Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

www.casals.com
CV122019-1
5.671.084.378
Extractor helicoidal
Exhaust axial fan

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Casals TEKSTUR PLUS 100 LL

  • Página 1 Extractor helicoidal Exhaust axial fan www.casals.com CV122019-1 5.671.084.378...
  • Página 2 Structure et équipement de série ... 21 La société Casals ne pourra être tenue pour Installation ......21 responsable des dommages éventuels causés...
  • Página 3 Estrutura e equipamento....35 instrucciones. Casals no se hace responsable de Instalação ......35 los eventuales daños ocasionados a personas o...
  • Página 4 Konstrukcija i značajke ..... . 63 upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Casals Postavljanje ....... 63 se ne može smatrati odgovornom za eventualnu...
  • Página 5 ESPAÑOL Descripción y uso El aparato que usted ha adquirido es un extractor helicoidal de una velocidad, diseñado para la expulsión directa (al exterior o con breves canalizaciones), adecuado para la instalación sobre paredes, paneles, tabiques, techos o techos falsos. El producto está protegido contra chorros de agua (grado de protección IP45), por lo que puede instalarse incluso en ambientes con altos porcentajes de humedad.
  • Página 6 • Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Casals. • Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con un proveedor autorizado de Casals. En caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Casals.
  • Página 7 ESPAÑOL permita la desconexión total en las condiciones de la categoría de sobretensión III. Los productos equipados con motores que requieren cableado • monofásico (M) SIEMPRE se han de conectar a líneas monofásicas de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo). Cualquier tipo de modificación se interpretará...
  • Página 8 ESPAÑOL LL: modelo de una sola velocidad.. LL T HR: En este modelo, la PCB está conectada a un sensor de humedad. El aparato ofrece dos modos de funcionamiento: funcionamiento "Timer" y funcionamiento "HR off". Se debe elegir uno de estos dos tipos de operación durante la configuración.
  • Página 9 ESPAÑOL Instrucciones del instalador Para algunos modelos, el instalador puede cambiar la configuración de fábrica: Sin tareas de configuración para el instalador LL T HR Ajustes de fábrica - retardo de apagado (interruptor de inmersión): 6 min - retardo de encendido (interruptor de inmersión): 45 segundos - umbral de humedad: 70 %RH - modo de operación: Temporizador - 2 velocidades: posición A del puente (fig.16)
  • Página 10 ESPAÑOL LL T En la placa electrónica hay un recortador que le permite establecer la duración del retardo de apagado (Ajuste de fábrica en 3 minutos). Actuando sobre este trimmer es posible modificar el tiempo de retardo, Aproximadamente hasta 20 minutos (Figura 20a). LL MOTION Ajustes de fábrica - tipo de dispositivo (interruptor DIP: mod.100 o 120: fig.18);...
  • Página 11 ESPAÑOL Información importante sobre eliminación eco-compatible EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL. Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2012/19/EC.
  • Página 12 DEUTSCH Beschreibung und Einsatz Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Axialventilator für die direkte Entlüftung (nach außen oder in kurze Lüftungskanäle), der zur Installation an der Wand / an Paneelen, an Trennwänden, Decken und Hängedecken ausgelegt ist. Das Gerät ist spritzwassergeschützt (Schutzart IP45), eignet sich also auch für Feuchträume. Alle Modelle sind mit einem Motor mit Kugellagern ausgestattet.
  • Página 13 DEUTSCH Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Gerät zu vermeiden • Keine Änderungen am Gerät vornehmen. • Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen. • Das Gerät regelmäßig auf seinen einwandfreien Zustand überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und umgehend eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren.
  • Página 14 DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Die Lüfterbaugruppe ist in einem in die Motoraufhängung integrierten Kunststoffzylinder enthalten, der vollständig in der vorgesehenen Leitung untergebracht werden kann, deren geringe Länge die Installation in der Nähe von für Rohrverbindungen typischen Rohrbogen (90°) ermöglicht. Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen zusammen: •...
  • Página 15 DEUTSCH manuellen Betriebsarten können die automatischen überlappen und umgekehrt (Beispiele: Betriebsart 1 und 2: Manuelle Ein- und Ausschaltung; Betriebsart 1 und 2: Automatische Ausschaltung nach 2 Stunden Betrieb). Betriebsart DEAKTIVIERUNG HR. Mit dieser Konfiguration kann die Wirkung des Feuchtigkeitsfühlers vorübergehend deaktiviert werden. Die Funktion aktiviert sich durch die Betätigung des Schalters 1 (auf diese Weise wird der Einsatz des HR-Sensors gesperrt) und deaktiviert sich automatisch eine Stunde nach der Ausschaltung (d.h.
  • Página 16 DEUTSCH Anleitungen für den Installationstechniker Bei einigen Modellen kann der Installationstechniker die Werkseinstellungen verändern: Erfordert keiner Konfiguration durch den Installationstechniker LL TP HR Werkseinstellungen - Ausschaltverzögerung (DIP-Schalter): 6 Min. - Einschaltverzögerung (DIP-Schalter): 45 Sekunden - Feuchtigkeits-Schwellenwert: 70 %RH - Betriebsart: Timer - 2 Drehzahlstufen: Position A des Jumpers (Abb.
