Descargar Imprimir esta página
Parkside PPSSA 40-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PPSSA 40-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Sierra de sable recargable 40 v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 131

Enlaces rápidos

Akku-Säbelsäge 40 V / Cordless Sabre Saw 40V /
Scie sabre sans fi l 40 V PPSSA 40-Li A1
Akku-Säbelsäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Scie sabre sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła szablasta 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku chvostová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de sable recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kardfűrész 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 396074_2201
Cordless Sabre Saw 40V
Translation of the original instructions
Accu-sabelzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku pila ocaska 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bajonetsav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seghetto ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska sabljasta žaga 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PPSSA 40-Li A1

  • Página 1 Akku-Säbelsäge 40 V / Cordless Sabre Saw 40V / Scie sabre sans fi l 40 V PPSSA 40-Li A1 Akku-Säbelsäge 40 V Cordless Sabre Saw 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sabre sans fi l 40 V Accu-sabelzaag 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 20/21...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service........18 Service-Center..........18 Einleitung..........4 Importeur............ 18 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 4 Ersatzteile und Zubehör....18 Lieferumfang/Zubehör.........5 Original-EG- Übersicht............5 Konformitätserklärung....19 Funktionsbeschreibung.........5 Explosionszeichnung....197 Technische Daten......... 5 Sicherheitshinweise......6 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise.....6 Bildzeichen und Symbole......7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neu- Allgemeine Sicherheitshinweise für en Säbelsäge (nachfolgend Gerät oder Elek- Elektrowerkzeuge.........
  • Página 5 bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen 19 Akku-Ladegerät Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Ein- 20 Holzsägeblatt satz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet 21 Metallsägeblatt nicht für Schäden, die durch bestimmungswidri- 22 Aufbewahrungskoffer ge Verwendung oder falsche Bedienung verur- sacht wurden. Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Die Säbelsäge ist eine handgeführte Säge mit...
  • Página 6 Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- gen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elek- chend den in der Konformitätserklärung ge- trowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in de- nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. nen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas- tung läuft). Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisionswert sind Ladezeiten...
  • Página 7 Bildzeichen und Symbole nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Bildzeichen auf dem Gerät b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk- zeug nicht in explosionsgefährde- ter Umgebung, in der sich brennba- Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM re Flüssigkeiten, Gase oder Stäu- und kann mit Akkus der X 20 V TEAM be befinden.
  • Página 8 gen, die auch für den Außenbe- nem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs reich geeignet sind. Die Anwendung ei- befindet, kann zu Verletzungen führen. ner für den Außenbereich geeigneten Ver- e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör- längerungsleitung verringert das Risiko ei- perhaltung. Sorgen Sie für einen si- nes elektrischen Schlages.
  • Página 9 seln oder das Elektrowerkzeug 5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme DES AKKUWERKZEUGS verhindert den unbeabsichtigten Start des a) Laden Sie die Akkus nur mit Lade- Elektrowerkzeugs. geräten auf, die vom Hersteller d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- empfohlen werden. Durch ein Ladege- werkzeuge außerhalb der Reich- rät, das für eine bestimmte Art von Akkus weite von Kindern auf.
  • Página 10 Verlust der Kontrolle führen kann. schädigung. • Verwenden Sie ausschließlich Zu- • Warten Sie, bis das Elektrowerk- behör, welches von PARKSIDE emp- zeug zum Stillstand gekommen ist, fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör bevor Sie es ablegen. Das Einsatz- kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh- werkzeug kann sich verhaken und zum Ver- ren.
  • Página 11 • Einschaltsperre (5) wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. • Entsperren: Drücken • Schnittverletzungen • Sperren: Loslassen  WARNUNG! Gefahr durch elektroma- Sägeblatt montieren und gnetisches Feld, das während das Gerät im Be- demontieren trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter be-  VORSICHT! Verletzungsgefahr stimmten Umständen aktive oder passive me- beim Berühren des Sägeblattes.
  • Página 12 Hinweise 1. Lösen Sie den Hebel (15). 2. Drücken Sie die Entriegelung (13). • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. 3. Stellen Sie die Fußplatte auf die gewünsch- te Länge ein. • Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und le- 4.
  • Página 13 ✔ Die Seite des Geräts wird angezeigt. (7). 4. Wenn nicht, drücken Sie folgende Zeile: Ein- und Ausschalten Geräteinformation PPSSA 40-Li A1 ✔ Die Seite des Geräts wird angezeigt. HINWEIS! Das Gerät kann nur mit zwei Ak- kus betrieben werden. Falls Sie das Gerät nicht auf der Seite des Smart Akkus auswählen können, stellen Sie...
  • Página 14 • Virtuelle ID Werkzeug: Eindeutige ID • Zurücksetzen auf Werkseinstellun- gen: Um das Gerät auf Werkseinstellun- des Geräts gen zurückzusetzen, drücken Sie folgende • Werkzeug-Modell: Modellbezeichnung Schaltfläche: ZURÜC KSE T Z E N des Geräts Folgen Sie den Anweisungen in der App. •...
  • Página 15 • Geräteinformation ❯ Virtuelle ID, MAC- Reinigung, Wartung Adresse, Zeitzone und Lagerung • Gerät freigeben ❯ Gerät mit einem anderen Familienmitglied teilen  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Schüt- • FAQ ❯ Häufige Fragen zen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsar- • Auf Firmware-Upgrade überprüfen ❯ beiten.
  • Página 16 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (16) nicht eingesetzt Akkus einsetzen, S.  13 Ein-/Ausschalter (4) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Página 17 • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs- Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein Metallteile können sortenrein getrennt wer- neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus- den und so einer Wiederverwertung zuge- tausch des Produkts beginnt kein neuer Garan- führt werden.
  • Página 18 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- (IAN 396074_2201) als Nachweis für den Kauf bereit. nigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Nicht angenommen werden unfrei ein- geschickte Geräte sowie Geräte, die per •...
  • Página 19 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Säbelsäge 40 V Modell: PPSSA 40-Li A1 Seriennummer: 000001–040000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 20 Table of Contents Guarantee..........32 Repair service..........33 Introduction........20 Service Centre..........33 Proper use..........20 Importer............33 Scope of delivery/accessories....21 Spare parts and accessories....33 Overview............21 Translation of the original EC Description of functions......21 declaration of conformity....34 Technical data..........21 Exploded view......197 Safety information......
  • Página 21 Unpack the device and check that everything is present. Cordless Sabre Saw 40V Dispose of the packaging material properly........PPSSA 40-Li A1 Rated voltage U ....40 V ⎓ (2 x 20 V) • Cordless Sabre Saw 40V • 1 Wood saw blade HCS Weight with battery (2 ×...
  • Página 22 Levels of noise and vibration were determined when it is switched on but running without any according to the standards and regulations in load). the declaration of conformity. Charging time The specified total vibration value and the The device is part of the X 20 V TEAM stated noise emission value have been meas- series and can be operated with batteries of ured according to a standardised test method...
  • Página 23 Pictograms and symbols c) Keep children and bystanders away while operating a power Symbols on the device tool. Distractions can cause you to lose control. 2. ELECTRICAL SAFETY The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of a) Power tool plugs must match the the X 20 V TEAM series.
  • Página 24 b) Do not use the power tool if the tion while operating power tools may result switch does not turn it on and off. in serious personal injury. Any power tool that cannot be controlled b) Use personal protective equip- with the switch is dangerous and must be ment.
  • Página 25 If contact accident- • Only use accessories that are re- ally occurs, flush with water. If li- commended by PARKSIDE. Unsuit- quid contacts eyes, additionally able accessories can result in electric shock seek medical help. Liquid ejected from or fire.
  • Página 26 can break, adversely affect the cut or cause battery into the device once the device is fully kickback. prepared for use. • Do not brake the sawblade after Control elements switching the device off by apply- Familiarise yourself with the operating elements ing side pressure.
