIGHEID U moet uw fiets registreren om aanspraak te kunnen Neem onmiddellijk contact op met uw dealer maken op garantie (zie de instructies op de pagina voor inspectie na een aanrijding of val, of als u de maximale gewichtslimieten hebt overschreden. Garantie).
Página 90
COMPONENTEN Er is speciaal gereedschap en kennis nodig voor de installatie en afstelling van uw fiets. Voor uw veiligheid mag alleen een erkende dealer het frame of de onderdelen installeren, afstellen of onderhouden. Neem de koppelspecificaties op de onderdelen, in de gebruikershandleiding en/of op de website van de fabrikant in acht.
Página 91
JUIST GEÏNSTALLEERDE AS DE SPANTANG DOOR DE AS INSTALLEREN Santa Cruz Bicycles produceert één type as: de steekas met spantang. Onze fietsen worden echter geleverd met assen van verschillende merken en in verschillende modellen, zoals de assen op de volgende pagina. Het kan zijn dat uw fiets met een ander type as is uitgerust.
Página 92
BEVESTIGINGSSYSTEMEN VOOR WIELEN Wielen worden vastgezet met verschillende soorten bevestigingssystemen: DT SWISS® RWS STEEKAS SNELSPANNER STEEKAS (MECHANISME MET HAAK EN MIDDENPLAAT) STEEKAS MET GEBRUIK VAN GEREEDSCHAP SPANTANG STEEKAS...
Página 93
Een grotere rotor dan aanbevolen kan de vork, het frame of andere onderdelen belemmeren en een val veroorzaken, wat ernstig letsel en/of de dood tot gevolg kan hebben. MODEL MAXIMALE ROTORGROOTTE Stigmata 160 mm Alle overige modellen 203 mm (of aanbeveling van de fabrikant van der vork) VOORZICHTIG Raak de schijfremmen niet onmiddellijk na gebruik aan.
Página 94
SCHAKELHENDELS, DERAILLEURS EN VERSNELLINGEN De rechterschakelhendel bedient de achterderailleur. Schakel naar grotere tandwielen op de cassette om makkelijker te kunnen schakelen. Schakel naar kleinere tandwielen op de cassette voor zwaardere versnellingen. U moet vooruit trappen om te kunnen schakelen. De linkerschakelhendel bedient de voorderailleur.
Página 95
Dit kan leiden tot controleverlies en een val, wat ernstig letsel en/of de dood tot gevolg kan hebben. Voor Stigmata en Quincy mogen de afstandshouders onder de stuurpen niet meer dan 50 mm bedragen.
Página 96
ZADELPENKLEM MET VASTE BOUT ZADELPENKLEM MET SNELSLUITING Zorg ervoor dat u de juiste maat zadelpenklem voor uw zadelpenmaat installeert (zie onderstaande tabel). MODEL DIAMETER ZADELPENKLEM DIAMETER ZADELPEN Stigmata, Highball 31,8 mm 27,2 mm Jackal, V10 34,9 mm 30,9 mm Alle overige modellen 36,4 mm...
Página 97
DE HOOGTE VAN DE ZADELPEN AANPASSEN 1. Voor zadelpenklemmen met vaste bout: Gebruik een 4mm-inbussleutel om de binderbout van de zadelpenklem los te draaien. Voor zadelpenklemmen met snelsluiting: Zet de snelspanhendel in de stand GEOPEND. 2. Pas de hoogte van de zadelpen aan uw voorkeur aan. Zorg ervoor dat de minimale insteekmarkering niet zichtbaar is boven het frame.
Página 98
ZADELPOSITIE De hoek van het zadel kan worden aangepast voor meer comfort. De zadelpen heeft zadelklemmen die de hoek of helling van het zadel en de lengtepositie aanpassen. Hoewel het zadel langs de rails kan worden verplaatst, moet u ervoor zorgen dat de klem van het zadel binnen het rechte deel van de rails blijft.
Página 99
BAGAGEDRAGERS Sommige fietsen van Santa Cruz zijn compatibel met een voor- of achteraan gemonteerde bagagedrager of aanhanger. Raadpleeg de instructies van uw dealer of de fabrikant van de aanhanger/bagagedrager voor de montagevereisten, compatibiliteit, juiste installatie en veilig gebruik.