  • Página 17 DEUTSCH LL T Auf der elektronischen Platine befindet sich ein Trimmer, mit dem Sie die Dauer der Abschaltverzögerung einstellen können(Werkseinstellung 3 Minuten.) Durch Betätigen dieses Trimmers kann die Verzögerungszeit auf bis zu 20 geändert werden (Abb.20a). LL MOTION Werkseinstellungen - Gerätetyp (DIP-Schalter Mod.100 oder 120: Abb.18); - Ausschaltverzögerung (Trimmer): Skalenende gegen den Uhrzeigersinn: 3 Minuten (Abb.19) - 1 Drehzahlstufe: Position A des Jumpers (Abb.20).
  • Página 18 DEUTSCH Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2012/19/EG.
  • Página 19 FRANCAIS Description et mode d'emploi L'appareil que vous venez d'acheter est un aérateur axial à expulsion directe vers l'extérieur ou dans des canalisations courtes. Il peut être installé sur un mur, un panneau, une fausse cloison, un plafond ou un faux plafond. Il est protégé contre les éclaboussures (indice de protection IP45) et peut donc être utilisé...
  • Página 20 • Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de disfonctionnement, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un service après-vente agréé Casals. • En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un service après-vente agréé Casals et exiger pour la réparation l'emploi de pièces détachées d'origine Casals.
  • Página 21 FRANCAIS L’installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié. • L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme • aux normes en vigueur. Pour l'installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant une distance • d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, qui permette la déconnexion complète dans les conditions de catégorie de surtension III.
  • Página 22 FRANCAIS pareille à un niveau de seuil réglable à 60%, 70%, 80%, 90%. La vitesse de fonctionnement est V1 (définie pendant la configuration comme vitesse minimale ou maximale). Le moteur s'éteint quand le taux d'humidité redescend de 15 points par rapport à la valeur de seuil (par ex : de 60%RH à 45%RH). Pour éviter un fonctionnement continu de l'aérateur jour et nuit quand les conditions climatiques sont trop mauvaises pour permettre au système de réduire l'humidité...
  • Página 23 FRANCAIS Instructions pour l'installateur Sur certains modèles, l'installateur peut modifier les réglages d'usine. Aucune configuration à réaliser par l'installateur. LL T HR Paramètres d'usine - Retard à l'arrêt (dip switch) : 6 min. - Retard à la mise en marche (dip switch) : 45 secondes - Seuil d'humidité...
  • Página 24 FRANCAIS LL T Sur la carte électronique, il y a un trimmer qui vous permet de régler la durée du délai d'arrêt (Réglage d'usine sur 3 minutes.) En agissant sur ce trimmer, il est possible de modifier le temps de retard, jusqu'à 20 minutes (figure 20a).
  • Página 25 FRANCAIS Information importante pour l’elimination compatible avec l’environnement DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE. Ce produit est conforme à...
  • Página 26 ITALIANO Descrizione ed impiego Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore assiale progettato per l’espulsione diretta (all’esterno o in brevi canalizzazioni), compatibile con l’installazione a parete / pannello, su false pareti, a soffitto e controsoffitto. Il prodotto è protetto contro i getti d’acqua (grado di protezione IP45), quindi è adatto anche per ambienti caratterizzati da elevata umidità.
  • Página 27 • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Casals e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Casals. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Casals.
  • Página 28 ITALIANO la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. I prodotti equipaggiati con motori predisposti al cablaggio monofase (M) • richiedono SEMPRE la connessione a linee monofase a 220-240V (o solo 230V quando previsto). Qualsiasi tipo di modifica si configura come manomissione del prodotto e invalida la relativa Garanzia.
  • Página 29 ITALIANO Utilizzo LL: modello a una velocità. LL T HR: su questo modello la scheda elettronica è collegata ad un sensore di umidità. L’apparecchio consente due tipi di funzionamento: funzionamento “Timer” e funzionamento “Disattivazione HR”. Uno dei due tipi di funzionamento deve essere scelto in fase di configurazione.
  • Página 30 ITALIANO Istruzioni per l’Installatore Per alcuni modelli l’installatore può variare le impostazioni di fabbrica: Nessuna attività di configurazione prevista per l’installatore LL T HR Impostazioni di fabbrica - ritardo spegnimento (dip switch): 6 min - ritardo accensione (dip switch): 45 secondi - soglia di umidità: 70 %RH - modo di funzionamento: Timer - 2 velocità: posizione A del jumper (fig.16)
  • Página 31 ITALIANO LL T Sulla scheda elettronica è presente un trimmer che permette di impostare la durata del ritardo allo spegnimento (Impostazione di fabbrica su 3 minuti.) Agendo su questo trimmer è possibile modificare il tempo di ritardo, fino a 20 minuti circa (Fig.
  • Página 32 ITALIANO Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA. Questo prodotto è...
