Descargar Imprimir esta página
ProMinent Sigma/1 S1Ca Instrucciones De Servicio
ProMinent Sigma/1 S1Ca Instrucciones De Servicio

ProMinent Sigma/1 S1Ca Instrucciones De Servicio

Bomba dosificadora a motor de membrana (tipo control)

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba dosificadora a motor de membrana
Sigma/ 1 S1Ca (tipo control)
PK_2_001
¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire!
¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario!
Reservadas modificaciones técnicas.
Pieza N.º 985900
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA SI 050 05/11 ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ProMinent Sigma/1 S1Ca

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba dosificadora a motor de membrana Sigma/ 1 S1Ca (tipo control) PK_2_001 ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.
  • Página 2 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Alemania Teléfono: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-617 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 3245432324324, 1, es_ES © 2011...
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code) S1Ca........5 Capítulo de seguridad..............8 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 12 Vista general del aparato y elementos de mando......14 Descripción del funcionamiento............. 16 5.1 Unidad de accionamiento............16 5.2 Unidad de transporte............. 17 5.3 Válvula de rebose integrada..........
  • Página 4 Índice de contenido 12.2 Fallo con mensaje de error..........65 12.2.1 Avisos de avería............... 65 12.2.2 Mensajes de advertencia..........66 12.3 El resto de fallos..............66 Puesta fuera de servicio..............67 Datos técnicos................69 14.1 Datos de rendimiento............69 14.2 Peso de envío..............69 14.3 Materiales en contacto con los medios.......
  • Página 5 Código de identificación (Ident-code) S1Ca Código de identificación (Ident-code) S1Ca Sigma/ 1 S1Ca (tipo control), versión a Serie Tipo de accionamiento Accionamiento principal, membrana Tipo Potencia 12017 12035 10050 10022 10044 07065 07042 04084 04120 Material del cabezal dosificador PVDF Acero inoxidable Material de las juntas PTFE...
  • Página 6 Anillo retén y pieza de inserción de SS Anillo retén y boquilla portatubo de PVDF Anillo retén y boquilla portatubo de SS Anillo retén y manguito para soldar de SS Versión con logo ProMinent ® sin logo ProMinent ® Suministro de corriente eléctrica monofásica, 100-230 V, ±10 %, 50/60 Hz...
  • Página 7 Código de identificación (Ident-code) S1Ca Sigma/ 1 S1Ca (tipo control), versión a R*** como 1 + interfaz PRO‐ FIBUS ® DP, M12 C*** como 1 + CANopen Código de acceso sin código de acceso con código de acceso como 0 + mensaje en caso de parada manual como 1 + mensaje en...
  • Página 8 Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de www.prominent.com ). productos o la dirección Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
  • Página 9 Si se utilizan piezas de otros fabricantes no probadas, pueden producirse daños personales y materiales. – En las bombas de dosificación, monte exclusivamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser...
  • Página 10 Capítulo de seguridad ¡CUIDADO! Advertencia de funcionamiento ilegal Asegúrese de que las prescripciones del lugar de colocación del aparato estén vigentes. Información para casos de emergencia En caso de fallo eléctrico, extraiga el cable de red o accione el interruptor de emergencia montado en el lateral de la instalación.
  • Página 11 Capítulo de seguridad El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación. Nivel de intensidad acústica Nivel de intensidad acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361:2010-10 con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contra‐...
  • Página 12 En caso necesario, kit de conexión para la conexión de manguera/ tubo Instrucciones de servicio específicas del producto con declaración de conformidad CE y CD complementario para las instrucciones de ser‐ vicio de las bombas ProMinent En su caso, documentación sobre opciones y accesorios Almacenamiento Personal: Personal especializado Coloque las tapas sobre las válvulas.
  • Página 13 Almacenamiento, transporte y desembalaje Condiciones ambientales Dato Valor Unidad Temperatura de almacenamiento y trans‐ -10 °C porte, mín. Temperatura de almacenamiento y trans‐ +50 °C porte, máx. Humedad atmosférica, máx.* 95 % Humedad relativa * no condensante...
  • Página 14 Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato P_SI_0067_SW Fig. 1: Vista general del aparato S1Ca Motor de accionamiento Unidad de accionamiento Unidad de mando Unidad de transporte Elementos de mando P_SI_0088_SW Fig.