Página 100
ALGEMEEN ONDERHOUD EN ZORG STALLING Stal uw fiets op een plek waar hij niet in de weg staat en is beschermd tegen gevaarlijke omstandigheden. Parkeer uw fiets niet in de buurt van elektromotoren; ozon van motoren kan rubber en verf beschadigen. Regen of sneeuw kan ervoor zorgen dat het metaal op uw fiets gaat roesten.
Página 101
ONDERHOUD OVERDRACHTSINSPECTIE EN INSTELLINGEN Zorg dat uw dealer om de volgende inspecties uit te voeren en de fiets voor u af te stellen. Vraag uw dealer om de voltooide items af te vinken. ALGEMEEN Inspectie en instellingen Vinkjes in de onderstaande vakken geven aan dat ze zijn ingevuld Frame/vorken/vering...
Página 102
OVERDRACHTSINSPECTIE EN INSTELLINGEN Zorg dat uw dealer u de volgende punten laten zien en uitleggen, en maak een proefrit. Vraag uw dealer om de voltooide items af te vinken. ALGEMEEN ONDERHOUDSINTERVALLEN Aangezien de spaken zich zetten, de rem- Discussiepunten Vinkjes in de onderstaande en schakelkabels uitrekken en de lagers vakken geven aan...
Página 103
GARANTIE LEVENSLANGE GARANTIE OP FRAME EN VORK Santa Cruz Bicycles repareert of vervangt naar eigen goeddunken alle frames of stijve vorken die zijn gemaakt door Santa Cruz Bicycles, waarvan Santa Cruz Bicycles heeft vastgesteld dat deze materiaal- of fabricagefouten vertonen. De garantie geldt voor de gehele levensduur van het frame of de stijve vork en is alleen beschikbaar voor de oorspronkelijke, geregistreerde eigenaar.
Página 104
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA AVVISI DI SICUREZZA, ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVISI GENERALI Gli avvisi di sicurezza, le istruzioni di sicurezza e gli avvisi generali sono strutturati secondo il seguente schema: SEGNO DI AVVERTENZA E TESTO DI SEGNALAZIONE Possibili conseguenze e causa del pericolo. Misure che devono essere prese per evitare questo pericolo.
Página 105
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA QUESTE ISTRUZIONI D'USO E TUTTA L'ULTERIORE DOCUMENTAZIONE AVVERTENZA Il mancato rispetto delle istruzioni d'uso può causare lesioni gravi e/o danni alle attrezzature. • Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la bicicletta per la prima volta.
Página 106
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA CONDIZIONI Descrizione Vale per Vale per Vale per Vale per Vale per Vale per biciclette ed biciclette ed biciclette ed biciclette ed biciclette ed biciclette ed EPAC utilizzate EPAC e include EPAC e include EPAC e include EPAC e include EPAC e include su superfici...
Página 107
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA CARICO UTILE TOTALE CONSENTITO Non superare il carico utile totale consentito dalla bicicletta. Ciò può causare la rottura o il guasto di importanti componenti di sicurezza. Inoltre, l'impianto frenante è progettato solo per il carico utile totale consentito dalla bicicletta.
Página 108
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA PEDALARE IN SICUREZZA La modifica delle EPAC non è consentita. Se una Rispettare tutte le normative e i regolamenti locali parte o un componente viene sostituito, deve e nazionali relativi alla circolazione delle biciclette. essere sostituito con l'articolo OEM esatto o con un Le normative e i regolamenti disciplinano, a titolo prodotto alternativo approvato.
Página 109
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA SICUREZZA DELLA BICICLETTA Per poter far valere la garanzia (vedere le istruzioni alla Dopo qualsiasi incidente o impatto, o se vengono pagina Garanzia) è necessario registrare la bicicletta. superati i limiti massimi di carico, contattate immediatamente il rivenditore per un controllo. Conservare questo manuale come riferimento.
Página 110
COMPONENTI Per l'installazione e la regolazione della bicicletta sono necessari strumenti e conoscenze speciali. Per la propria sicurezza, l'installazione, la regolazione o la riparazione del telaio e dei componenti possono essere effettuate solo da un rivenditore autorizzato. Rispettare le specifiche di coppia riportate sui componenti, nel manuale d'uso e/o nel sito Web del produttore.
Página 111
PERNO INSTALLATO CORRETTAMENTE INSTALLAZIONE DEL PERNO PASSANTE A BUSSOLA Santa Cruz Bicycles produce uno stile di perno: il perno passante a bussola. Tuttavia, le nostre biciclette possono essere equipaggiate con perni di altri produttori, come quelli elencati nella pagina successiva.