  • Página 33 PORTUGUÊS Descrição e uso O produto que adquiriu é um extrator axial concebido para expulsão direta (exterior ou em condutas curtas), compatível com instalação em parede/painel, em paredes falsas, em tetos e tetos falsos. O produto está protegido contra jatos de água (nível de proteção IP45), portanto também é...
  • Página 34 • Verifique periodicamente se o aparelho está em bom estado. No caso de qualquer imperfeição, não utilize o aparelho e contacte imediatamente um revendedor autorizado Casals. • Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contacte imediatamente um revendedor autorizado Casals e, no caso de uma eventual reparação, exija o uso de peças sobresselentes originais Casals.
  • Página 35 PORTUGUÊS distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm, que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Os produtos equipados com motores que contemplam uma ligação • monofásica (M) exigem SEMPRE uma conexão a linhas monofásicas alimentadas a 220-240 V (ou somente 230 V quando previsto).
  • Página 36 PORTUGUÊS Utilização LL: modelo a uma velocidade. LL T HR: neste modelo, a placa eletrônica está conectada a um sensor de umidade. O aparelho permite dois tipos de operação: operação "Timer" e operação "Desativação HR". Um dos dois tipos de operação deve ser escolhido durante a configuração.
  • Página 37 PORTUGUÊS Instruções para o instalador Para alguns modelos, o instalador pode ajustar as configurações de fábrica: Nenhuma atividade de configuração prevista para o instalador LL T HR Configurações de fábrica - Atraso de desligamento (DIP switch): 6 minutos - Atraso de ligação (DIP switch): 45 segundos - Limiar de umidade: 70% RH - Modo de operação: Timer - 2 velocidades: posição A do jumper (fig.16)
  • Página 38 PORTUGUÊS LL T Na placa eletrônica, há um ajuste fino (trimmer) que permite configurar a duração do atraso no desligamento (configurado de fábrica para 3 minutos). Ajustando este trimmer, é possível modificar o tempo de atraso, até aproximadamente 20 minutos (Fig. 20a). LL MOTION Configurações de fábrica - tipo de aparelho (DIP switch: mod.
  • Página 39 PORTUGUÊS Informações importantes para descarte ecologicamente correto NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NA- CIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA. Atenção Este produto está...
  • Página 40 NEDERLANDS Beschrijving en gebruik Het door u aangeschafte product is een axiale afzuigunit ontworpen voor de directe afvoer (naar buiten of in korte afvoerkanalen), deze kan geïnstalleerd worden aan de wand / een paneel, aan tussenwanden, aan het plafond en verlaagde plafonds.
  • Página 41 • Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is. In geval van mankementen, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een Casals dealer. • In geval van slechte werking en/of defect, onmiddellijk contact opnemen met een Casals dealer en, voor de eventuele reparatie, vragen om het gebruik van originele Casals onderdelen.
  • Página 42 NEDERLANDS De installatie van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden door • gekwalificeerd, deskundig personeel. De elektrische installatie waar het product op aangesloten is moet • overeenstemmen met de toepasselijke normen. Voor de installatie moet een omnipolaire schakelaar met een opening •...
  • Página 43 NEDERLANDS Gebruik LL: er kunnen twee werkingssnelheden gekozen worden, V1 en V2, met behulp van 2 externe schakelaars. De waarden V1 en V2 zijn van te voren in de fabriek ingesteld. LL T HR: bij dit model is de elektronische kaart aangesloten op een luchtvochtigheidssensor. Het apparaat heeft twee werkingstypes “Timer”...
  • Página 44 NEDERLANDS Aanwijzingen voor de installateur Bij enkele modellen kan de installateur de fabrieksinstellingen wijzigen: model met één snelheid. LL T HR Fabrieksinstellingen - vertraagde uitschakeling (dip switch): 6 min - vertraagde inschakeling (dip switch): 45 seconden - luchtvochtigheidsdrempel: 70 % RH - werkingsmodaliteit: Timer - 2 snelheden: stand A van de jumper (fig.16) Mogelijke instellingen...
  • Página 45 NEDERLANDS LL T Op het elektronische bord bevindt zich een trimmer waarmee u de duur van de uitschakelvertraging kunt instellen (Fabrieksinstelling op 3 minuten.) Door op deze trimmer te werken, is het mogelijk om de vertragingstijd te wijzigen, tot maximaal 20 Ongeveer een minuut (Afb.
  • Página 46 NEDERLANDS Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
  • Página 47 ENGLISH Description and use The appliance you have purchased is an in-line extractor fan designed for direct extraction (outside or into short ducts), compatible with wall / panel, false wall, ceiling and false ceiling installation. The appliance is protected against jets of water (IP45 protection rating), so it is suitable for rooms with a high degree of humidity.
  • Página 48 • If the appliance malfunctions and/or develops a fault, contact a Casals authorised Technical Support Centre immediately. Ensure that only genuine original Casals spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by a Casals Authorised Technical Support Centre.