  • Página 27 Checking the charge status of • The chuck is free of splinters or other materi- the battery al residue. Installing the saw blade (Fig. A) Press the charge level indicator button (17) on the battery (16). 1. Turn the chuck (1) as far forward as pos- sible and hold it firmly in this position.
  • Página 28 Removing the batteries • Only use saw blades with the same saw blade shank as the saw blade provided. 1. Press and hold the battery release (18) on • Hold the device securely by the handle. the battery (16). • Place the footplate on the workpiece. 2.
  • Página 29 4. If not, press the following row: Device info • Tool overcurrent times: Number of PPSSA 40-Li A1 ✔ The device page will be displayed. times the device has been overloaded. • Firmware Version: Current firmware If you cannot select the device on the smart version.
  • Página 30 • Information ❯ Show more information about • Remove the attachment tool. the battery • Always carry the device by the handle. • Statistics ❯ Number of loading cycles, Num- Cleaning, maintenance ber of discharge cycles, Total runtime and storage Edit battery (top right) ❯...
  • Página 31 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start Rechargeable battery (16) not Inserting the batteries, p.  inserted On/Off switch (4) is broken contact the service centre. Defective motor contact the service centre. Rechargeable battery (16) dis- Charge the battery (see the sep- charged...
  • Página 32 Guarantee Period and Statutory Please contact our service centre for more Claims for Defects information. • We will dispose of defective devices you The guarantee period is not extended by the ship to us free of charge. guarantee service. This also applies for re- placed or repaired parts.
  • Página 33 • After consultation with our customer ser- • The following are not accepted: devices vice, a product recorded as defective can sent in without prepaid postage, sent as be sent postage paid to the service address bulky goods, sent as an Express shipment, communicated to you, with the proof of pur- or devices sent as any other form of special chase (receipt) and specification of what...
  • Página 34 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Sabre Saw 40V Model: PPSSA 40-Li A1 Serial number: 000001–040000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 35 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......48 Introduction........35 Service........... 48 Utilisation conforme........35 Garantie (Belgique)........48 Matériel livré/Accessoires......36 Garantie (France)........49 Aperçu............36 Service de réparation........ 51 Description fonctionnelle......36 Service-Center..........51 Caractéristiques techniques.......36 Importateur..........51 Consignes de sécurité..... 37 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Página 36 Caractéristiques techniques Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Scie sabre sans fil 40 V Éliminez correctement les matériaux ........PPSSA 40-Li A1 d’emballage. Tension assignée U ..... 40 V ⎓ (2 x 20 V) • Scie sabre sans fil 40 V Poids avec batterie (2 ×...
  • Página 37 – planche ....21,180 m/s²; K=1,5 m/s² brations. Mesures à titre d'exemple pour ré- duire la contrainte que constituent les vibra- Batterie ............Li-Ion tions : limiter le temps de travail. Il faut à ce Température ........... ≤50 °C titre tenir compte de toutes les parties du cycle –...
  • Página 38 Cela entraînera des blessures graves, voire la outil électrique. Ne pas suivre les instructions mort. énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé-  AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas rieuse. Conserver tous les avertisse- cette consigne de sécurité, un accident peut ments et toutes les instructions pour se produire.
  • Página 39 de batteries, de le ramasser ou de l’intérieur d’un outil électrique augmente le le porter. Porter les outils électriques en risque de choc électrique. ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne des outils électriques dont l’interrupteur est jamais utiliser le cordon pour por- en position marche est source d’accidents.
  • Página 40 l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- possibles la manipulation et le contrôle en parer. toute sécurité de l’outil dans les situations in- attendues. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le 5. UTILISATION DES OUTILS bloc de batteries, s’il est amovible, FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET avant tout réglage, changement...
  • Página 41 L’outil inséré peut se coincer et en- • Utilisez exclusivement des ac- traîner la perte de contrôle de l’outil élec- cessoires recommandés par trique. PARKSIDE. Des accessoires inadaptés pourraient entraîner une électrocution ou un incendie.
  • Página 42 Risques résiduels • Voyant (9) Même si cet outil électrique est utilisé d’une Affichage du niveau de vitesse rotation ré- manière conforme, il reste toujours des risques glé résiduels. Les risques suivants peuvent exister −1 1 0–2300 min dans le cadre de la construction et l’exécution −1 2 0–3000 min de cet outil électrique :...
  • Página 43 2. Tournez le mandrin de serrage (1) le plus rouge, orange et vert loin possible vers l'avant et maintenez-le batterie chargée dans cette position. rouge et orange 3. Retirez la lame de scie (21/20) du mandrin batterie partiellement chargée de serrage (1). 4.
  • Página 44 Retirer les batteries • N'exercez pas une pression trop forte dans le sens de la coupe. Laissez l'appareil ac- 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte- complir le travail. rie (18) situé sur la batterie et maintenez-le • Éteignez immédiatement l'outil si la lame de enfoncé...
  • Página 45 4. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la tent allumés après l’arrêt. ligne suivante : Information sur l'appareil Appuyer sur la ligne ⭢ Régler la temporisa- PPSSA 40-Li A1 ✔ Le côté de l’appareil s'affiche. tion : 0 – 99 s (paramètre-usine : 10 s) • Autonomie totale de l'outil : Autono- Dans le cas où...
  • Página 46 • Mode de fonctionnement de la bat- 2. Sélectionnez l'icône en haut à droite. terie 3. Sélectionnez « SUPPRIMER Profils des paramètres suivants : Faible ten- L’APPAREIL ». sion de décharge, Courant cont. de dé- 4. Vous disposez des options suivantes : charge max. •...
  • Página 47 l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon hu- • Dans la mallette de rangement fournie (22) mide ou une brosse. • hors de portée des enfants La température de stockage de la batterie Maintenance et de l’appareil est comprise entre 0 °C et L'appareil ne demande aucune maintenance.
  • Página 48 Recyclage/protection À DÉPOSER À DÉPOSER de l'environnement EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil est recyclable Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez Le produit est recyclable, est soumis à une res- recycler l’appareil, la batterie, les acces- ponsabilité élargie du fa-bricant et est collecté soires et l’emballage dans le respect de dans le cadre du tri sélectif.
  • Página 49 l’achat doivent immédiatement être signalés supplémentaires sur le déroulement de après le déballage. A l’expiration du délai de votre réclamation. garantie les réparations occasionnelles sont à • En cas de produit défectueux vous pouvez, la charge de l’acheteur. après contact avec notre service clients, en- voyer le produit, franco de port à...
  • Página 50 que celui-ci a présentées à l’acheteur rons gratuitement ou remplaçons ce produit - sous forme d’échantillon ou de modèle ; selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat • s’il présente les qualités qu’un acheteur (ticket de caisse) nous soient présentés durant peut légitimement attendre eu égard aux cettepériode de cinq ans et que la nature du déclarations publiques faites par le ven-...
  • Página 51 et d'interventions qui n'ont pas été effectuées seulement l’adresse qui vous est donnée. par notre centre de service agréé. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises en- Les pièces détachées indispensables à combrantes, envoi express ou autre taxe l’utilisation du produit sont disponibles pendant spéciale.
  • Página 52 * Vue éclatée Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sabre sans fil 40 V Modèle: PPSSA 40-Li A1 Número de serie: 000001–040000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Página 53 Inhoudsopgave Reparatie-service........67 Service-Center..........67 Inleiding......... 53 Importeur............ 67 Reglementair gebruik.........53 Reserveonderdelen en Inhoud van het pakket/accessoires..54 accessoires........68 Overzicht............54 Vertaling van de originele Functiebeschrijving........54 EG-conformiteits­verklaring ..... 68 Technische gegevens......... 54 Explosietekening......197 Veiligheidsaanwijzingen....55 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen......55 Pictogrammen en symbolen......
  • Página 54 Pak het apparaat uit en controleer de inhoud Technische gegevens van het pakket. Accu-sabelzaag 40 V ...PPSSA 40-Li A1 Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- Nominale spanning U ..40 V ⎓ (2 x 20 V) mentair voorgeschreven.
