Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Elements
Air Wall
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
ИНСТРУКЦИИ
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR
HANDLEIDING
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
DA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Elements AIRWALL Serie

  • Página 1 Elements Air Wall INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI MODE D'EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES HANDLEIDING ИНСТРУКЦИИ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANIVSNINGER...
  • Página 2 Versione 120 cm 1200 Version 120 cm Versione 1500 150 cm destra Version 150 cm Right...
  • Página 3 Versione 1500 150 cm sinistra Version 150 cm Left IT - Preparazione piano. EN - Top preparation. DE - Vorbereitung Kochebene. FR - Préparation du plan. ES - Preparación del plano. RU - Подготовка поверхности. PL - Przygotowanie płyty. DA - Forberedelse overflade. NL - Voorbereiding blad.
  • Página 4 IT - Montaggio vetro frontale (1). FR - Montage du verre frontal (1). PL - Montaż przedniego szkła (1). EN - Front glass mounting (1). ES - Montaje del vidrio frontal (1). DA - Montage frontglas (1). DE - Montage vordere Glasplatte (1). RU - Сборка...
  • Página 5 IT - Posizionare la cappa sul piano (3). Fissare la cappa al muro (4). EN - Place the hood on the top (3). Fix the hood to the wall (4). DE - Die Haube auf der Ebene positionieren (3). Die Haube an der Wand befestigen (4).
  • Página 6 IT - Montare il motore (5). Avvitare le staff e di supporto (6). Inserire il pannello dell’aspirazione (7). EN - Assemble the motor (5). Screw the support brackets in (6). Insert the suction panel (7). DE - Den Motor montieren (5). Die Halterungen (6) verschrauben.
  • Página 7 IT - Collegamenti elettrici (8). RU - Электрические подключения (8). EN - Electrical connections (8). PL - Połączenia elektryczne (8). DE - Elektrische Anschlüsse (8). DA - Elektriske tilslutninger (8). FR - Branchements électriques (8). NL- Elektrische aansluitingen (8). ES - Conexiones eléctricas (8). 230V...
  • Página 8 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (10). RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) (10). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (10). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (10). DE - Installation des Kohlenstoff-Zeolith-Filter (Option) (10). DA - Installation af zeolit-kulfilteret (valgfrit) (10). FR - Installation du filtre charbon-zéolite (en option) (10).
  • Página 9 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, La presa usata per il collegamento elettrico deve es- secondo quanto indicato nel presente li- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura bretto e rispettando le norme in vigore.
  • Página 10 direttamente, essere causati a persone, cose ed Non accendere fiamme libere sotto la cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- questo libretto.
  • Página 11 FUNZIONAMENTO In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Página 12 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante sull’interruttore generale.
  • Página 13 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio antistatic properties. AND WARNINGS Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Página 14 It is imperative that this instructions booklet is Do not carry out any cleaning operations when parts kept together with the equipment for any future of the hood are still hot. consultation. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out If the equipment is sold or transferred to another per- according to the instructions and products indicated son, make sure that the booklet is also supplied so...
  • Página 15 FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) TOUCH PUSHBUTTON PANEL In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. The outlet pipe must have: •...
  • Página 16 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (F) (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e.
  • Página 17 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen Normen entsprechen und mit einem Er-...
  • Página 18 sammenhängenden Gefahren verstanden haben. nungsgasen beeinträchtigen. Diese Gase können möglicherweise zu einer Kohlenmonoxidvergiftung Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen,...
  • Página 19 INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- rohr nach außen abgeleitet. SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug mit ei- sam gelesen werden.
  • Página 20 BETRIEB WARTUNG WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- vom Stromnetz trennen. schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel ver- zur Absaugfläche hin befördert.
  • Página 21 KOHLE-ZEO-FILTER ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Unter normalen Benutzungsbedingungen wird empfohlen, den Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre zu ersetzen. Zum Regenerie- Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem ren des Filters wie folgt vorgehen: Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- - Den Filter gemäß...
  • Página 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Página 23 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Página 24 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et est recyclé dans la pièce. Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- reil du réseau électrique.
  • Página 25 FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’ A ssistance technique, couper momenta- En conditions d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer les filtres tous les 18 mois et de les remplacer après 3 ans. Pour régénérer le filtre, suivre la nément (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil procédure suivante : électroménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général,...
  • Página 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- Y ADVERTENCIAS dad del país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este Antes de instalar la campana, controle que la tensión manual y respetando las normas en vigor.
  • Página 27 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual Controle las freidoras mientras las está...
  • Página 28 FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Página 29 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Página 30 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Página 31 другого устройства по удалению кухонных испаре- хобслуживание, выполняемые пользователем, не ний работа газовых приборов с отводом продук- должны осуществлять дети без присмотра. тов сгорания в дымоход должна быть проверена МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТА- компетентным лицом для того, чтобы убедиться в ЦИИ...
  • Página 32 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ рованы на вытяжке, в противном случае установить их, как описано в ин- струкции по монтажу. (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, Перед проведением любых операций на вытяжке следует от- если...
  • Página 33 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- их каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации фильтра служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув выполнить следующую процедуру: вилку из розетки или с помощью главного выключателя. - Снять...
  • Página 34 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w ni- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa niejszej instrukcji...
  • Página 35 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- niem należy zatem przeczytać...
  • Página 36 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. urządzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów in- Upewnić...
  • Página 37 KONSERWACJA FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węg- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć lowo-zeolitowego urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. W celu regeneracji filtra należy prze- Nie należy używać...
  • Página 38 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
  • Página 39 i dette hæfte. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning stadig er varme. opbevares sammen med apparatet til fremtidig Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- brug. rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, ledning, kan der forekomme risiko for brand.
  • Página 40 RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) KONTROLPANEL TOUCH På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: •...
  • Página 41 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
  • Página 42 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De kap niet buitenshuis installeren of op plaatsen EN WAARSCHUWINGEN waar deze aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is blootgesteld. De installatie moet door bekwame en gekwalificeerde installateurs worden uit- ELEKTRISCHE VEILIGHEID gevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de gelden- De elektrische installatie waarop de kap de normen.
  • Página 43 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- Deze gassen kunnen potentieel resulteren in koolmo- IK EN DE REINIGING noxidevergiftiging. Na de installatie van een afzuigkap of een ander systeem voor de extractie van kookdam- Voordat u de reiniging of het onderhoud pen, moet de werking van gastoestellen getest worden gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te door een competent persoon om er zeker van te zijn dat schakelen door de stekker uit het stopcon-...
  • Página 44 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslu- dit deel is uitsluitend voorbehouden aan gekwalificeerd personeel iting) De afzuigkap kan in verschillende configuraties worden gebruikt. Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u hande- De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de lingen gaat uitvoeren.
  • Página 45 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak, dat op uw toestel is aange- Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, dit betekent een “Afval- fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken.
  • Página 46 NOTE - NOTES...
  • Página 47 NOTE - NOTES...
  • Página 48 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Elements airwall 120Elements airwall 150