  • Página 49 ENGLISH overvoltage category III conditions. Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS require • connection to 220-240V (or only 230V where required) single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as product tampering and shall nullify the relative warranty. Precautions must be taken to prevent gas coming from the gas flue pipe •...
  • Página 50 ENGLISH LL: one speed model. LL T HR: on this model the PCB is connected to a humidity sensor. The appliance provides two operating modes: "Timer" operation and "HR Off" operation. One of these two types of operation must be chosen during configuration. TIMER operation The device allows setting 4 different working modes (below mode 1..4).
  • Página 51 ENGLISH Installer instructions For some models the installer can change the factory settings: No configuration tasks for the installer LL T HR Factory settings - switch-off delay (dip switch): 6 min - switch-on delay (dip switch): 45 seconds - humidity threshold: 70 %RH - operation mode: Timer - 2 speeds: position A of the jumper (fig.16) Possible settings...
  • Página 52 ENGLISH LL T On the electronic board there is a trimmer that allows you to set the duration of the shutdown delay (Factory setting on 3 minutes.) By acting on this trimmer it is possible to modify the delay time, up to 20 About a minute (Fig.20a).
  • Página 53 ENGLISH Important information concerning the environmentally compatible disposal IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE. This product conforms to EU Directive2012/19/EC.
  • Página 54 SLOVENŠČINA Opis in uporaba Izdelek, ki ste ga kupili, je aksialni odvodni ventilator za neposredno odvajanje na prosto ali v kratek prezračevalni kanal, primeren za vgradnjo na stene / stenske obloge, montažne stene, strope in spuščene strope. Izdelek je zaščiten pred vodnim curkom (razred zaščite IP45), zato je primeren tudi za prostore z veliko vlage.
  • Página 55 • Redno preverjajte brezhibnost naprave. V primeru nepravilnosti naprave ne uporabljajte in nemudoma stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom Casals. • V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni center Casals. V primeru morebitnega popravila zaprosite za uporabo originalnih nadomestnih delov Casals.
  • Página 56 SLOVENŠČINA Vgradnjo naprave mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. • Elektrozariadenie, ku ktorému je výrobok pripojený, musí byť v súlade s • platnými právnymi predpismi. Pre inštaláciu je potrebné zriadiť viacpólový vypínač s odpojovacou • vzdialenosťou kontaktov nad 3 mm, aby v prípade prepätia kategórie III. umožnil úplné...
  • Página 57 SLOVENŠČINA Uporaba LL : enohitrostni model. LL T HR: pri tem modelu je elektronski krmilnik priključen na senzor vlažnosti. Naprava ima dva načina delovanja: delovanje s funkcijo “timer” in funkcijo “izklop senzorja vlažnosti” . Način delovanja izberete v fazi konfiguracije. Delovanje s funkcijo TIMER Nastaviti je mogoče štiri različne načine delovanja aparata (v nadaljevanju načini 1..4).
  • Página 58 SLOVENŠČINA Navodila za monterja Pri nekaterih modelih lahko monter spremeni tovarniške nastavitve: Monter ne more opraviti nobenih nastavitev LL T HR T ovarniške nastavitve - časovni zamik izklopa (DIP switch): 6 min - časovni zamik vklopa (DIP switch): 45 sekund - prag vlažnosti: 70 % RV - način delovanja: Timer - 2 hitrosti: položaj A jumperja (sl.16)
  • Página 59 SLOVENŠČINA LL T Na elektronski plošči je trimer, ki omogoča nastavitev trajanja zakasnitve izklopa (T ovarniška nastavitev na 3 minute.) Z delovanjem na ta trimer je mogoče prilagoditi čas zakasnitve, do 20 Približno minuto (slika 20a). LL MOTION T ovarniške nastavitve - tip naprave (DIP switch: model.100 ali 120: sl.
  • Página 60 SLOVENŠČINA Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov V NEKATERIH DRŽA V AH EVROPSKE UNIJE TA IZDELEK NE SODI V PODROČJE IZV AJANJA NACIONALNEGA ZAKONA, NA OSNOVI KATEREGA JE BILA SPREJETA DIREKTIV A OEEO (DIREKTIV A O ODPADNI ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI OPREMI), ZATO TAM LOČENO ZBIRANJE TOVRSTNIH ODSLUŽENIH ODPADKOV NI OBVEZNO.
  • Página 61 HRVATSKI Opis i primjena Proizvod koji ste kupili je aksijalni usisnik zraka projektiran za izravno istjerivanje zraka (vani ili u kratke ventilacijske cijevi), koji se može postaviti na zid/ploču, na lažne zidove, na strop i na spušteni strop. Proizvod je zaštićen od mlazova vode (stupanj zaštite IP45), stoga je prikladan i za prostore koje obilježava visoka vlažnost.
  • Página 62 • S vremena na vrijeme provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Casals". • U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Casals" i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Casals".
  • Página 63 HRVATSKI Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje. • Električni sustav na koji se spaja proizvod mora biti u skladu s važećim • propisima. Prilikom instalacije potrebno je predvidjeti opći prekidač s razmakom • otvaranja kontakata od najmanje 3 mm koji omogućuje potpuno iskopčavanje u uvjetima prenaponske kategorije III.
