re
y
ha
testo 826-T1, T3
testo 826-T2, T4
Mode d'emploi
`
$
:
fr
Manual de instrucciones
es
Capteur infrarouge
Ç €
Sersor de infrarrojos
Capteur
` g
infrarouge
>
A
a
Sersor ce
Afficheur
infrarrojas
Afficheur
LE
}
Visualizador
É
Visualizador
;
p
~
i
`
~
2ositior. ON,
]
E
Position ON,
j
Garde les
R
stone
Garde les
Es 4
43
veleurs
Y a
température
valeurs
O
On switch,
$.
Mesures
Encender,
Mor
Hold reading
3
infrarouge
retener, leer
e
Temp. display
A
Afiche la température
Infrared
Mesures infrarouge
measurement
Visualización de
temperatura
Medición por infrarojos
Afficher la température
Sonde de pénétration
Position OFF
Position OFF
Visualización de la tem-
Apagado
peratura
Medición por infrarrojos
Compartiment piles
T
RTEA
Compartimiento para
POSS
P
las pilas
la pila
Sonde de pénétration
Sonda de penetración
Les apparells lesto 826 T! el F2 repondan] aux Cirecives aes onnes EN 5008 1-1 + EN S0082-1:
1992, Les
appareils ont été lestés a une fréquence de 27-3000 MHz.
Les paramelres spécifiés ne 50n! pas garanlís dans des
piages ve lréquences élevées,
lostrumento de medición conforme ENS0081-1
+ EN 50082-1:
1982, Los nsirumenlos se ensayaron en el rango de
frecuenia 27-1000 MHz. Los parametros especilicadaos 20 ge pueder garantizar en rangos de frecuencia elevados.
Caractéristiques techniques - Datos técnicos
Général - General `-
Temp. de stockage/Temp. de alamacenamiento erer
-40 °C...+70 °C
Alarme visuelle/Incluye alarma óptica
testo 826-11/T3
Temp. d'utilisation/Temp. de funcionamiento .ociononninnioniconiarin
coins 0 *C...+50 °C
testo 826-T11/-T3
o
e
esena
A
2 x Lithium 2032/2 x Litio 2032
Autonomie piles/Vida de la Pila...
ooo
ronicorirncnnanonona
ron ar ranrnonn carnoso 100 h
testo 826-T2/T4
Temp. c'utilisation/Temp. de funcionamiento
ici
ninia
-20 *C...+50 °C
testo 826-T2/-T4
Mes TIO de pilaro ita
2 x AAA Microzellen/2 x AAA Pilas botón
15 h - Sans coupure - Laser
Autonomie piles ....
15 h - funcionamiento continuo - láser
Vida de la pila
Alarme sonore incluse/Incluye alarma acústica
Garantie/Garantía
«2 ans/2 años
Mesures ; infrarouge - Medición por infrarrojos.
Etendue de mesure/Rango de medición
50
*C...+300 *C
A
O
0.5*C
Précision (£1 dg ........ +1.5
°C (-20...100%0); +2 °C ou 2% de val. mes (Etendue restante)!
Exactitud (+1 dígito) ................11.5
°C {-20...100°C); +2 °C o 2% del m.v. (rango restante)?
Facteur d'émission/Factor de emisividad c.connnnnioniriciir ricino 0.95...1.00
Longueur d'onde/Longitud de ONQA ninio
acc r caco cono ron narran rcón ironico 8..14 um
Rapport de cible/Radio de apertura ocn
nio
ici
6:12
Mesures de contact - - Medición por contacto ds
testo 826-T3/-T4
Etendue de mesure/Rango de medición
50
*C...+230 "C
ERO
o T-
+0,55 E (30. 499,9 "C)
de val. mes. (Etendue restante)
naaa
TO,5C
(-80,..+99,9 °C)
o + 1% del m.v.rango restante)
Résolution/Resolución
Précision (+1 digit)...