  • Página 55 Lidl Smart accu Smart PAPS 204 A1/ beperking van de werkuren. Houd daarbij re- Smart PAPS 208 A1 kening met alle fasen van de bedrijfscyclus (bij- voorbeeld ook periodes wanneer het elektri- –  frequentieband .... 2400–2483,5 MHz sche gereedschap is uitgeschakeld en periodes – ...
  • Página 56 De term „elektrisch gereedschap” in de waar-  VOORZICHTIG! Als u deze veiligheids- schuwingen verwijst naar uw op netstroom aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. aangedreven elektrische gereedschap (met net- Het gevolg is eventueel lichte of matig lichame- snoer) of uw accu-aangedreven elektrische ge- lijk letsel.
  • Página 57 tact te halen. Houd het netsnoer uit d) Verwijder eventuele stel- of moer- de buurt van warmte, olie, scher- sleutels voordat u het elektrische pe randen of bewegende delen. Be- gereedschap inschakelt. Een achter- schadigde of warrige netsnoeren verhogen gelaten moer- of stelsleutel op een draaiend het risico op elektrische schok.
  • Página 58 verwijderbaar, uit het elektrische over het gereedschap in onverwachte situa- gereedschap voordat u enige aan- ties. passingen aan het gereedschap uit- 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN AC- voert, toebehoren verwisselt of het CU-GEREEDSCHAP elektrische gereedschap opbergt. a) Laad het gereedschap uitsluitend Dergelijke preventieve veiligheidsmaatrege- op met de door de fabrikant ge- len reduceren het risico op onbedoelde in-...
  • Página 59 • Wacht tot het elektrische werk- de controle over kunt verliezen. tuig tot stilstand is gekomen alvo- • Gebruik alleen door PARKSIDE rens het weg te leggen. Het gebruikte aanbevolen accessoires. Ongeschikte werktuig kan anders scheef komen te zitten...
  • Página 60 • Indicator (9) optreden als gevolg van de constructie en de uitvoering van dit elektrische gereedschap: Weergave van het ingestelde toerentalni- • Gehoorschade indien geen passende ge- veau hoorbescherming wordt gedragen. −1 1 0–2300 min • Schade aan de gezondheid als gevolg van −1 2 0–3000 min trillingen van hand en arm als het apparaat...
  • Página 61 3. Neem het zaagblad (21/20) uit de span- rood, oranje, groen klauw (1). Accu geladen 4. Laat de spanklauw (1) los. rood, oranje Voetplaat afstellen Accu gedeeltelijk geladen (Fig. B) rood  VOORZICHTIG! Zorg ervoor dat het ap- Accu moet worden opgeladen paraat beveiligd is tegen onbedoeld opstarten. Verwijder, indien nodig, vooraf de accu's (16) 2.
  • Página 62 (16) en houd ze ingedrukt. 4. Zo niet, druk dan op de volgende regel: 2. Trek de accu's uit de accuhouder (7). Apparaatinformatie PPSSA 40-Li A1 ✔ De zijkant van het apparaat wordt weer- In- en uitschakelen gegeven. AANWIJZING! Het apparaat kan slechts Als u het apparaat niet kunt selecteren op met twee accu's worden gebruikt.
  • Página 63 • Vergrendelingstijden van het ge- de juiste Smart-accu hebt geselecteerd en reedschap: Aantal keren dat het appa- of de Smart-accu correct in het apparaat is geplaatst. raat geblokkeerd is geweest. • Gereedschap overstroomtijden: Gegevens en functies Aantal keren dat het apparaat overbelast is •...
  • Página 64 Transport • Batterij-identificatie: Laadniveau-indicatoren van de aangesloten accu korte tijd active- Aanwijzingen voor het transport van het appa- • °F/°C schakelaar ❯ Eenheid van de tempe- raat: • Schakel het apparaat uit en haal de accu ratuur selecteren • Informatie ❯ Toon meer informatie over de eruit.
  • Página 65 mijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, ter) niet zult gebruiken (neem de afzonderlijke om een aantasting van de werking van de ac- bedieningshandleiding voor accu en lader in cu te voorkomen. acht). Neem de accu uit het apparaat als u het appa- raat gedurende langere tijd (bv.
  • Página 66 • Richtlijn 2012/19/EU is van toepassing op Als het defect door onze garantie gedekt is, dit apparaat. krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het • Lever het apparaat in bij een recyclepunt. product begint er geen nieuwe garantieperio- De gebruikte kunststoffen en metalen delen kunnen naar soort worden gescheiden voor...
  • Página 67 Reparatie-service Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet door de garantie te geven om een snelle behandeling van uw worden gedekt . U ontvangt daar een kos- verzoek te garanderen: tenraming.
  • Página 68 13800405 * Explosietekening Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-sabelzaag 40 V Model: PPSSA 40-Li A1 Serienummer: 000001–040000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 69 Spis treści Rozwiązywanie problemów...82 Utylizacja /ochrona środowiska..82 Wprowadzenie.......69 Serwis..........83 Użytkowanie zgodne z Gwarancja..........83 przeznaczeniem.........69 Serwis naprawczy........84 Zakres dostawy/akcesoria....... 70 Service-Center..........84 Zestawienie elementów urządzenia..70 Importer............84 Opis działania........... 70 Dane techniczne........70 Części zamienne i akcesoria....84 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej bezpieczeństwa......71 deklaracji zgodności WE....
  • Página 70 Dane techniczne Materiały opakowaniowe należy usuwać Akumulatorowa piła szablasta 40 V zgodnie z przepisami........PPSSA 40-Li A1 Napięcie obliczeniowe U ...40 V ⎓ (2 x 20 V) • Akumulatorowa piła szablasta 40 V • 1 Brzeszczot do cięcia drewna HCS Ciężar z akumulatorem (2 × Smart PAPS 204) •...
  • Página 71 – drewniana belka .19,224 m/s²; K=1,5 m/s² symalnie ograniczać narażenie na wibracje. Przykładowym sposobem zmniejszenia nara- – deska ....21,180 m/s²; K=1,5 m/s² żenia na wibracje jest ograniczenie czasu pra- Akumulator ..........Li-Ion cy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie ele- Temperatura ........... ≤50 °C menty cyklu eksploatacji (na przykład czas, w –...
  • Página 72 nie wszystkich poniższych instrukcji może być  OSTRZEŻENIE! W przypadku nieprze- przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej poważnych obrażeń. Zachowaj wszyst- bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego kie ostrzeżenia i instrukcje do wyko- skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała rzystania w przyszłości. lub zgon.
  • Página 73 d) Nie wolno korzystać z kabla zasi- Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na lającego niezgodnie z jego prze- włączniku lub włączanie elektronarzędzi znaczeniem. Nigdy nie używaj ka- z włączonym włącznikiem sprzyja wypad- bla zasilającego do przenoszenia, kom. ciągnięcia lub odłączania elektro- d) Przed włączeniem elektronarzę- narzędzia.
  • Página 74 od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i po- de elektronarzędzie, które nie może być sterowane za pomocą przełącznika jest nie- wierzchnie chwytne nie pozwalają na bez- bezpieczne i musi zostać naprawione. pieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nie- oczekiwanych sytuacjach. c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą...
  • Página 75 • Stosować wyłącznie akcesoria za- może być przyczyną szkód materialnych. lecane przez firmę PARKSIDE. Zasto- • Zanim odłożymy elektronarzędzie sowanie niewłaściwych akcesoriów może należy odczekać do jego całkowi-...
  • Página 76 • Wskazanie „Połączono” (10) ce może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Status połączenia z Lidl Home App Miganie Próba połączenia Ryzyko resztkowe Ciągłe świecenie Nawiązanie połącze- Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elek- tronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję...