  • Página 64 HRVATSKI podesiva na 60%, 70%, 80%, 90%. Brzina rada je V1 (minimalna ili maksimalna - to treba odrediti u fazi konfiguracije). Motor će se isključiti kad se vlažnost smanji na vrijednost koja je za 15 manja od praga (npr. sa 60% RV na 45% RV). Kako bi se izbjegao neprekidni rad usisnika zraka danju i noću u slučaju nepovoljnih klimatskih uvjeta u kojima sustav ne bi bio u stanju smanjiti vlažnost ventilacijom, uređaj se ponaša na sljedeći način: ako se u roku od 2 sata rada relativna vlažnost ne spusti za 15% ispod postavljenog praga, uređaj se isključuje u razdoblju...
  • Página 65 HRVATSKI Upute za postavljača Kod nekih modela postavljač može promijeniti tvorničke postavke: Ne predviđa se nikakva konfiguracija koju vrši postavljač LL T HR Tvorničke postavke - kašnjenje u isključivanju (dip switch): 6 min - kašnjenje u uključivanju (dip switch): 45 sekundi - prag vlažnosti: 70% RV - način rada: Timer - 2 brzine: položaj A za "jumper"...
  • Página 66 HRVATSKI LL T Na elektroničkoj ploči nalazi se trimer koji vam omogućuje podešavanje trajanja kašnjenja isključivanja (Tvornička postavka na 3 minute.) Djelovanjem na ovaj trimer moguće je prilagoditi vrijeme odgode, do 20 Otprilike minutu (slika.20a). LL MOTION Tvorničke postavke - tip uređaja (dip switch: mod. 100 ili 120: sl. 18); - kašnjenje u isključivanju (podešivač): vrh ljestvice suprotno od smjera kazaljke na satu: 3 minute (sl.
  • Página 67 HRVATSKI Važna obavijest o okolišu prihvatljivom rashodovanju U POJEDINIM ZEMLJAMA EUROPSKE UNIJE, NA OVAJ PROIZVOD SE NE PRIMJENJUJE ZAKON O USVAJANJU DIREKTIVE O ELEKTRIČNOM I ELEKTRONIČKOM OTPADU, STOGA U NJIMA NE POSTOJI OBVEZA ODVOJENOG SAKUPLJANJA NA KRAJU RADNOG VIJEKA PROIZVODA. Ovaj proizvod je u skladu s Uredbom EU2012/19/EC.
  • Página 68 DANSK Beskrivelse og brug Det købte produkt er en aksialventilator, der er udviklet til direkte udstødning (til det fri eller i korte luftkanaler), og som er kompatibel med montering på vćg/panel, på skillevćgge, i loftet og i et forsćnket loft. Produktet er beskyttet mod van- dsprøjt (beskyttelsesgrad IP45) og er derfor egnet til miljøer med høj luftfugtighed.
  • Página 69 • Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal straks ret- tes henvendelse til et autoriseret Casals servicecenter. • I tilfælde af dårlig funktion og/eller defekter på apparatet, skal man straks henvende sig til et Casals servicecenter for at få originale Casals reservedele til en eventuel reparation.
  • Página 70 DANSK • For installationen er det nødvendigt, at bruge en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på 3 mm eller derover, som tillader en fuldstændig af- brydelse iht. overspændingskategorien III. • Produkter, der er udstyret med motorer til 1-faset (M) ledningsføring kræ- ver ALTID tilslutning til 1-fase-linjer af 220-240V (eller kun 230V når fo- rudset).
  • Página 71 DANSK Bemærkninger til installatøren: I tilfælde af brugen af knappen skal den udskudte tid for tænding af apparatet indstil- les til værdien 0. Metode 2: starter motoren straks ved tryk på afbryderen 2 (med afbryder 1 slukket): driftshastigheden er V2 (minimum eller maksimum, som skal fastsættes ved konfigurationen).
  • Página 72 DANSK Vejledning til installatøren For nogle modellers vedkommende kan installatøren ændre fabriksindstillingerne: Der er ikke beregnet nogen konfigurationsaktivitet for installatøren. LL T HR Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - fugtighedstærskel: 70% RH - Driftsmetode: Timer - 2 hastigheder: position A for jumper (fig.
  • Página 73 DANSK LL T På det elektroniske kort er der en trimmer, der giver dig mulighed for at indstille varigheden af nedlukningsforsinkelsen (Fabriksindstilling på 3 minutter.) Ved at handle på denne trimmer er det muligt at ændre forsinkelsestiden op til 20 Cirka et minut (figur 20a).
  • Página 74 DANSK VIGTIGE OPLYSNINGER OM MILJØRIGTIG BORTSKAFFELSE I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN NATIO- NALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ EN GENBRUGSSTATION Pas på Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktivet 2012/19/EF.