T Valeur la plus haute epoliquee / Se aplica al valor mayor
2 + Diemétre de sore du capteur (22mny / - Diársejro de la apertura del sensor (12013
Accessoires - Accesorios
testo 826 T3/T4
testo T3/T4
Mo
8265
0554 0825
0554 0826
A TopSafe
Fixation murale
Capot de protection Foretámain pour aiments congeké:
TopSafe
Soporte pared
Cabezal protector
Pretaladrador congelados
Attention :
La classe de proctection IP 67 pour l'appareil est garantie uniquement s'il est dans
le TopSate. Si l'appareil est resté dans le TopSafe pendant une longue période,
appliquer de la graisse à l'ouverture de celui-ci, (voir les flèches).
Nota:
La clase de protección IP67 sólo se garantiza dentro del TopSafe cerrado. Si el
instrumento se mantiene en inmersión durante un periodo largo de tiempo, aplicar
grasa en la parte interior de las aperturas del TopSafe (ver las flechas):
Remplacement des piles - Cambiar ta pila
©
P
5
i
Ta
D
a
testo 826 T1/T3
testo 826 12/T4
Th
Les piles doivent être changées
Attention à la polarité/accus
KA
Debe cambiarse la pila
Respete la correcta polaridad de las pilas/ pilas recargables
E Attention Danger - instrucciones
Laser I Ne pas regarder dans le faisceau du laser. Laser classe 2.
¡Radiación léser! No mirar hacia el emisor. Láser clase 2.
Ne convient pas pour des mesures médicales !
No es adecuado para mediciones de diagnosis en el sector médico!
La "garantie devient caduque si I appareil a tait l'objet t d'une mauvaise utilisation.
;
¡La garantia. se invalida si el instrumento se manipula nexpertamente
:
sE
E
A respecter lors de mesures de tsrparature en pénétration :
- Profondeur minimum >10 mm pour des valeurs précises.
- Utiliser le foret lors de mesures de température sur des aliments congelés/ (testo 826
T3/T4). Introduire la sonde dans l'objet à mesurer
- Attention á ne pas se blesser avec la pointe de la sonde (testo 826 T3/T4).
- Mesurer uniquement à température ambiante (Ne pas exposer l'appareil aux rayons du
soleil
A respecter lors de mesures infrarouge :
- 15 minutes d'adaptation sont nécessaires à l'appareil lors de mesures infrarouge, S'il y
a un changement au niveau de la température ambiante (changement de pièce,
mesures en extérieur vers intérieur et vice versa)
- En cas de mesure d'aliment sous emballage, ne pas mesurer dans les poches d'air.
- Seule la couche supérieure d'un objet est mesurée : veiller à ce que cette couche ne
soit pas de la poussière, de la sáleté ou de la rouille.
- La lentille infrarouge doit toujours être propre lors de mesure,
Recommandation :
- Ne pas utiliser l'appareil sur des substances acides ou corrosives.
- Na pas utiliser l'appareil sur des éléments sous tension (testo 826 TY/T4).
- Eviter une source de chaleur à proximité du capteur.
- Eviter les mesures avec une lentille såle
Nettoyage de la lentille :
- Utiliser un coton-tige (imbibé d'eau) ou bien de l'air comprimé.
Observaciones cuando se realizan mediciones de temperatura por penetración:
Profundidad mínima de penetración >10 ram para alcanzar resultados exactos,
- Usar el perforador cuando se quiera medir la temperatura interna en los alimentos
congelados (testo 826 T3/T4). Entonces poner la sonda para realizar la medición.
- Peligro de lesión con la punta de medición (testo 826 T3/T4).
- Temperatura máxima de funcionamiento y ambiente (Por ej. proteger el instrumento de
los rayos solares)
Observaciones durante la medición por infrarrojos:
- El instrumento necesita un tiempo de adaptación de 15 min para la medición por
infrarrojos si la temperatura ambiente cambia (Cambio de lugar, por ej. mediciones den-
ro/fuera).
- Enelcaso de envasados al vacío, no medir en las bolsas de are.
- Si hay suciedad, polvo, hielo, etc, en la superficie, sólo se mide la capa superior por ej.
a suciedad.
- Mantener la lente del infrarrojo limpia - No medir con las lentas empañadas.
Evitar.
- Usar en ácidos corroswos o alcalinos.
- Mediciones en partes activas (testo 826 T3/T4)
- Calor en el sensor térmico,
- Suciedad en las lentes.
Limpieza de las lentes:
~ Limpiar zor algedén (humedecido cor: agua) © con aire comprimido.