  • Página 77 ✔ Stan naładowania akumulatora sygna- Demontaż brzeszczotu (rys. A) lizowany jest zaświeceniem się odpowied- 1. Przytrzymać brzeszczot do cięć (21/20). niej kontrolki LED. 2. Obrócić uchwyt mocujący (1) maksymalnie czerwona, pomarańczowa, zie- w przód i przytrzymać go w tym położeniu. lona 3. Wyciągnąć brzeszczot do cięć (21/20/) z Akumulator jest naładowany uchwytu zaciskowego (1).
  • Página 78 • Należy stosować jedynie brzeszczoty do nia i akumulatora. Aktualna lista kompatybil- cięć z identycznym trzpieniem, jak dostar- nych akumulatorów znajduje się na stronie: czony brzeszczot. www.lidl.de/akku • Urządzenie trzymać bezpiecznie za Wkładanie akumulatorów uchwyt. 1. Wsunąć obydwa akumulatory (16) wzdłuż •...
  • Página 79 4. Jeśli nie, należy kliknąć w następują- się po wyłączeniu urządzenia. Kliknąć w wiersz ⭢ Ustawianie opóźnienia: cy wiersz: Informacje o urządzeniu PPSSA 40-Li A1 0 – 99 s (ustawienie fabryczne: 10 s) ✔ Pojawia się ekran urządzenia. • Ogólny czas pracy narzędzia: Ogól- Jeśli nie ma możliwości wyboru urządzenia...
  • Página 80 • Informacje o urządzeniu ❯ Wirtualny ID, Akumulator Smart – dane i funkcje adres MAC, strefa czasowa • Udostępnij urządzenie ❯ Użytkowanie urzą- Krótkie zestawienie (góra) dzenia wspólnie z innym członkiem rodziny • Najczęściej zadawane pytania ❯ Często Po przeciągnięciu ekranu w bok pojawiają się następujące informacje: zadawane pytania •...
  • Página 81 Czyszczenie, • Dbać o czystość i drożność otworów wen- tylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów konserwacja i przecho- urządzenia. Używać do tego wilgotnej ście- wywanie reczki lub szczotki. Konserwacja  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! Urządzenie jest bezobsługowe. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia należy się zabezpieczać. Wyłączyć urządze- Przechowywanie nie.
  • Página 82 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Urządzenie nie uruchamia się Brak akumulatora (16) w urzą- Wkładanie akumulatorów, s.  dzeniu Uszkodzony włącznik/wyłącz- Należy się zwrócić do Centrum nik (4) Serwisowego. Uszkodzony silnik Należy się...
  • Página 83 • Urządzenie należy przekazać do punktu Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzy- recyklingu. Zastosowane elementy z two- mają Państwo z powrotem naprawiony lub no- rzywa sztuczne i metali można posortować wy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub według gatunków i w ten sposób przeka- ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktual- zać...
  • Página 84 Serwis naprawczy Realizacja w przypadkach objętych gwarancją W sprawie napraw, które nie podlega- ją gwarancji, należy się zwracać do Cen- Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie po- trum Serwisowego. Centrum Serwisowe prze- niższych wskazówek: śle Państwu odpowiedni kosztorys. •...
  • Página 85 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa piła szablasta 40 V Model: PPSSA 40-Li A1 Numer serii: 000001–040000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Página 86 Obsah Opravárenská služba........ 99 Service-Center..........99 Úvod..........86 Dovozce............99 Použití dle určení........86 Náhradní díly a příslušenství..99 Rozsah dodávky/příslušenství....87 Překlad původního ES prohlášení Přehled............87 o shodě.........100 Popis funkce..........87 Rozložený pohled......197 Technické údaje......... 87 Bezpečnostní pokyny..... 88 Úvod Význam bezpečnostních pokynů....88 Piktogramy a symboly........89 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
  • Página 87 Rozsah dodávky/ Technické údaje příslušenství Aku pila ocaska 40 V .. PPSSA 40-Li A1 Domezovací napětí U ..40 V ⎓ (2 x 20 V) Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál zlikvidujte správně dle před- Hmotnost s akumulátorem pisů.
  • Página 88 Doby nabíjení nání určitého elektrického nástroje s jiným ná- strojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená Přístroj je součástí série X 20 V TEAM hodnota emisí hluku mohou být použity také k a lze jej provozovat s akumulátory sé- předběžnému odhadu zatížení. rie X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí...
  • Página 89 Piktogramy a symboly b) Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, například Piktogram na přístroji v blízkosti hořlavých kapalin, ply- nů nebo prachu. Elektrické nářadí vytvá- ří jiskry, které mohou zapálit prach nebo vý- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM pary. a lze jej provozovat s akumulátory sé- c) Při práci s elektrickým nářadím rie X 20 V TEAM.
  • Página 90 ochrany RCD se snižuje riziko úrazu elek- použití sběrače prachu se může snížit ne- trickým proudem. bezpečí související s prachem. h) Nedopusťte, abyste na základě 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST častého používání nářadí polevi- a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co dě- li a ignorovali zásady bezpečnosti láte, a při práci s elektrickým nářa- nářadí.
  • Página 91 • Používejte výlučně příslušenství, kařskou pomoc. Kapalina vytékající které bylo doporučeno společností z baterie může způsobit podráždění nebo PARKSIDE. Nevhodné příslušenství může popáleniny. vést k úrazu elektrickým proudem nebo po- e) Nepoužívejte akumulátor nebo žáru.
  • Página 92 Další související bezpečnostní tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout upozornění pro děrovky níže uvedená nebezpečí: • poškození sluchu, pokud není použita žád- • Chraňte ruce mimo oblast řezání. ná vhodná ochrana sluchu. Nesahejte pod obrobek. Nebezpečí zraně- ní při kontaktu s pilovým listem. •...
  • Página 93 • zapínač/vypínač (4) 3. Nastavte nožní desku do požadované dél- • Zapnutí: Stiskněte 4. Páku (15) opět zatáhněte. • Vypnutí: Pusťte Pokud páku (15) nelze zatáhnout, tak mírně • blokace zapnutí (5) zahýbejte nožní deskou sem a tam. • Odblokování: Stiskněte Kontrola stavu nabití...
  • Página 94 Vložení a vyjmutí Nabití akumulátoru akumulátoru 1. Nabíječku zapojte do zásuvky. 2. Zasuňte akumulátor (16) do nabíjecí pro-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v dů- hloubeniny v nabíječce. sledku neúmyslného spuštění přístroje. Vložte 3. Po úspěšném dokončení nabíjení odpojte akumulátor do přístroje až tehdy, až když je nabíječku od sítě.
  • Página 95 ✔ Zobrazí se stránka přístroje. 99 s (Tovární nastavení: 10 s) 4. Pokud ne, stiskněte následující řádek: Infor- • Celková doba běhu nástroje: Celko- mace o přístroji PPSSA 40-Li A1 vá doba provozu přístroje ✔ Zobrazí se stránka přístroje. • Doby přehřátí nástroje: Počet vypnutí...
  • Página 96 Ostranění přístroje a • Teplota (černá čára); červená čára: Meze vymazání dat z aplikace nadměrné teploty • Nabíjecí proud 1. V registru vyberte zařízení, které chcete • Vybíjecí proud odstranit a jehož data chcete odstranit. • kapacita 2. Vyberte tlačítko vpravo nahoře.
  • Página 97 Údržba • mimo dosah dětí Skladovací teplota akumulátoru a přístroje je Přístroj je bezúdržbový. mezi 0 °C až 45 °C. Během skladování za- Skladování braňte extrémnímu chladu nebo teplu, aby aku- Přístroj a příslušenství skladujte vždy: mulátor neztratil výkon. • čisté Před delším uskladněním (např.
  • Página 98 ty předložíte poškozený přístroj s dokladem o Akumulátor neodhazujte do domovní- koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce ho odpadu ani do ohně (nebezpečí exploze) či do vody. Poškozené aku- popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní do- mulátory mohou při úniku jedovatých šlo.
  • Página 99 Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčiště- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. ný a s odkazem na závadu na adresu uve- • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným denou v servisním středisku. závadám, nejdříve telefonicky nebo e- mailem kontaktujte níže uvedené...
