Legenda per schemi di collegamento
Legenda for wiring diagram
Légende pour schémas de raccordement
Beschriftung für Schalpläne
Leyenda para esquemas de conexionado
Legenda para esquemas de ligação
A-
Targa per videocitofono
Serie 1300, 1200, 8000, 8100, 3300, PATAVIUM
e portalettere 2550/301-302, 259C/P
B-
Pulsante supplementare serratura
C-
Serratura elettrica 12V~
D-
Telecamera con posto esterno
Art. 0559, 559C, 0570+930A, 0570+930A
N.B. Per il collegamento della telecamera Art. 559A
et 559B vedi variante.
L1- Led di illuminazione cartellino portanomi
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
A-
Video entrance panel
series 1300, 1200, 8000, 8100, 3300, PATAVIUM
and letter box 2550/301-302, 259C/P
With high resolution camera
B-
Additional door lock button
C-
12V~ electric lock
D-
Camera with speech unit
type 0559, 559C, 0570+930A, 0570+930A
Note: For the connection of camera type 559A
and 559B see variation.
L1- Name-tag lighting Led
(10 LED modules max.)
30 LED modules with type M832
40 LED modules with type 0832/030
*
Nell'ultimo monitor inserire tra i morsetti V2-M la resistenza di 75 Ohm
fornita in dotazione.
Connect 75 Ohm resistor (supplied) to the last monitor, between termi-
nals V2-M.
Raccorder dans le dernier moniteur la résistance de 75 Ohms fournie
entre les bornes V2-M.
Im letzten Monitor zwischen den Klemmen V2-M den mitgelieferten 75
Ohm Abschlusswiderstand montieren.
Montar la resistencia de 75 Ohm suministrada de serie entre los bornes
V2-M del último monitor.
No último monitor inserir a resistência de 75 Ohm fornecida entre os
bornes V2-M.
Posizionare il microinterruttore su senza segreto di conversazione. Il mi-
crointerruttore è posto sul retro del monitor.
The monitors have a microswitch on the back, set it to "without conver-
sation privacy".
Positionner le micro-interrupteur sur la fonction excluant le secret de con-
versation. Le micro-interrupteur est situé à l'arrière du moniteur.
Den Mikroschalter auf der Monitorrückseite auf „ohne Mithörsperre"
schalten.
Colocar el microinterruptor en la función sin conversación privada. El
microinterruptor está en la parte posterior del monitor.
Colocar o microinterruptor em "sem segredo de conversação". O microin-
terruptor situa-se na parte de trás do monitor.
16
A-
Plaque de rue pour portier vidéo
Série 1300, 1200, 8000, 8100, 3300, PATAVIUM
et boîte aux lettres 2550/301-302, 259C/P
B-
Poussoir supplémentaire gâche
C-
Gâche électrique 12V~
D-
Caméra avec poste externe
Art. 0559, 559C, 0570+930A, 0570+930A
N.B. Pour le raccordement de la caméra Art. 559A
et 559B voir variante.
L1- Led d'éclairage porte-nomes
(10 modules LED max.)
30 modules LED avec Art. M832
40 modules LED avec Art. 0832/030
A-
Video-Klingeltableau
Serie 1300, 1200, 8000, 8100, 3300, PATAVIUM
und Briefkasten 2550/301-302, 259C/P
B-
Zusätzliche Türöffnertaste
C - elektrischer Türöffner 12 V~
D-
Kamera mit Sprechstelle
Art. 0559, 559C, 0570+930A, 0570+930A
HINWEIS: Für den Anschluss der Kamera
Art. 559A und 559B siehe Sonderschaltung.
L1- Beleuchtungsled des namenschilds
(max. 10 LED-Mödule)
30 LED-Mödule mit Art. M832
40 LED-Mödule mit Art. 0832/030
La funzione "SEGRETO DI CONVERSAZIONE" è normalmente disat-
tivata. Per attivare o disattivare la funzione vedere programmazione del
segreto.
The "CONVERSATION PRIVACY" function is normally deactivated. To
activate or deactivate the function see conversation privacy program-
ming.
La function "SECRET DE CONVERSATION" est normalement dés-
activée. Pour activer ou désactiver la fonction voir la programmation du
secret de conversation.
Die « ABHÖRSPERRE » ist normalerweise deaktiviert. Um die Funktion
zu aktivieren oder deaktivieren siehe die Anleitung zur Programmierung
der Abhörsperre.
La función „SECRETO DE CONVERSACIÓN" es normalmente desacti-
vada. Para activar o desactivar la función ver programación del secreto
de conversación.
A função "SEGREDO DE CONVERSAÇÃO" é normalmente desactivada.
Para activar ou desactivar a função ver a programação do segredo de
conversação.
In caso di ronzio sulla fonica spostare il commutatore "A-B" situato sotto
il coperchio in posizione "A".
In the event of buzzing on the audio line, move the switching module
"A-B" located under the cover to position "A".
En cas de bourdonnement sur la ligne phonique, basculer le commutateur
"A-B" situé sous le couvercle, sur la position "A"
Falls in der Sprechleitung ein Brummton zu hören ist, den Umschalter
„A-B" unter der Abdeckung auf „A" verstellen.
En caso de perturbaciones en la conexión fónica, mover el conmutador
"A-B" situado debajo de la tapa a la posición "A".
No caso de ruído no audio mudar o comutador "A-B", situato por baixo
da cobertura, na posição "A".
A-
Placa para vídeo-portero de las
series 1300, 1200, 8000, 8100, 3300, PATAVIUM
y buzón 2550/301-302, 259C/P
B-
Pulsador suplementario para cerradura
C-
Cerradura eléctrica 12 V~
D-
Cámara con aparato externo
Art. 0559, 559C, 0570+930A, 0570+930A
N.B. Para el conexionado de la cámara Art. 559A e
559B ver variación.
L1- Led de iluminación de la tarjeta portanombres
(10 módulos LED máx.)
30 módulos LED con art. M832
40 módulos LED con art. 0832/030
A-
Botoneira para vídeo-porteiro
Série 1300, 1200, 8000, 8100, 3300, PATAVIUM
e caixa de correio 2550/301-302, 259C/P
B-
Botão suplementar do trinco
C-
Trinco eléctrico 12V~
D-
Telecâmara com posto externo
Art. 0559, 559C, 0570+930A, 0570+930A
N.B. Para a ligação da telecâmara Art. 559A e
559B ver variante.
L1- Led de iluminação do cartão portanomes
(10 módulos LED máx.)
30 módulos LED com Art. M832
40 módulos LED com Art. 0832/030