  • Página 75 中 国 使用说明 您所购买的这个产品是一款轴流排风扇,专为直接排风而设计(直接排向室外或布置短管管路),在室内墙壁/壁板、空 心墙、天花板和吊顶均可安装。该产品都可防止水花喷溅(防护等级IP45),所以在高湿度环境下尤为适用。所有机型 都搭载滚珠轴承电机。 本产品品种包含十款机型,公称直径约100和120mm,每款机型都有不同性能、能耗和功能配置(关于不同功能的详情 介绍,见“安装”和“使用”章节): TEKSTÜR PLUS 100-120 LL: 基本版本,一目了然; TEKSTÜR PLUS 100-120 LL T HR: 带高级定时器和湿度传感器的款型:该设备配备了电路板,包括湿度传感器,当相 对湿度超过该临界值时,系统就会自动启动;该临界值可由安装人员设置成四个数值:60%、70%、80%和90%(出厂 预设值为70%);该电路板还可允许设备在低速档或高速档延时开启和/或关闭。 TEKSTÜR PLUS 100-120 LL MOTION: 带可调高低速的定时器和被动红外(MOTION)传感器:该设备配备了电路板,包 括MOTION传感器,当在作用范围内感测到有人存在时,就会自动启动系统,即只有单一的运行风速,低速档或高速档 ,该配置是在安装时设置好的。 TEKSTÜR PLUS 100-120 LL T:带有简化的单速计时器的版本:该设备配备了允许延迟关机的电子卡。 可以在稳定阶段 调整关闭延迟量。 这些装置是专门为家庭和商业环境中使用而设计。...
  • Página 76 中 国 安全 注意:此符号表明要格外小心,以免对用户产生人身伤害。 • 请勿把本指示手册中指出的用途以外来使用该产品。 • 把产品从包装中取出之后,请确保其完整性。如有任何疑问,请立即联系专业人士或Casals授权的技术服务中心。请勿 将产品包装遗留在儿童或没有行为能力的人容易触及的地方。 • 使用任何电器设备均应遵守相关的基本规定,其中:a) 切勿用湿或潮湿的手触摸设备;b) 切勿光脚触摸该设备。 • 若决定不再使用该设备,请切断电源开关,将设备放到儿童及残障人士不能触碰到的地方。 • 若存在酒精、杀虫剂及汽油等易燃物质或烟雾时,请勿使用本设备。 • 本装置可由8周岁以上的儿童,以及身体、感官障碍和精神智障人士、无经验或必要常识 的人士使用,条件是在监管之下,或在他们接受过有关安全使用装置的相关教育以及了解 使用带来的危险常识以后。小孩不得玩耍本装置。由用户负责的清洁和维护操作不得由无 人监管的小孩进行 • 请勿让儿童玩耍本设备。 • 设备的清洁与特殊保养应由专业人士完成,无监管下请勿让儿童操作。 警告:此符号表示要格外小心,以免对产品造成损坏。 • 请勿对设备进行任何种类的改动。 • 请勿将设备暴露在大气介质(如雨水,阳光等)的环境下。 • 请定期检查设备的完整性。在出现缺陷的情况下,请勿使用该设备,需立即联系Casals授权的技术服务中心。 • 在设备出现运作异常或故障时,请立即联系Casals授权的技术服务中心,如需要修理,请使用原厂零部件。 • 若该产品跌落或受到猛烈的撞击,请立即联系Casals授权的技术服务中心。 • 本产品为双重绝缘,故该设备无需接到有接地的插座上。 • 请将设备连接到具备适合于设备最大功率的电网/电源插头上。否则请立即联系专业技术人员。...
  • Página 77 中 国 结构与配备 风扇电机组架在电机座上,外裹一个塑料圆筒,可完全容纳于指定的排风管道内,其小巧的特点即使安装在90°弯头( 典型的风管连接头)附近也能完美兼容。本设备的主要元部件有: • 电机座和前置面板,均用ABS热塑树脂制成,既抗震,又防紫外线; • 螺旋式离心叶轮,PP树脂材质,专门设计以确保高性能、低功耗和低噪音特点; • 屏蔽电机,且配备滚珠轴承和温度保险丝; • 电路板(根据产品型号不同而各异)。 对产品进行的任何更改都被视为篡改,并导致保修失效。配备单相接线电机的产品(M)必须连接220-240V单相 • 线路(或条件允许时仅230V)。对产品进行的任何更改都被视为篡改,并导致保修失效 安装 图 2 ÷ 14 备注: 不管本设备是什么朝向,其止回阀必须始终是竖立放置(图9,10)。安装于较高位置的风扇,扇叶应高于地面 2.3米以上。 备注: 如果止回阀组件从产品上脱开和/或移动,可根据图10a,10b指示重新置于相同位置。 使用 : 单速模型。 :在这款机型中电路板上联接了一个湿度传感器。设备有两种运行方式:“定时”操作和“无HR”操作。配置阶 段应选择其中一种运行方式。 “定时”操作 该装置允许设置4种不同的运行模式(见下文模式1..4 )。前两种可手动开启,第三和第四种为全自动模式。 模式 :与LL TP机型相似,按下开关1,在延时0或45秒后,电机以V1速度启动(V1可以是低速档或高速档,该值在配置 阶段确定)。在关掉开关1时,电机仍将运行6、12、18或24分钟后再关闭。或也可使用按钮代替开关,但必须按至少0.5 秒。 安装人员需注意:在使用按钮时必须设置设备开启延时时间值0。 模式...