  • Página 100 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku pila ocaska 40 V Model: PPSSA 40-Li A1 Sériové číslo: 000001–040000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Página 101 Obsah Opravný servis........114 Service-Center......... 114 Úvod..........101 Importér............114 Používanie na určený účel...... 101 Náhradné diely a príslušenstvo..115 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....102 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad.............102 zhode ES........115 Opis funkcie..........102 Rozložený pohľad......197 Technické údaje........102 Bezpečnostné pokyny....103 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..103 Piktogramy a symboly......
  • Página 102 X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjač- Technické údaje kami série X 20 V TEAM. Aku chvostová píla 40 V Rozsah dodávky/ ........PPSSA 40-Li A1 Príslušenstvo Dimenzačné napätie U ..40 V ⎓ (2 x 20 V) Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah dodávky. Hmotnosť s akumulátorom Obalový...
  • Página 103 Časy nabíjania movaného skúšobného postupu a môžu sa po- užiť na porovnanie jedného elektrického nára- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM dia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrá- a môže sa prevádzkovať s akumulátormi cií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu po- série X 20 V TEAM.
  • Página 104 Piktogramy a symboly neporiadok a je neosvetlené, môžu vznik- núť pracovné úrazy. Piktogramy na prístroji b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapa- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM liny, plyny alebo prach. Elektrické ná- a môže sa prevádzkovať...
  • Página 105 k pohyblivým častiam. Pohyblivé čas- vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ti by mohli zachytiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy. f) Ak s elektrickým náradím musíte pracovať vo vlhkom prostredí, po- g) Ak je k elektrickému náradiu mož- užite napájanie chránené...
  • Página 106 e) Elektrické náradie a príslušenstvo by mohli premostiť svorky akumu- udržiavajte v dobrom stave. Skon- látora. Premostenie svoriek akumulátora trolujte, či nie sú pohyblivé časti v môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. nesprávnej polohe alebo zaseknu- d) Z akumulátora môže pri nespráv- té, či nie sú...
  • Página 107 • Používajte výlučne príslušenstvo, vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhoto- ktoré bolo odporúčané spoločnos- vením elektrického náradia sa môžu vyskytnúť ťou PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo nasledujúce nebezpečenstvá: môže viesť k zásahu elektrickým prúdom • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhodná...
  • Página 108 4. Uistite sa, že je pílový list (21/20) správne −1 1 0–2300 min upevnený a že zuby ukazujú do smeru re- −1 2 0–3000 min • Indikátor „Spojené“ (10) Demontáž pílového listu (Obr A) Stav spojenia sa signalizuje Lidl Home App 1.
  • Página 109 • Skôr než prístroj odložíte, vypnite ho a po- červená, oranžová a zelená čkajte, až úplne zastaví. Akumulátor je nabitý • Pri práci stojte vždy tak, aby ste mali pílu na červená, oranžová boku. Akumulátor je čiastočne nabitý • Zabráňte preťaženiu prístroja počas práce. Ponorné...
  • Página 110 99 s (výrobné nastavenie: 10 s) • Celková doba chodu náradia: Celko- 4. Ak nie, stlačte nasledujúci riadok: Informá- vá doba chodu prístroja cia o prístroji PPSSA 40-Li A1 ✔ Zobrazí sa stránka prístroja. • Výskyty prehriatia náradia: Počet vypnutí prístroja pri nadmernej teplote.
  • Página 111 • Výrobné nastavenia: Na re- Spracovať akumulátor (vpravo ho- setovanie prístroja na výrobné na- ❯ Symbol, Názov, Poloha stavenia stlačte nasledujúcu ikonu: • Spracovať • Informácia o prístroji ❯ Virtuálne ID, MAC- N A N OVO N A S TAV I Ť Riaďte sa pokynmi v aplikácii.
  • Página 112 Čistenie, údržba a • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá prí- stroja udržiavajte čisté. Na tento účel použi- skladovanie te vlhkú utierku alebo kefu. Údržba  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich práca- Prístroj si nevyžaduje údržbu. ch. Prístroj vypnite. Skladovanie Údržbárske a opravárske práce, ktoré...
  • Página 113 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Pílový list sa rýchlo otupí Pílový list (21/20) nie je vhodný Vložte vhodný pílový list (21/ pre obrábaný obrobok Aplikuje sa príliš vysoký tlak Znížte tlak Rýchlosť rezania je príliš vysoká Znížte rýchlosť rezania Likvidácia/ochrana Servis životného prostredia Záruka...
  • Página 114 Záruka sa týka materiálových alebo výrobných de oznámená. Pre zabránenie dodatočný- chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely pro- ch nákladov a problémov pri prevzatí pou- duktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotre- žite len tú adresu, ktorá vám bude oznáme- beniu a preto sa môžu považovať...
  • Página 115 * Rozložený pohľad Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku chvostová píla 40 V Model: PPSSA 40-Li A1 Sériové číslo: 000001–040000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 116 Indholdsfortegnelse Service......... 128 Garanti.............128 Indledning........116 Reparationsservice........129 Formålsbestemt anvendelse....116 Service-Center......... 129 Leverede dele/tilbehør......117 Importør........... 129 Oversigt............117 Reservedele og tilbehør....129 Funktionsbeskrivelse........ 117 Oversættelse af den originale Tekniske data........... 117 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisninger....118 eserklæringen......130 Sikkerhedsanvisningernes betydning..118 Eksploderet tegning......197 Billedtegn og symboler......
  • Página 117 X 20 V TEAM-serien. Tekniske data Leverede dele/tilbehør Batteridreven bajonetsav 40 V Pak apparatet ud og kontrollér de leverede de- ........PPSSA 40-Li A1 Mærkespænding U .....40 V ⎓ (2 x 20 V) Bortskaf emballagen korrekt. Vægt med genopladeligt batteri • Batteridreven bajonetsav 40 V (2 ×...
  • Página 118 Opladningstider Støj- og vibrationsværdier er blevet målt efter standarderne og bestemmelserne, som er angi- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- vet i overensstemmelseserklæringen. rien og kan anvendes sammen med genopla- Den angivne samlede vibrationsværdi og den delige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De angivne samlede støjemissionsværdi er målt iht.
  • Página 119 Billedtegn og symboler støv. Elværktøjer frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe. Billedsymboler på apparatet c) Hold børn og omkringstående per- soner på afstand, når elværktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- kontrol.
  • Página 120 nuft, når du betjener et elværktøj. 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET Anvend ikke elværktøjet, hvis du a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det er træt eller påvirket af stoffer, al- rigtige elværktøj til det pågælden- kohol eller medikamenter. Et øjebliks de anvendelsesformål.
  • Página 121 Væskeudslip fra bat- • Anvend kun tilbehør, som er anbe- teriet kan medføre irritation eller forbræn- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan ding. føre til elektrisk stød eller brand. e) Batteripakker eller værktøjer, der er beskadiget eller modificeret, må...
  • Página 122 der sidder skævt, kan knække eller slå tilba- cinske implantater konsulterer deres læge, før de anvender produktet. • Sluk for elværktøjet efter afsluttet Forberedelse arbejde, og træk først savklingen ud af snittet, når den står stille. På denne måde forhindrer du tilbageslag og  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på...
  • Página 123 Betingelser rød-gul-grøn⭢ batteriet er fuldt opladet rød-gul ⭢ batteriet er ca. halvt opladet • Savklingen egner sig til det pågældende rød ⭢ batteriet skal oplades materiale. Apparatet leveres med grovtan- dede savklinger til træ og en fintandet sav- 2. Oplad det genopladelige batteri (16), når klinge til metal og plast.
  • Página 124 Drift over kompatibiliteten af det genopladelige bat- teri kan du finde på: www.lidl.de/akku Anvisninger for savning Isætning af de genopladelige batteri- Generelle bemærkninger 1. Skub begge genopladelige batterier (16) • Anvend ikke sløve, bøjede eller på anden langs føringsskinnen og ind i batteriholde- vis beskadigede savblade.
