Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Massimo Pro NRS
FNMAS30W6SS
FNMAS36W6SS
EN
INSTRUCTION BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Massimo Pro NRS

  • Página 1 Massimo Pro NRS FNMAS30W6SS FNMAS36W6SS INSTRUCTION BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Página 2 MASSIMO 30" Cod: FNMAS30W6SS 59,5 lb 120Vac, 60Hz 430W 27 kg 13 1/16" 11" (331mm) (279 mm) 16 5/16" 1 3/8" 25 13/16" (415 mm) (656 mm) (34 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 28 3/8"...
  • Página 3 MASSIMO 36" Cod: FNMAS36W6SS 64 lb 120Vac, 60Hz 430W 29 kg 11" 13 1/16" (331 mm) (279 mm) 31 11/16" 16 5/16" 1 3/8" (806 mm) (415 mm) (34 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 34 1/4"...
  • Página 4 EN - Installation measurements (1) Minimum mount height between range top to hood bot- tom should be no less than Hmin. Maximum mount height should be no higher than 36”. It is important to install the hood at the proper mounting height. Hoods mounted too low could result in heat damage and fire hazard.
  • Página 5 EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove the side elements and the frame from hood body (4). FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer les éléments latéraux et le cadre du corps de la hotte (4).
  • Página 6 EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5). ES - Inserte y fi je la campana en la marca del armario de pared (5). Secure frame and side panels to hood body (6). Fije el bastidor y elementos laterales al cuerpo de la campana (6). FR - Enfi ler et fi xer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5).
  • Página 7 EN - Insert filters (7). Installation of check valve (8). ES - Inserte los filtros (7). Instalación de la válvula de no-retorno (8). FR - Enfiler les filtres (7). Installation clapet de non retour (8). IT - Rimettere filtri (7). Installazione valvola di non ritorno (8). EN - Only “1M”...
  • Página 8 EN - Fastening of NRS pipe and bend (9). Suction pipe and electrical connection (10). FR - Fixation du tube NRS et du coude (9). Tuyau d'aspiration et branchement électrique (10). ES - Fijación del tubo NRS y la curva (9). Tubo de aspiración y conexión eléctrica (10). IT - Installazione tubo NRS e curve (9).
  • Página 9: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 10: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION intended only for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the section 'SAFETY IN- non-professional domestic kitchens: any other STRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
  • Página 11 HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) (OPTIONAL) TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min. In this model, air passes through the active carbon filters HP The function deactivates (red LED off ) if: (optional) to be purified and is then recycled into the environ- - The motor turns off (key ment.
  • Página 12 LIGHTING RESTORING DEFAULT CODE the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred. The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- lights with an extremely long life-span under normal use conditions. Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
  • Página 13: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- par des installateurs compétents et quali- sible avec l'appareil installé...
  • Página 14: Destination D'utilisation

    DESTINATION D'UTILISATION INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualifié L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le d'aliments en milieu domestique, non profession- chap. « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ». nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à...
  • Página 15: Utilisation De La Radiocommande

    • une longueur de conduit réduite au minimum pour éviter toute vibration et réduire la capacité aspirante de la hotte. Allumage / extinction lumière Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chauf- fés. TIMER (LED rouge clignotante) Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est ins- Arrêt automatique après 15 min.
  • Página 16: Élimination En Fin De Vie

    RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est ainsi renvoyé dans la pièce. Couper le courant à...
  • Página 17: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Página 18: Destino De Uso

    DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamen- te para la aspiración de humos generados por la Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- cocción de alimentos en cocinas domésticas, no CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Página 19: Uso Del Radiomando (Opcionales)

    Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos. TIMER (Led rojo intermitente) Para impedir retornos de aire desde el exterior, hay una válvula de no-retorno Apagado automático tras 15 min. en presencia de motores con 800 m3/h o superiores. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se apaga el motor (botón - Si cambia la velocidad.
  • Página 20: Iluminación

    RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA ILUMINACIÓN el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- condiciones de uso normales.
  • Página 21: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interrutto- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- re generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Página 22 DESTINAZIONE D'USO INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attenta- per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di mente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è...
  • Página 23 E' necessario isolare la tubazione se passa attraverso ambienti freddi. Per impedire ritorni d'aria dall'esterno, una valvola di non ritorno è presente in Accensione / spegnimento luce presenza di motori con 800m3/h o superiori. TIMER (Led rosso lampeggiante) Autospegnimento dopo 15min. La funzione si disattiva (Led rosso spento) se: CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) OPZIONALE - Si spegne il motore (tasto...
  • Página 24: Smaltimento A Fine Vita

    ILLUMINAZIONE RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in figura.
  • Página 25 NOTE - NOTES...
  • Página 26 NOTE - NOTES...
  • Página 27 NOTE - NOTES...
  • Página 28 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Fnmas30w6ssFnmas36w6s

Tabla de contenido