  • Página 15 Vista general del aparato y elementos de mando P_SI_0079_SW Fig. 3: Elementos de control de Sigma Control 1 Botón de ajuste de carrera Pantalla LCD Indicador de funcionamiento (verde) Indicador de advertencias (amarillo) Indicador de fallos (rojo) [ i ] Tecla [START/STOP] Tecla...
  • Página 16 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento 5.1 Unidad de accionamiento La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico (1). Un engranaje helicoidal (2) traduce su rotación de acciona‐ miento.
  • Página 17 Descripción del funcionamiento 5.2 Unidad de transporte La membrana (2) sella el volumen de bombeo del cabezal dosificador (4) de forma hermética hacia el exterior. En cuanto la membrana (2) entra en el interior del cabezal dosificador (4), cierra la válvula de aspiración (1) y el medio de dosificación fluye a través de la válvula de impulsión (3) saliendo del cabezal dosificador.
  • Página 18 Descripción del funcionamiento P_SI_0019 Fig. 8: Válvula de rebose integrada Resorte, grande Bola Botón giratorio Resorte, pequeño Empalme del tubo flexible 5.4 Membrana de seguridad multicapa La membrana de seguridad multicapa tiene la misma función que los sis‐ temas de doble membrana convencionales con membrana de seguridad y de trabajo, pero esta tiene la ventaja de que ambas membranas se reúnen en una sola unidad.
  • Página 19 Descripción del funcionamiento El sensor de rotura de la membrana se encuentra conectado a la "clavija para sensor de rotura de la membrana". Si se rompe la membrana, se enciende el indicador LED rojo »Error« , y los indicadores »Error« y » DIAPH«...
  • Página 20 »BUS« : (Código de identificación (Ident-code), variante de control: CANopen o PROFIBUS ). Este modo de funciona‐ ® miento permite controlar la bomba a través del BUS. Véase "Manual com‐ plementario para ProMinent gamma/ L y versiones ProMinent Sigma con PROFIBUS ® ". 5.6 Funciones Mediante el menú...
  • Página 21 Descripción del funcionamiento 5.7 Opciones Opción de relé La bomba dispone de dos opciones de conexión (no en PROFIBUS ® con temporizador): Opción "relé de aviso de avería" o "relé de potencia": Con el relé se puede cerrar un circuito eléctrico en caso de error, aviso o activación del inte‐ rruptor de nivel (para bocina de alarma, etc.).
  • Página 22 Descripción del funcionamiento Comentarios: 1. - En cualquier estado de la bomba se puede ejecutar la función "Aspirar" (siempre y cuando sea apta para el funcionamiento). 2. - "Error", "Stop" y "Pausa" detienen todo, incluso la función "Aspirar". 3. - La frecuencia de carrera de la “frecuencia auxiliar” tiene siempre prioridad sobre la frecuencia de carrera que establece alguno de los modos de funcionamiento mencionados en el punto 4.
  • Página 23 Montaje Montaje ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales El almacenamiento o transporte inadecuados del aparato pueden provocar daños materiales. – Transporte y almacene el aparato sólo si está bien embalado. Preferiblemente en el embalaje original. – Almacene y transporte el aparato embalado conforme a las condiciones de almacenamiento.
  • Página 24 Montaje Espacio necesario ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser un manejo incorrecto y un mantenimiento defectuoso de la bomba. – La bomba debe estar siempre accesible.
  • Página 25 Instalación Instalación ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales y lesiones personales Si en la instalación no se observan los datos técnicos, pueden ocasionarse daños materiales y lesiones personales. – Observe siempre los datos técnicos. Consulte para ello el capítulo "Datos técnicos" y, si es necesario, las ins‐ trucciones de servicio de los accesorios.
  • Página 26 P_SI_0021 bomba acanaladas y las piezas de inserción también Fig. 15: Anillo de junta perfilada con pieza acanaladas de ProMinent (véase Fig. 15). de inserción acanalada – Si utiliza una pieza de inserción sin acanalado (por ejemplo, una pieza de otros fabricantes), utilice una junta plana de elastómero (véase Fig.