  • Página 78 中 国 LL MOTION:在这款机型中,电路板联接了一个MOTION人体侦测传感器。该设备可允许一种运行模式:当MOTION传感器 介入时,电机以速度V运行(V值可以是低档或高档,该值在配置阶段确定)。之后根据传感器信号,在延时3到20分钟范 围内(该值在配置阶段确定,详见“安装人员指导”),电机将关闭。 LL T :电子板上有一个微调器,可让您设置关闭延迟的持续时间 (出厂设置为3分钟。)通过操作此微调器,可以修改延迟时间,最长为20 大约一分钟(图20a)。 安装人员指导 针对有些机型,安装人员可变动其出厂设置: 安装人员无需对此机型实施任何配置。 LL T HR 出厂设置 - 延时关闭(拨码开关):6分钟 - 延时开启(拨码开关):45秒 - 湿度临界值:70%相对湿度(70%RH) - 运行模式:定时器 - 两种速度:跳线的位置A(图16) 可实施的调节 - 跳线设置(图15a,16)。电机有两种运行速度:V1和V2。根据表格A所述恰当地设置跳线可确定V1和V2之间哪个是高 速档,哪个是低速档。定时器总是在V1位置运作。 - 设置拨码开关(图17)。备注:在实施任何拨码开关的改动前必须切断电源。根据下表恰当地设置6位拨码开关,可对 延时开启/关闭时间、相对湿度临界值和运行模式(见“使用”章节)进行配置: 拨码开关 开关 1 开关 2 开关...
  • Página 79 中 国 LL T 电子板上有一个微调器,可让您设置关闭延迟的持续时间 (出厂设置为3分钟。)通过操作此微调器,可以修改延迟时间,最长为20 大约一分钟(图20a)。 LL MOTION 出厂设置 - 设备机型(拨码开关:机型100或120:图18); - 延时关闭(微调电容):逆时针方向的可测量范围:3分钟(图19); - 一种速度:跳线的位置A(图20)。 可实施的调节 - 设备中有一个2位拨码开关。开关1的位置可区分设备类型(100或120:图18),并且必须保持制造商原有的设置。开 关2的设置不会影响设备的任何运行模式; - 设置微调电容器(图19)。在电路板上有一个微调电容器,可调节延时关闭的持续时间(设置范围在3~20分钟之间: 顺时针旋转即为增加延时时间,逆时针旋转即为减少延时时间); - 跳线设置(图20)。电机有一种运行速度:V。根据表格B所述恰当地设置跳线可确定低速档和高速档之间哪个将是设 备有效的运行速度。 备注:接通电源电压,设备在“测试模式”中启动,大约维持1分30秒。在这个模式中的前30秒,通过被动红外探测器 (MOTION)模块提供的信号是忽略不计的,电机以跳线设置的速度运行。在剩下的60秒时间内,电机将只从MOTION模块 接收到信号后启动,并以跳线设置的速度运行;当未从MOTION模块接收到信号,电机将立即停止运作(关机延时时间 即为0)。在“测试模式”这一阶段结束后,设备将进入正常运行。 表格B 速度 跳线 位置A 位置B 低速档 高速档 电气连接 图21~24 当使用图22b中的接线图接线时,湿度控制不能被冻结(针对机型100-120 LL T HR);必须设置“定时”运行模式(在“拨 码开关”表格内,开关6=OFF)。...
  • Página 80 ‫اﻟﻮﺻﻒ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﳌﻨﺘﺞ اﻟﺬي اﺷﱰﻳﺘﻪ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻣﺮوﺣﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﺤﻮرﻳﺔ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻄﺮد اﳌﺒﺎﴍ )إﱃ اﻟﺨﺎرج أو إﱃ ﺷﺒﻜﺎت ﻗﻨﻮات ﻗﺼرية(، وميﻜﻦ‬ . ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﰲ اﻟﺤﻮاﺋﻂ/ اﻷﻟﻮاح، وﰲ اﻟﺤﻮاﺋﻂ اﳌﺴﺘﻌﺎرة، واﻷﺳﻘﻒ، واﻷﺳﻘﻒ اﳌﺴﺘﻌﺎرة‬ ‫وﻣﻦ ﺛﻢ ﻓﻬﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ أﻳﻀ ً ﺎ ﻟﻸﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺴﻢ‬ ،...
  • Página 81 ● ● ● Casals vortice ● ● ● ● ● .…...
  • Página 82 ● ● ● ● Vortice Casals ● ● Vortic Casals Casals Vortice ● Vortice Casals ● … ● ● ● ● : T HCS : PIR MOT.
