8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
The following
steps
should
be taken
when mowing
season
is over:
Clean the entire machine,
especially
underneath
the
cutting unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
•
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion.
•
Change engine oil.
•
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
•
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
(F_ Suivre la proc6dure suivante
lois la saison
termi-
une
nee:
•
En fin de saison, suivre la procedure suivante pour le
remisage.
N'utilisez pas de nettoyeur
haute pression
pour le lavage. Leau pourrait s'infiltrer dans le moteur
et abreger ainsi la duree de rappareit.
•
Nettoyer I'ensembte de la machine et plus particutiere-
ment I'interieur du carter de coupe.
Effectuer les retouches
de peinture qui s'avereraient
necessaires afin d'eviter la corrosion.
•
Vidanger le moteur.
Retirer la bougie d'allumage etverser une cuillere &soupe
d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur & la main
pour repartir I'huile et remettre la bougie en place.
•
Deposer la batterie et la remisee dans un endroit frais
apres I'avoir rechargee. La proteger des grands froids.
Remiser lamachine & t'abri dans un endroit sec et proteg6
de la poussiere.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing detergent
and warm water instead.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d'essence
pour effectuer le nettoyage.
Utiliser un detergent du commerce et de I'eau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase,
model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts.
Contactyourlocal
dealer of distributor for warranty service and repairs.
Nach Saisonende sollten folgende
Massnahmen
ergriffen
werden:
•
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den
M&hdeckel. Verwenden Sie fQr die Reinigung keine Hoch-
druckreinigungsger&te.
Das Wasser k6nnte in den Motor
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verkfJrzen.
Lacksch&den ausbessern,
um Rostangriff zu vermei-
den.
Motor6t auswechsetn.
•
Den Kraftstofftank
entteeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enth&tt.
Die ZOndkerze abnehmen und einen EBl6ffet Motor6t in
den ;_ytinder tr&ufetn. Das Schwungrad
drehen, damit
das Ol im Motor verteilt wird und die ZOndkerze wieder
einschrauben.
•
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kOhlen
Platz aufbewahren.
Die Batterie vor niedrigen Temperatu
ren sch0tzen (unter dem Gefrierpunkt).
•
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstet-
len.
Entretien
et r_parations
Pour commander des pieces de rechange, indiquer te nom
du modete, sa version, l'annee d'achat, I'annee de fabrication
et te numero de serie de la machine. Prendre contact avec
le revendeur local pour les revisions sous garantie et pour
les reparations. Toujours utiliser des pieces de rechange
d'origine.
Una vez terminada
la temporada
de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes
medidas:
•
Limpiar toda la m&quina, especialmente
por debajo de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presi6n alta para limpiar. Et agua podria
entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vida de
la m&quina.
Arreglar las averias en et lacado para evitar la formaci6n
de 6xido.
•
Cambiar et aceite del motor.
Vaciar et dep6sito de gasolina. Porter et motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina det
carburador.
Sacar la bujia yverter una cucharada sopera de aceite de
motor en et citindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya et aceite y votver a enroscar la bujia.
Sacar la bateria. Cargarla y guardarla en un tugar fresco.
Proteger la bateria de las bajas temperaturas (pot debajo
det punto de congelaci6n).
Guardar la m&quina en un interior seco.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enth<
Btei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel
und warmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp
und
das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Seriennummer an-
gegeben werden. FOrGarantieservice und Reparaturen)wen-
den Sie sich an Ihren autorisierten H&ndler. Verwenden
Sie immer Original-Ersatzteile.
ADVERTENClA!
No utitizar nunca gasotina para efectuar la limpieza. Utitizar
detergente desengrasante
y agua caliente.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el aflo
de compra de ta m&quina, et modeto, ettipo y el nOmero de se-
rie. Para los servicios de garanfia y reparaci6n, p6nganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
90