  • Página 125 4. Hvis det ikke er tilfældet, skal du trykke tid for produktet på følgende linje: Apparatinformation • Værktøj tider over temperatur: An- PPSSA 40-Li A1 tal overtemperatur-afbrydelser af apparatet. ✔ Produktets side vises. • Værktøjets låste tider: Antal blokerin- Hvis du ikke kan vælge produktet på smart- ger af produktet.
  • Página 126 Har du problemer med • Batteri arbejdstilstand appen? – Ofte stillede Profiler for følgende parametre: Lav udlad- spørgsmål ningsspænding, Maks. konstant afladnings- strøm 1. Vælg det genopladelige batteri fra listen • Foruddefinerede profiler Balance, ECO, over apparater, som du har spørgsmål til. Performance 2.
  • Página 127 • I den medfølgende kuffert (22) opbevaringen, så det genopladelige batteris effekt ikke forringes. • uden for børns rækkevidde Tag det genopladelige batteri ud af apparatet Opbevaringstemperaturen for det genopladeli- inden længerevarende opbevaring (fx om vin- ge batteri og apparatet er på mellem 0 °C og teren) (se den separate betjeningsvejledning til 45 °C.
  • Página 128 • Direktiv 2012/19/EU finder anvendelse på parationen eller ombytningen begynder garan- dette apparat. tiperioden ikke forfra • Aflever apparatet på en genbrugsstation. Garantiperiode og lovpligtige De anvendte plast- og metaldele kan ren- produktansvarskrav sorteres og derefter genanvendes. Kontakt Garantiperioden bliver ikke forlænget af ga- vores servicecenter for nærmere oplysnin- rantien.
  • Página 129 nisk eller pr. e-mail. Der får du så yderli- Bemærk: Send dit apparat rengjort og gere informationer om afviklingen af din re- med en beskrivelse af defekten til den klamation. nævnte adresse af vores service-center. • Et som defekt registreret produkt kan du, ef- •...
  • Página 130 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bajonetsav 40 V Model: PPSSA 40-Li A1 Serienummer: 000001–040000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen-...
  • Página 131 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente........144 Introducción........131 Servicio........144 Uso previsto..........131 Garantía...........144 Volumen de suministro/accesorios..132 Servicio de reparación......145 Vista general..........132 Service-Center......... 145 Descripción del funcionamiento..... 132 Importador..........145 Datos técnicos......... 132 Piezas de repuesto y accesorios..146 Indicaciones de seguridad.... 133 Traducción de la declaración CE de Significado de las indicaciones de conformidad.........
  • Página 132 Datos técnicos men de suministro. Sierra de sable recargable 40 V Deseche el material de embalaje según corres- ........PPSSA 40-Li A1 Tensión nominal U ....40 V ⎓ (2 x 20 V) ponda. • Sierra de sable recargable 40 V Peso con batería (2 × Smart PAPS 204) •...
  • Página 133 – Funcionamiento ......−20 – 50 °C sible. Una medida para reducir la tensión por las vibraciones es, por ejemplo, limitar el tiem- – Almacenamiento ......0 – 45 °C po de trabajo. En este sentido, se deben tener Batería Lidl Smart Smart PAPS 204 A1/ en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo Smart PAPS 208 A1 (por ejemplo, los tiempos en los que el apara-...
  • Página 134 vertencias e instrucciones para refe- un accidente. El resultado es posiblemente una rencia futura. lesión grave o la muerte. El término "herramienta eléctrica" en las ad-  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indica- vertencias se refiere a su herramienta eléctri- ción de seguridad, se producirá accidentes. El ca operada con corriente de la red eléctrica resultado es posiblemente una lesión de grave- (con cable eléctrico), o su herramienta eléctri-...
  • Página 135 Mantenga alejado el cable del ca- herramienta eléctrica. Una llave ingle- lor, aceite, bordes afilados o partes sa o una llave que se haya dejado pega- móviles. Los cables dañados o enreda- da a una parte giratoria de la herramienta dos aumentan el riesgo de descarga eléctri- eléctrica puede ocasionar lesiones persona- les.
  • Página 136 cer cualquier ajuste, cambiar acce- 5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- sorios o almacenar las herramien- MIENTA DE BATERÍAS tas eléctricas. Estas medidas preventivas a) Recargue solamente con el carga- de seguridad reducen el riesgo de arrancar dor especificado por el fabricante. accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Página 137 • Espere hasta que la herramienta • Utilice exclusivamente accesorios electrónica se pare antes de soltar- recomendados por PARKSIDE. De lo la. La herramienta intercambiable puede contrario, existe el riesgo de descarga eléc- engancharse y provocar la pérdida de con- trica o fuego.
  • Página 138 ción, esta herramienta eléctrica puede presen- −1 2 0–3000 min tar los siguientes peligros: 1 2 La velocidad está ajustada en la Lidl • Daños auditivos, si no se lleva una protec- Home App. ción adecuada para los oídos. • Interruptor de encendido/apagado •...
  • Página 139 4. Suelte el mandril de sujeción (1). rojo, naranja, verde Batería cargada Ajuste de la placa base (Fig. B) rojo, naranja Batería parcialmente cargada  ¡PRECAUCIÓN! Cerciórese de que el aparato está asegurado contra el arranque in- rojo voluntario. Dado el caso, retire antes las bate- Se debe cargar la batería rías (16) y la hoja de sierra (21/20).
  • Página 140 ✔ Las baterías encajan de manera audible. • Coloque la placa base sobre la pieza de trabajo. Retirar las baterías • No ejerza demasiada presión en la direc- 1. Presione y mantenga presionado el desblo- ción del corte. Deje que el aparato realice queo de la batería (18) en la batería (16).
  • Página 141 LED de trabajo tras la desconexión. Presionar fila ⭢ Ajustar retardo: 0 – 99 s 4. Si no es así, presione la siguiente fila: Infor- mación del aparato PPSSA 40-Li A1 (ajuste de fábrica: 10 s) ✔ Se muestra la página del aparato.
  • Página 142 • Modo de trabajo de la batería 2. Seleccione el icono situado en la parte Perfiles para los siguientes parámetros: Ba- superior derecha. ja tensión de descarga, Corriente de des- 3. Seleccione "ELIMINAR EQUIPO". carga cont. máx. 4. Tiene las siguientes posibilidades: •...
  • Página 143 • Mantenga limpias las ranuras de ventila- • En el maletín suministrado (22) ción, la carcasa del motor y las empuñadu- • fuera del alcance de los niños ras del aparato. Para ello utilice un trapo La temperatura de almacenamiento de la bate- húmedo o un cepillo.
  • Página 144 Eliminación/protección dor del producto. Estos derechos no serán limi- tados por la garantía expuesta a continuación. del medio ambiente Condiciones de garantía Retire la batería del aparato y lleve el aparato, El plazo de garantía empieza con la fecha de la batería, los accesorios y el embalaje a un compra.
  • Página 145 mantenimiento. Para un uso apropiado del pro- queo, como mercancía voluminosa, expréss ducto, se han de cumplir exactamente todas u otro tipo de transporte especial. Envíe por las indicaciones contenidas en las instrucciones favor el aparato incluyendo todos los acce- de manejo.
  • Página 146 * Vista explosionada Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de sable recargable 40 V Modelo: PPSSA 40-Li A1 Número de serie: 000001–040000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Página 147 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente....... 159 Introduzione.........147 Assistenza........160 Uso conforme.......... 147 Garanzia..........160 Materiale in dotazione/accessori..148 Servizio di riparazione......161 Panoramica..........148 Service-Center......... 161 Descrizione del funzionamento....148 Importatore..........161 Dati tecnici..........148 Ricambi e accessori....... 161 Avvertenze di sicurezza....149 Traduzione delle dichiarazione CE Significato delle avvertenze di di conformità...