  • Página 27 Instalación Sólo se puede obtener una dosificación precisa con una – contrapresión constante superior a 1 bar. Para dosificar con salida libre, utilice una válvula de – mantenimiento de la presión para generar una contra‐ presión de aprox. 1,5 bar. ¡CUIDADO! Advertencia de retorno Una válvula de contrapresión, una válvula de dosificación...
  • Página 28 Instalación Válvula de rebose integrada ¡CUIDADO! Peligro por uso incorrecto de la válvula de rebose integrada La válvula de rebose integrada solo permite proteger el motor y en engranaje y solo frente a sobrepresión no autori‐ zada causada por la propia bomba de dosificación. No pro‐ tege el sistema en caso de sobrepresión.
  • Página 29 Instalación ¡CUIDADO! Advertencia de fugas El medio de dosificación presente en la tubería rebose de la válvula de rebose puede causarle daños o provocar falta de estanqueidad. – Coloque la tubería de rebose siempre en descenso y, además, coloque la boquilla portatubo orientada hacia abajo (véase Fig.
  • Página 30 Instalación ¡CUIDADO! Advertencia de daños materiales y lesiones personales Siga también las indicaciones de las "Instrucciones de ser‐ vicio generales para bombas dosificadoras a motor ProMi‐ nent ® y accesorios hidráulicos". ¿Qué requiere instalación eléctrica? ¿Qué requiere instalación eléctrica?: Interruptor de nivel Sensor de rotura de la membrana (opcional) Control de dosificación (opcional) Relé...
  • Página 31 Instalación Instale el cable que debe suministrar tensión a la platina del relé de impulsos; consulte la ilustración del capítulo "Vista general del apa‐ rato y elementos de mando": Cable B, derecha. ¡CUIDADO! Advertencia de sobrecarga Si la corriente que pasa por el relé es demasiado alta, puede averiar la bomba y el relé...
  • Página 32 Instalación Dato Valor Unidad Tensión, máx. 24 V CA (50/60 Hz) Corriente, máx. 100 mA Duración de cierre 100 ms Vida útil* > 200 000 Holguras * con carga nominal Comportamiento: véase el código de identificación (Ident-code) Los contactos están libres de potencial. Relé...
  • Página 33 Instalación Dato Valor Unidad Duración de cierre Vida útil* > 30 000 Holguras * con carga nominal Comportamiento: véase el código de identificación (Ident-code) Los contactos están libres de potencial. Relé de potencia Asignación de clavijas Clavija Cable VDE Contacto Cable CSA Blanco NO (normalmente abierto)
  • Página 34 Instalación Control externo Plan de cableado Plan de cableado Vista de los conectores de cable, desde la parte delantera Cable del interruptor de nivel Cable de control universal (5 hilos) para para azul+negro: abierto Función de pausa: -> Mensaje de alarma marrón+negro: cerrado ->...
  • Página 35 Instalación Datos técnicos de "Control externo" Como elementos de conmutación de entrada se pueden utilizar elementos semiconductores con una tensión residual de -0.7 V (por ejemplo, un tran‐ sitor en conmutación tipo "Open Collector) o contactos (relés). P_BE_0014_SW Tipo de control 0 (confr. código de identifi‐ cación (Ident-code)) Clavija 1 = Entrada de pasa (función de apa‐...
  • Página 36 Instalación Tipo de control 1 (confr. código de identifi‐ cación (Ident-code)) Clavija 1 = Entrada de pasa (función de apa‐ Tensión con contactos abiertos: aprox. 5 V gado) Resistencia de entrada: 10 kΩ Control: Contacto libre de potencial (aprox. 0,5 mA) interruptor de semiconductores (tensión restante <...
  • Página 37 Instalación Diagrama de conexiones de Sigma Control Entradas Salidas Bomba, lado interior Aviso de vacío 3 marrón/Pausa Control de Advertencia 2 azul/alarma nivel 1 negro/GND Cable VDE: 2 verde/NC 1 marrón / 5 V Relé Control 1 blanco/NO 2 blanco/Cod. Control de de anomalía 4 marrón/C...
  • Página 38 (Cable de contacto/externo ProMinent) 2 hilos 2 blanco/contacto Conexión externa 4 marrón/GND Frecuencia de impulsos, p.ej., hidrómetro de contacto, PLC, etc. Función "Contacto externo" (Cable de control Universal ProMinent) 3 azul/analógico 5 hilos 2 blanco/contacto Conexión 1 marrón/Pausa externa 4 negro/GND 5 gris/auxiliar Frecuencia de impulsos, p.ej., hidrómetro de contacto, PLC, etc.