  • Página 83 ● ● ● ً ، – –...
  • Página 84 ‫اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ واﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺤﺮك اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﻮﺟﻮدة داﺧﻞ اﺳﻄﻮاﻧﺔ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﰲ ﺣﺎﻣﻞ اﳌﺤﺮك، وميﻜﻦ وﺿﻌﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ داﺧﻞ ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ، ﻛام أن ﻗﴫ ﻃﻮﻟﻬﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ متﺎ ﻣ ً ﺎ ﻣﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻻﻧﺤﻨﺎءات ذات اﻟﻜﻮع‬ ‫) 09 درﺟﺔ( ا...
  • Página 85 ‫وﺿﻌﻴﺔ‬ ‫، ﻓﺈﻧﻪ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﻘﺎﻃﻊ‬ ‫ﻋﲆ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻘﺎﻃﻊ 1 ﻣ ُ ﻄﻔﺄ‬ LL TP ‫ﻣﺜﻠام ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﻣﻊ اﳌﻮدﻳﻞ‬ ‫اﻟﺪﻧﻴﺎ أو اﻟﻘﺼﻮى، وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺘﺤﺪد ﰲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‬ ) V2 ‫ﻳﺒﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳌﺤﺮك ﻋﲆ اﻟﻔﻮر: ﺗﻜﻮن ﴎﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻦ...
  • Página 86 ‫ﺗﻌﻠﻴامت ﻟﻠﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺐ‬ ‫ﰲ ﺑﻌﺾ اﳌﻮدﻳﻼت ميﻜﻦ أن ﻳﻘﻮم اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺐ ﺑﺘﻐﻴري ﺿﺒﻂ اﳌﺼﻨﻊ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ أي أﻋامل ﺗﻬﻴﺌﺔ ميﻜﻦ أن ﻳﻨﻔﺬﻫﺎ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺐ‬ LL TP ‫ﺿﺒﻂ اﳌﺼﻨﻊ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ : (dip switch) ‫- ﺗﺄﺧري اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ : (dip switch) ‫ﺗﺄﺧري اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف...
  • Página 87 ‫ﻻﺣﻆ ﺟﻴﺪ ً ا‬ ، ‫. ﻗﺒﻞ إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻋﲆ‬ dip-switch ‫إﻋﺪادات‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ‬ dip-switch .(17 ‫ﺷﻜﻞ‬ ( ، ‫اﻧﻈﺮ ﻓﻘﺮة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ميﻜﻦ ﺿﺒﻂ أزﻣﻨﺔ ﺗﺄﺧري اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، وﺗﺄﺧري اﻹﻳﻘﺎف، وﻗﻴﻤﺔ ﺣﺪ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ، ووﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ 6 ﻗﻮاﻃﻊ وﻓ ﻘ ًﺎ ﳌﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻮف ﰲ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﱄ‬ dip-switch ‫وذﻟﻚ...
  • Página 88 LL T PIR LL MOTION ‫ﺿﺒﻂ اﳌﺼﻨﻊ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺠﻬﺎز‬ .(18 ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ :120 100 ‫أو‬ ‫ﻣﻮدﻳﻞ‬ : dip switch) ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﳌﻘﻴﺎس ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ :(<trimmer> ‫ﻣﺮﺗﺐ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫- ﺗﺄﺧري اﻹﻳﻘﺎف‬ .(19 ‫ﺷﻜﻞ‬ .( 20 ‫ﺷﻜﻞ‬ ) jumper ‫ﴎﻋﺔ واﺣﺪة: اﳌﻮﺿﻊ أ ﻟﻠـ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت...
  • Página 89 FIGURAS ABBILDUNGEN FIGUREN FIGURER 示意图 FIGURES FIGURES FIGURE SLIKE ‫أﺷﻜﺎل‬ SLIKE 100/120 mm LL TP HCS LL T PIR...
  • Página 90 10 a 10 a...
  • Página 91 10 b 11 11 Jumper Switch 100 / 4” LL TP 120 / 5” LL TP Jumper Switch Sensor 100 LL T HR 100 / 4” LL TP HCS 120 LL T HR 120 / 5” LL TP HCS...
  • Página 92 OFF : 120 ON : 100...
  • Página 93 100 LL 100/4” LL 120 LL Morsettiere di collegamento Terminal block Interruttore bipolare 2 poles switch...
  • Página 94 100 LL T HR 120 LL T HR Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed s witches - Lampada - Lamp - Interruttore bipolare - 2 poles s witch 100 LL MOTION 100/4”...
  • Página 95 开 关...
  • Página 99 CASALS o a sus Ser­ vicios de asistencia. La obligación asumida por esta garantía se limita al reemplazo de las partes estimadas como defectuosas previo examen de nuestros especialistas.

Este manual también es adecuado para:

Tekstur plus 120 llTekstur plus 100 ll t hrTekstur plus 120 ll t hrTekstur plus 100 ll motionTekstur plus 120 ll motionTekstur plus 100 ll t