  • Página 148 Dati tecnici trollare il materiale fornito. Seghetto elettrico ricaricabile 40 V Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi del- ........PPSSA 40-Li A1 la normativa vigente. Tensione nominale U ...40 V ⎓ (2 x 20 V) • Seghetto elettrico ricaricabile 40 V Peso con batteria (2 ×...
  • Página 149 – Processo di carica ......4 – 40 °C Cercare di limitare il più possibile l’esposizione alle vibrazioni. Un esempio di misura per ri- – Funzionamento ......−20 – 50 °C durre l’esposizione alle vibrazioni è la limita- – Conservazione ......0 – 45 °C zione del tempo di lavoro.
  • Página 150 avvertenze e le istruzioni per poterle  AVVERTIMENTO! Se non si seguono consultare in futuro. queste avvertenze di sicurezza, si può verifica- Il termine “elettroutensile” usato nelle avverten- re un incidente. La conseguenza può essere ze si riferisce al proprio utensile elettrico ali- una grave lesione o la morte.
  • Página 151 e) Quando si adopera un elettrou- cile controllare l’elettroutensile in caso di si- tensile all’esterno, utilizzare un ca- tuazioni inattese. vo di prolunga idoneo per l’uso f) Indossare abiti idonei. Non indos- all’esterno. Usare un cavo idoneo per sare abiti larghi o gioielli. Tenere i l’uso esterno riduce il rischio di scossa elet- capelli e gli abiti lontani dalle parti trica.
  • Página 152 re l’elettrountensile. Gli elettroutensili oggetti metallici che possono pro- vocare collegamenti fra un termi- sono pericolosi se nelle mani di utenti non nale e l’altro. Un corto circuito fra i ter- esperti. minali della batteria può causare ustioni o e) Praticare manutenzione sugli elet- incendi.
  • Página 153 L’utensile a inserto può incepparsi e causa- sare perdita di controllo. re la perdita di controllo sull’utensile elettri- • Utilizzare solo accessori raccoman- dati da PARKSIDE. Accessori non ido- Rischi residui nei possono causare scossa elettrica o in- Anche utilizzando l’elettroutensile in modo con- cendi.
  • Página 154 Elementi di comando • Utilizzare solo lame identiche a quella in dotazione. Familiarizzare con i comandi prima di mettere • Il portautensili è privo di schegge o altri re- in funzione l’apparecchio per la prima volta. sidui di materiale. • Tasto del numero di giri (11) Montare la lama (Fig. A) •...
  • Página 155 rosso-giallo ⭢ batteria carica per circa Funzionamento la metà rosso ⭢ batteria da caricare Indicazioni per il taglio 2. Caricare la batteria (16) quando è accesa Indicazioni generali solo la spia a LED rossa dello stato di cari- • Non utilizzare lame non affilate, piegate o ca sull’apparecchio (17).
  • Página 156 (18) della batteria (16). 2. Rimuovere le batterie dall’apparecchio (7). dell’apparecchio. 4. In caso contrario, premere questa riga: In- Accensione e spegnimento formazioni dispositivo PPSSA 40-Li A1 NOTA! L’apparecchio funziona solo se sono ✔ Viene visualizzata la pagina inserite due batterie. dell’apparecchio.
  • Página 157 Batteria smart – Dati e di giri massimo; 32% (960 RPM) –100% funzioni (3000 RPM) • Livello corrente: impostare livel- Panoramica breve (in alto) lo (livello 1: 0–2300 RPM; livello 2: Scorrere verso destra mostra le seguenti infor- 0–3000 RPM). mazioni: • Modalità funzionamento utensili: •...
  • Página 158 • Abilita dispositivo ❯ Condividere Pulizia, manutenzione l’apparecchio con un altro membro della fa- e conservazione miglia • Domande frequenti ❯ Domande frequenti  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Pro- • Controlla aggiornamento del firmware ❯ teggersi durante i lavori di manutenzione e pu- •...
  • Página 159 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende Batteria (16) non inserita Inserimento delle batterie, V.  Interruttore on/off (4) difettoso rivolgersi al centro di assistenza. Motore difettoso rivolgersi al centro di assistenza. Batteria (16) scarica Caricare la batteria (attenersi al- le istruzioni per l'uso separate...
  • Página 160 Volume di garanzia do sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il L’apparecchio è stato prodotto accuratamente cortocircuito. Non aprire la batteria. secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. Assistenza La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
  • Página 161 usare tassativamente solo l’indirizzo che Le • Ci occuperemo di smaltire gratuitamente gli è stato comunicato. Assicurarsi che la spedi- apparecchi difettosi che ci vengono spediti. zione non avvenga in porto assegnato, con Service-Center merce ingombrante, corriere espresso o al- Assistenza Italia tro carico speciale.
  • Página 162 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto elettrico ricaricabile 40 V Modello: PPSSA 40-Li A1 Numero di serie: 000001–040000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 163 Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....... 175 Bevezető........163 Pótalkatrészek és tartozékok..176 Rendeltetésszerű használat.....163 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ....177 A csomag tartalma / Tartozékok... 164 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Áttekintés..........164 nyilatkozat fordítása....179 Működés leírása........164 Robbantott ábra......197 Műszaki adatok........164 Biztonsági utasítások....165 Bevezető A biztonsági utasítások jelentése... 165 Piktogramok és szimbólumok....166 Gratulálunk az új szablyafűrész megvásárlásá- Általános elektromos szerszám...
  • Página 164 Műszaki adatok Tartozékok Akkus kardfűrész 40 V Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a ........PPSSA 40-Li A1 csomag tartalmát. Névleges feszültség U ..40 V ⎓ (2 x 20 V) Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagolóanya- Súly akkumulátorral (2 × Smart PAPS 204) got.
  • Página 165 A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nél- előírásoknak megfelelően kerültek meghatár- kül fut). ozásra. Töltési idők A megadott rezgés-összérték és a megadott A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és zajkibocsátási érték szabványosított mérési el- a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival...
  • Página 166 Piktogramok és len vagy sötét területek baleseteket okozhat- szimbólumok nak. b) Ne működtesse az elektromos Szimbólumok a készüléken szerszámokat robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen- A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és létében. Az elektromos szerszámok szik- a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival rát okoznak, amely meggyújthatja a port üzemeltethető.
  • Página 167 rülhetetlen, használjon maradék- zán illeszkedő ruhák, ékszer vagy hosszú áram-eszközzel (RCD) védett táp- haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. egységet. Az RCD eszköz használata g) Ha vannak porelszívó és porgyűj- csökkenti az áramütés veszélyét. tő berendezések csatlakoztatására szolgáló eszközök, gondoskodjon 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG ezek csatlakoztatásáról és megfe- a) Az elektromos eszköz használata lelő...
  • Página 168 gyaktól, például gemkapcsoktól, elektromos szerszámok képzetlen felhaszná- érméktől, kulcsoktól, szögektől, lók kezében veszélyesek. csavaroktól vagy más apró fémtár- e) Tartsa karban az elektromos szer- gyaktól, amelyek kapcsolatot te- számot és kiegészítőit.Ellenőrizze a remtenek az egyik csatlakozótól mozgó alkatrészek helytelen beáll- a másikig.
  • Página 169 és Ön elveszítheti uralmát az elektro- ja, az instabillá válik, és az irányítás elvesz- mos kéziszerszám fölött. téséhez vezethet. • Kizárólag a PARKSIDE által aján- Maradvány-kockázatok lott tartozékokat használjon. A nem Akkor is mindig maradnak maradvány-kocká- megfelelő tartozék áramütést vagy tüzet zatok, ha az elektromos kéziszerszámot az elő-...
  • Página 170 Előkészítés Előfeltételek • A fűrészlap alkalmas az adott anyaghoz. A  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vélet- készülék csomagjában fához alkalmas dur- lenül beinduló készülék révén. Csak akkor hely- va fogazatú fűrészlapok és egy fémhez és ezze be az akkumulátort a készülékbe, ha a műanyaghoz alkalmas finom fogazatú fű- készülék teljesen elő...