  • Página 39 Instalación 7.2.2 Bomba, alimentación de tensión Instale un interruptor de emergencia o integre la bomba en la ges‐ tión de emergencia del sistema. Instale el cable de la bomba. Los datos eléctricos importantes aparecen indicados en – la placa de características de la bomba. 7.2.3 Otros módulos Otros módulos Instale los demás módulos según las indicaciones de su documen‐...
  • Página 40 Ajuste Ajuste Consulte como información adicional los "Elementos de con‐ trol y funciones de las teclas" del capítulo "Vista general del aparato y elementos de mando", y los "Esquema de opera‐ ción/ajuste" en el anexo. El control de bombas vuelve a una indicación continua si no se pulsa ninguna tecla durante 1 min.
  • Página 41 Ajuste Modificar magnitudes ajustables [ARRIBA] o [ABAJO] . Pulse las teclas de flecha ð El dígito o el número que parpadea aumenta o disminuye. Confirmar magnitudes ajustables [P] . En "Modificación de dígitos": confirme cada dígito con la tecla ð Al confirmar el último dígito, pasa a la siguiente opción de menú...
  • Página 42 Ajuste Para ajustar la bomba a los requisitos del proceso, en nece‐ sario: »MODE« . seleccionar el modo de funcionamiento en el menú de ser necesario, realizar los ajustes para ese modo de funciona‐ »SET« . miento en el menú Menú...
  • Página 43 Ajuste Analog - ANALOG Manual - MANUAL Analog Manual Contact Batch Contact - CONTACT Batch - BATCH Indicación continua B0085 Fig. 29 8.5 Ajustes del modo de funcionamiento (Menú SET) Seleccione primero el modo de funcionamiento en el menú » MODE«...
  • Página 44 Ajuste Indicación continua B0086 Fig. 30 Puede seleccionar 3 formas de procesamiento de la señal de corriente: »0 - 20 mA« : – Con 0 mA la bomba está parada. – Con 20 mA la bomba opera con la frecuencia de carrera máxima. –...
  • Página 45 Ajuste I [mA] B0088 Fig. 32 F1 frecuencia de carrera con la que la bomba ha de trabajar si la corriente es I1 F2 frecuencia de carrera con la que la bomba ha de trabajar si la corriente es I2 Dibuje un diagrama como el de arriba (con valores para (I1, F1) y (I2, F2)) para poder ajustar el control de bombas como desee.
  • Página 46 Ajuste I [mA] B0090 Fig. 34: Banda lateral superior, por ejemplo, bomba de ácido »ER« (Error), puede activar el procesamiento de Procesamiento de errores En la opción de menú errores para el modo de procesamiento »Curve« . Si las señales de corriente son inferiores a 3,8 mA, se visualizará...
  • Página 47 Ajuste Ejemplo Tabla con ejemplos Factor Impulsos Cantidad de (secuencia) carreras (secuencia) Multiplicación 99,99 99,99 1,50 1,50 (1 / 2) 1,25 1,25 (1 / 1 / 1 / Desmultiplica‐ ción 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 2,5 (3 / 2) (1 / 1) 0,50 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)
  • Página 48 Ajuste Si se obtiene un resto de la división por el factor, el software de la bomba suma los valores residuales. Cuando se alcanza o se supera la suma "1", la bomba ejecuta una carrera adicional. De esta forma, al dosificar se obtiene por término medio exactamente el número de carreras según el factor.
  • Página 49 Ajuste 8.6 Ajustes de las funciones programables (Menú SET) En el menú SET, hay disponibles menús de ajuste en todos los modos de funcionamiento para las siguientes funciones programables: »CALIB« ) Calibración (menú »AUX« ) Frecuencia auxiliar (menú »FLOW« ; solo disponible si el control de dosificación Flow (menú...
  • Página 50 Ajuste [P] : La bomba Para comenzar con la calibración, pulse la tecla comenzará a funcionar y mostrará el número de carreras (apa‐ rece »STOP« en intervalos determinados). La bomba opera con la »MANUAL« . frecuencia de carrera que se ajustó en [P] después de que se haya ejecu‐...