Página 112
SISTEMA DI MONTAGGIO DELLE RUOTE Le ruote vengono fissate utilizzando vari tipi di sistemi di montaggio: PERNO PASSANTE DT SWISS® RWS PERNO PASSANTE A SGANCIO RAPIDO (CAMMA FUORICENTRO) PERNO PASSANTE BORDATO PERNO PASSANTE A BUSSOLA...
Página 113
Un rotore più grande della misura raccomandata può interferire con la forcella, il telaio o altri componenti e causare incidenti che possono comportare lesioni gravi o mortali. MODELLO MISURA MASSIMA DEL ROTORE Stigmata 160 mm Tutti gli altri modelli 203 mm (o secondo la raccomandazione del produttore della forcella) ATTENZIONE Non toccare i freni a disco subito dopo l'uso.
Página 114
COMANDI DEL CAMBIO, DERAGLIATORI E PIGNONI Il comando del cambio destro controlla il deragliatore posteriore. Passare sui pignoni più grandi della cassetta per ottenere un rapporto più leggero. Passare sui pignoni più piccoli della cassetta per ottenere un rapporto più duro. Per cambiare rapporto è necessario pedalare in avanti.
Página 115
Ciò potrebbe causare perdite di controllo e incidenti con conseguenti lesioni gravi o mortali. Per le versioni Stigmata e Quincy, i distanziali massimi sotto l'attacco manubrio non devono superare i 50 mm. Non serrare eccessivamente le viti dell'attacco manubrio. Ciò...
Página 116
Installare il collarino del reggisella della misura corretta per la misura del reggisella (vedere la tabella di seguito). MODELLO DIAMETRO COLLARINO DIAMETRO REGGISELLA REGGISELLA Stigmata, Highball 31,8 mm 27,2 mm Jackal, V10 34,9 mm 30,9 mm Tutti gli altri modelli...
Página 117
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL REGGISELLA 1. Per collarini reggisella a vite di tipo fisso: Utilizzare una chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite del collarino reggisella. Per collarini reggisella a sgancio rapido: Spostare la leva di sgancio rapido in posizione APERTA.
Página 118
POSIZIONE DELLA SELLA L'inclinazione della sella può essere regolata per aumentare il comfort. Il reggisella presenta dei morsetti che regolano il posizionamento anteroposteriore e l'angolo, o l'inclinazione, della sella. Sebbene la sella possa essere spostata lungo i binari, assicurarsi che il morsetto rimanga sempre all'interno della sezione rettilinea dei binari stessi.
Página 119
è necessario installarli prima di percorrere le strade pubbliche. TRASPORTO DEI CARICHI Alcune biciclette Santa Cruz sono compatibili con portapacchi/portaoggetti installati anteriormente o posteriormente e con i trailer. Consultare le istruzioni del rivenditore o del produttore del trailer o del portapacchi/portaoggetti in merito ai requisiti di montaggio, alla compatibilità, all'installazione e alla sicurezza d'uso.
Página 120
MANUTENZIONE GENERALE E CURA CONSERVAZIONE Conservare la bicicletta in un luogo in cui non costituisca un ostacolo e sia protetta da condizioni pericolose. Non parcheggiare la bicicletta vicino ai motori elettrici; l'ozono dei motori può danneggiare la gomma e la vernice. La pioggia o la neve possono corrodere gli elementi in metallo della bicicletta.
Página 121
MANUTENZIONE ISPEZIONE E MESSA A PUNTO Chiedere al rivenditore di eseguire i seguenti controlli e di mettere a punto la bicicletta. Chiedere al rivenditore di spuntare i passaggi che sono stati completati. GENERALE Ispezione e messa a punto I segni di spunta nelle caselle sottostanti indicano che il passaggio è...
Página 122
ISPEZIONE E MESSA A PUNTO Chiedere al concessionario di mostrare e spiegare i seguenti punti, quindi fare un giro di prova. Chiedere al rivenditore di spuntare i passaggi che sono stati completati. GENERALE INTERVALLI DI MANUTENZIONE Poiché in occasione delle prime uscite i raggi Argomenti da approfondire I segni di spunta nelle caselle...
Página 123
Il nuovo set di cuscinetti sarà spedito entro 48 ore! MANUBRI I manubri in carbonio Santa Cruz sono garantiti da difetti dei materiali e di lavorazione per un periodo di cinque anni dalla data originale di acquisto.