  • Página 171 Akkumulátor töltöttségi Akkumulátor feltöltése szintjének ellenőrzése a 1. Csatlakoztassa a töltőt egy csatlakozóalj- készüléken zathoz. 2. Csúsztassa az akkumulátort (16) a töltő tölt- 1. Tartsa lenyomva a be-/kikapcsolót (4). ✔ Az akkumulátor töltöttségi szintjét a meg- őnyílásába. 3. Feltöltést követően válassza le a töltőt a há- felelő...
  • Página 172 (7). ✔ Megjelenik a készülék oldala. Be- és kikapcsolás 4. Ha nem, nyomja meg a következő sort: MEGJEGYZÉS! A készüléket csak két akkumu- Készülékinformáció PPSSA 40-Li A1 ✔ Megjelenik a készülék oldala. látorral lehet működtetni. Ha nem tudja kiválasztani a készüléket Bekapcsolás a smart akkumulátor oldalán, ellenőriz-...
  • Página 173 • Szerszám virtuális azonosító: a kész- a sort. Kövesse az alkalmazásban lévő uta- ülék egyedi azonosítója sításokat. • Szerszámmodell: a készülék modellne- • Visszaállítási gyárira: A készü- lék gyári beállításainak visszaállításá- hoz nyomja meg a következő gombot: • Szerszám kisütési áramerősség: Pill- V I SSZ AÁLL Í...
  • Página 174 • Információ ❯ Az akkumulátorral kapcsola- Szállítás tos további információk megjelenítése • Statisztika ❯ Töltési ciklusok száma, Kisülési A készülék szállítására vonatkozó utasítások: • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ciklusok száma, Teljes működési idő akkumulátort. Győződjön meg arról, hogy Akkumulátor szerkesztése (jobbra minden mozgó...
  • Página 175 Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt vegye ki be az akkumulátor és a töltő külön használati az akkumulátort a készülékből (vegye figyelem- útmutatóját). Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (16) nincs behely- Akkumulátorok behelyezése, L.
  • Página 176 • Erre a készülékre a 2012/19/EU irányelv elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/ vonatkozik. EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az ak- kumulátorokat egy használt-akkumulátor gyűj- • Adja le a készüléket egy hulladékkezelő tőhelyen adhatja le, ahol azok környezetbarát létesítményben. A felhasznált műanyag és újrahasznosításra kerülnek.
  • Página 177 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus kardfűrész 40 V A termék megnevezése: PPSSA 40-Li A1 A termék típusa: 396074_2201 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 178 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Página 179 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus kardfűrész 40 V Modell: PPSSA 40-Li A1 Sorozatszám: 000001–040000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro-...
  • Página 180 Kazalo Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja......192 Uvod..........180 Nadomestni deli in pribor..... 192 Predvidena uporaba....... 180 Garancijo........193 Obseg dobave/pribor......181 Prevod izvirnika izjave ES o Pregled............. 181 skladnosti........195 Opis delovanja........181 Eksplozijski pogled.......197 Tehnični podatki........181 Varnostna navodila...... 182 Uvod Pomen varnostnih napotkov....
  • Página 181 Tehnični podatki Odstranite embalažni material na pravilen na- Akumulatorska sabljasta žaga 40 V čin........PPSSA 40-Li A1 Nazivna napetost U ....40 V ⎓ (2 x 20 V) • Akumulatorska sabljasta žaga 40 V • 1 žagin list za les HCS Teža z baterijo (2 × Smart PAPS 204) 4,4 kg •...
  • Página 182 Vrednosti hrupa in vibracij so bile določene rih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obre- ustrezno standardom in določbam, navedenim menitve). v izjavi o skladnosti. Časi polnjenja Navedena skupna vrednost vibracij in navede- Naprava je del serije X 20 V TEAM in na vrednost emisij hrupa sta bili izmerjeni po se lahko uporablja z akumulatorji seri- standardiziranem preizkusnem postopku in ju je X 20 V TEAM.
  • Página 183 Slikovni znaki in simboli mer, kjer so prisotni vnetljive teko- čine, plin ali prah. Električna orodja Slikovne oznake na napravi ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hla- c) Med uporabo električnega orodja Naprava je del serije X 20 V TEAM in otroci in navzoči ne smejo biti v bli- se lahko uporablja z akumulatorji seri- žini.
  • Página 184 3. OSEBNA VARNOST bo orodja, omogočilo, da postane- te preveč samozavestni in prezre- a) Bodite pozorni pri uporabi električ- te načela varnosti orodja. Nepazlji- nih orodij, pazite, kaj počnete in vo dejanje lahko povzroči hude telesne po- uporabite zdrav razum. Ne upora- škodbe v delčku sekunde.
  • Página 185 • Uporabljajte izključno pribor, ki ga e) Ne uporabljajte akumulatorja ali je priporočilo podjetje PARKSIDE. orodja, ki je poškodovano ali spre- Neustrezen pribor lahko privede do elek- menjeno. Poškodovani ali spremenjeni tričnega udara ali požara.
  • Página 186 Dodatna varnostna navodila za ga električnega orodja lahko nastopijo nasle- vbodne žage dnje nevarnosti: • Okvare sluha, če ne nosite primerne zaščite • Ne približujte rok območju žaga- sluha. nja. Ne segajte pod obdelovanec. Pri stiku z žaginim listom obstaja nevarnost telesnih •...
  • Página 187 • stikalo za vklop/izklop (4) bi prej odstranite akumulatorje (16) in žagin list (21/20). • Vklop: Pritisnite 1. Sprostite vzvod (15). • Izklop: Spustite 2. Pritisnite tipko za sprostitev (13). • zapora vklopa (5) 3. Nastavite spodnjo ploščo na želeno dolži- •...
  • Página 188 Navodila Kako ravnati • Pred polnjenjem počakajte, da se segreti 1. Namestite napravo s spodnjim robom spo- akumulator ohladi. dnje plošče (14) na obdelovanec. Žagin list (20) se obdelovanca ne dotika. • Akumulatorja ne izpostavljajte dalj časa močni sončni svetlobi in ga ne odlagajte na 2.
  • Página 189 čas delovanja naprave. • Previsoka temperatura orodja - 4. Če se ne, pritisnite naslednjo vrstico: Infor- krat: Število izklopov zaradi previsoke macije o napravi PPSSA 40-Li A1 ✔ Prikaže se stran za napravo. temperature naprave. • Blokada orodja -krat: Število blokad Če naprave ne morete izbrati na strani pa-...
  • Página 190 • Pogosto zastavljena vprašanja ❯ Pogosta Pametni akumulator – podatki in funkcije vprašanja • Preveri za posodobitev strojne programske opreme ❯ Kratek pregled (zgoraj) Če podrsate na strani, se prikažejo naslednje • O DS T R ANI N AP R AVO informacije: Politika zasebnosti •...
  • Página 191 Shranjevanje Uporabljajte samo originalne nadomestne de- Napravo in pribor vedno shranite: • na čistem Čiščenje • na suhem  OPOZORILO! Električni udar Naprave • zaščiteno pred prahom nikoli ne pobrizgajte z vodo. • V priloženem kovčku za shranjevanje (22) OBVESTILO! Nevarnost poškodb. Kemične •...
  • Página 192 Odstranjevanje med • Napravo oddajte podjetju, ki se ukvarja z recikliranjem. Uporabljene dele iz umetne odpadke/varstvo mase in kovinske dele je mogoče ločiti po okolja vrstah materialov in jih tako oddati za reci- kliranje. V zvezi s tem povprašajte našo ser- Odstranite akumulator iz naprave in oddajte visno službo.
  • Página 193 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG tancno preberete navodila o sestavi in upo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, rabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu predložiti garancijski list in racun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve Pooblaščeni serviser blaga.
  • Página 195 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorska sabljasta žaga 40 V Model: PPSSA 40-Li A1 Serijska številka: 000001–040000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Página 197 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPSSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • in- formační • informatívny...
  • Página 198 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...