  • Página 51 Ajuste 8.7 Introducir el código (Menú CODE) »CODE« , puede determinar si desea bloquear partes de los En el menú ajustes. Indicación continua B0096 Fig. 40 En la primera opción de menú, puede establecer CODE 1 o CODE 2 (ambos utilizan el mismo número). »CODE 1«...
  • Página 52 Manejo Manejo En este capítulo, se detallan todas las opciones de manejo disponibles si el control de bombas se encuentra en una indicación continua. En esta [P] . indicación, falta el símbolo de la tecla Para obtener información adicional, consulte los –...
  • Página 53 Manejo [i] , verá una indicación continua. El número Comprobar magnitudes ajustables Cada vez que pulse la tecla de las indicaciones continuas depende del código de identificación (Ident- code), del modo de funcionamiento seleccionado y de los dispositivos adi‐ cionales conectados. Modificar magnitudes modificables direc‐...
  • Página 54 ® o CAN-Bus (véase capítulo "Ajuste - Selección de modo de fun‐ cionamiento (menú MODE)", el capítulo "Manejo“ y el "Manual comple‐ mentario para ProMinent ® gamma/ L, versiones ProMinent ® Sigma con PROFIBUS ® y la documentación de la instalación).
  • Página 55 Guarde en el almacén el juego de recambios para las tareas de mantenimiento. Puede encontrar los números de pedido en el "CD complementario para las instrucciones de servicio de las bombas ProMinent", en la sección de "Información de pedido" - "Juegos de recambios".
  • Página 56 Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En – caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información de pedido del CD complementario para las instrucciones de servicio de las bombas ProMinent ® Unidades de alimentación estándar: Intervalo...
  • Página 57 (forma y resistencia de agentes químicos). Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En – caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información de pedido del CD complementario para las instrucciones de servicio de las bombas ProMinent ®...
  • Página 58 Reparación Personal: Personal especializado Reparación de las válvulas de bola ¡CUIDADO! Advertencia de daños materiales y lesiones personales Si la reparación no se realiza según las indicaciones, puede derramarse medio de dosificación de la unidad de trans‐ porte. – Utilice únicamente piezas nuevas adecuadas para la válvula en cuestión (forma y resistencia de agentes quí‐...
  • Página 59 Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En – caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la información de pedido del CD complementario para las instrucciones de servicio de las bombas ProMinent ® Personal: Personal especializado Requisitos: Si procede, tome medidas de protección.
  • Página 60 ð Si aun así no corrige la situación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de ProMinent-ProMaqua. Coloque el cabezal dosificador sobre la membrana con los tornillos. Una vez la bomba esté completamente montada, la toma de aspira‐...
  • Página 61 Reparación Compruebe el estado del sensor de rotura de la membrana Si se ha humedecido el interior del sensor de rotura de la mem‐ brana o si ha entrado suciedad, cambie el sensor. P_SI_0020_SW Fig. 44: Sección de la indicación de rotura de la membrana Sigma (ver‐ sión de "Indicador de rotura óptico") Capa de trabajo (≙...
  • Página 62 Reparación Si no se activa ninguna de las dos veces, cambie el sensor de rotura de la membrana. Si la prueba resulta satisfactoria, atornille la tapa transparente del sensor y continúe con el montaje de la membrana. Sensor de rotura de la membrana eléctrico Introduzca a presión el émbolo del sensor de rotura de la mem‐...
  • Página 63 Reparación Pares de apriete Dato Valor Unidad Pares de apriete para los tornillos del 4,5 ... 5,0 Nm cabezal dosificador:...
  • Página 64 Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐ nocidos En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso o desconocido: Durante los trabajos, pueden salirse las partes hidráulicas de la bomba.
  • Página 65 Deje enfriar el motor. [P] (función de res‐ Pulse la tecla tablecimiento). Otros fallos del motor. Consulte a ProMinent. Pulse la tecla [P] (función de res‐ tablecimiento). El indicador LED rojo se ilumina. En la pan‐ La temperatura en la carcasa de la Reduzca la temperatura exterior.
  • Página 66 ±10 de las divisiones de la bomba con la longitud escala. deseada. 12.3 El resto de fallos Diríjase a su establecimiento o delegación ProMinent correspondiente.
  • Página 67 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Al realizar trabajos en el motor o en otras unidades eléc‐ tricas, puede originarse una descarga eléctrica. – Antes de trabajar en el motor, observe las indicaciones de seguridad de su manual de instrucciones.
  • Página 68 Puesta fuera de servicio ¡CUIDADO! Peligro de daños en el aparato Un almacenamiento y transporte inadecuados del aparato pueden provocar daños materiales. – En caso de puesta fuera de servicio temporal, observe las indicaciones de almacenamiento, transporte y desembalaje. Puesta fuera de servicio (temporal) Personal: Personal especializado Desconecte la bomba de la red.
  • Página 69 Datos técnicos Datos técnicos 14.1 Datos de rendimiento S1Ca Tipo Capacidad de bombeo mínima a con‐ Fre‐ Altura de Presión Tamaño trapresión máxima cuencia aspira‐ inicial per‐ de cone‐ máxima ción mitida, xión lado de carrera aspiración Carr./min ml/carrera m WS R"-DN 12017 PVT 3/4"...
  • Página 70 Datos técnicos Tipos Versión de Peso de envío material 07042 ... 04129 12,5 14.3 Materiales en contacto con los medios Versión de Unidad de Conexión de Juntas* / Bolas Resortes Válvula de material transporte aspiración/ asiento de la rebose inte‐ impulsión bola grada...
  • Página 71 Datos técnicos 14.4.3 Humedad atmosférica Humedad atmosférica Dato Valor Unidad Humedad atmosférica máx.* 95 % Humedad relativa * no condensante 14.4.4 Tipo de protección y condiciones de seguridad Tipo de protección Protección contra contacto y humedad: IP 55 según IEC 529, EN 60529, DIN VDE 0470 parte 1 Condiciones de seguridad Clase de protección: 1 - Conexión a la red con conductor protector...
  • Página 72 Datos técnicos Utilice únicamente fusibles originales de ProMinent. No basta con utilizar un fusible con valor de protección superior cualquiera. 14.6 Sensor de rotura de la membrana a) contacto Reed (característica de código Clavija Disposición de identificación (Ident-code) "Sensor de carrera": 2)
  • Página 73 Datos técnicos 14.8 Nivel de intensidad acústica Nivel de intensidad acústica Nivel de intensidad acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361:2010-10 con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contra‐ presión máxima (agua)
  • Página 74 Declaración de conformidad CE Para bombas sin protección contra explo‐ sión: Declaración de conformidad CE ProMinent Dosiertechnik GmbH Por la presente se expone que Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y construcción, así como a la versión puesta en el mercado por nuestra empresa, cumple con los requisitos básicos...
  • Página 75 Declaración de descontaminación Declaración de descontaminación...
  • Página 76 Esquema de operación/ajuste Esquema de operación/ajuste Indicación continua Parar/iniciar bomba = Bloqueo (CODE 1) Modificar magnitudes modificables directamente = Bloqueo (CODE 2) Aspirar Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Acuse de fallos Controlar magnitudes ajustables P_SI_0040_SW...
  • Página 77 Esquema de operación/ajuste Calib Calib P_SI_0039_SW...
  • Página 78 Indicaciones continuas Indicaciones continuas Indicaciones continuas Modo de funciona‐ Modo de funciona‐ Modo de funciona‐ Modo de funciona‐ Indicación miento "Analog" miento "Manual" miento "Contact" con miento "Batch" con continua 0...20 mA memoria y factor de memoria multiplicación 5 Frecuencia de carrera Potencia de dosificación Número de carreras totales Litros totales...
  • Página 79 Índice Índice 1, 2, 3 ... 4 - 20 mA............... 43 Datos eléctricos............. 71 Datos fundamentales para ajustar la bomba....40 Ajuste................40 Declaración de descontaminación........ 12 Ajustes al modo de funcionamiento "Batch"....48 Descripción del funcionamiento........16 Ajustes de la función "Calibración"....... 49 Desembalaje..............
  • Página 80 Índice Menú MODE............21, 42 Reparación..............57 Menú SET............... 43, 49 Reproducibilidad............69 Modificación incremental de una magnitud....40 Modificar un dígito............40 Salir de una opción de menú sin confirmar....40 Modificar un número............. 40 Seleccionar modo de funcionamiento......42 Modo de ajuste..............