Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

metrology
Lingua originale: italiano
REV. 3 - 08/22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ALPA AA103

  • Página 1 metrology Lingua originale: italiano REV. 3 - 08/22...
  • Página 2 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 DESCRIPTION mm/inch button ORIGIN button on/off button MODE button Display Locking screw Battery cover...
  • Página 3 TECH DATA Measuring range 0-150 mm / 0-6” | 0-200 mm / 0-8” | 0-300 mm / 0-12” Resolution 0.01 mm - 0.0005” (0.005 mm - 0.00025” optional) Accuracy 0.02 mm / 0.001” | 0.03 mm / 0.0015” | 0.03 mm / 0.0015” Repeatability 0.01 mm - 0.0005”...
  • Página 4 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 BUTTON FUNCTION mm/inch push mm/inch conversion ON/OFF push On/Off ORIGIN >1.5s push Reset in any position Zero setting push MODE >3s push Back to absolute measure ment mode...
  • Página 5 BATTERY CHANGE MAINTENANCE Dry carefully all metallic parts of the instrument, clean it using alcohol or petrol and then lubricate it with fine oil after water jets or moisture effects to guarantee a good mechanical working and to avoid rust. Clean the housing and the display window using a soft chiffon and neutral detergent.
  • Página 6 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 PRODUCT CHARACTERISTICS Absolute origin caliper implements absloute origin coding technology, neither to repeat zero setting. nor to cause errors by overspeed. lt tracks origin position continuously and displays the current position whenever it’s turned on. it is convenient lo measure at any time. Higher accuracy and better reliability.
  • Página 7 ln order to ensure the good condition of measuring tool far long time, clean the oil contamination and liquid on the measuring tool with the soft cloth after using. lf you do not use far a long time, please take out the battery. FAILURE REMOVAL When the number twinkles on the screen, the regular functions of data display instrument can not be guaranteed, please change the battery.
  • Página 8 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 USE STEPS Before use, please make sure that the battery is installed. Rotate to right to loosen the locking screw of the caliper and release the lock of the caliper, and hand-pushed roller caliper can be moved. Turn on to check if the caliper display screen and key functions work. Clean the measuring surface of the measuring tool.
  • Página 9 Size of different parts can be measured by following operation: Step measurement Depth measurement Internal measurement External measurement...
  • Página 10 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 DESCRIZIONE Tasto mm/inch Tasto ORIGIN Tasto on/off Tasto MODE Display Vite di fissaggio Alloggio batteria...
  • Página 11 DATI TECNICI Campo di misura 0-150 mm / 0-6” | 0-200 mm / 0-8” | 0-300 mm / 0-12” Risoluzione 0.01 mm - 0.0005” (0.005 mm - 0.00025” opzionale) Errore massimo 0.02 mm / 0.001” | 0.03 mm / 0.0015” | 0.03 mm / 0.0015” Ripetitibilità...
  • Página 12 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 FUNZIONI DEI TASTI mm/inch premere Conversione mm/inch ON/OFF premere Accensione / Spegnimento ORIGIN >1.5s premere Azzeramento in ogni posizione Azzeramento premere MODE >3s premere Passaggio da modalità incrementale ad assoluta...
  • Página 13 CAMBIO BATTERIA MANUTENZIONE Asciugare con cura tutte le parti metalliche dello strumento, pulire utilizzando alcool o benzina e lubrificare con olio dopo esposizione a schizzi d’acqua o umidità per garantire una buona scorrevolezza meccanica e per prevenire la ruggine. Pulire la cassa ed il display con un panno morbido ed un detergente naturale.
  • Página 14 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 CARATTERISTICHE PRODOTTO Il calibro implementa la tecnologia Abosulte origine coding che consente sia di ripetere l’azzeramento che di evitare errori dovuti a spostamenti veloci. Dotato di alta accuratezza e migliore ripetibilità. Ha un sistema di accensione e spegnimento automatico. (5 minuti) PRECAUZIONI Evitare il contatto con liquidi, l’esposizione al sole e si richiede di non smontarlo prestando attenzione a non dargli colpi.
  • Página 15 Pulire lo strumento dopo ogni utilizzo mediante l’utilizzo di uno strumento soffice. Se non lo si usa per lungo tempo è consigliabile estrarre la batteria. SOLUZIONI PROBLEMI Quando i numeri lampeggiano le funzioni potrebbero non essere garantite; cambiare la batteria. Nel caso di dati sul display non corretti o di display non attivo cambiare la batteria.
  • Página 16 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 SEQUENZA D’USO Prima di usare lo strumento verificare che la batteria sia installata. Ruotare inb senso antiorario la vite di serraggio per sbloccare il calibro. Accendere il calibro per verificare che lo schermo sia funzionante. Pulire la superficie dei becchi da utilizzare; chiudere i becchi con forza appropriatra, effettuare una leggera pressione sul tasto ON/OFF ed impostare lo Zero.
  • Página 17 Le misure possono essere fatte nei seguenti modi: Misura dei gradini Misura delle profondità Misure interne Misure esterne...
  • Página 18 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 BESCHREIBUNG mm/inch taste ORIGIN taste on/off taste MODE taste Anzeige Feststellschraube Batterieabdeckung...
  • Página 19 TECHNISCHE - DATEN Messbereich 0-150 mm / 0-6” | 0-200 mm / 0-8” | 0-300 mm / 0-12” Auflösung 0.01 mm - 0.0005” (0.005 mm - 0.00025” optional) Maximalfehler 0.02 mm / 0.001” | 0.03 mm / 0.0015” | 0.03 mm / 0.0015” Wiederholbarkeit 0.01 mm - 0.0005”...
  • Página 20 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 TASTENFUNKTIONEN mm/inch drücken mm/inch Umrechnung ON/OFF drücken Einschalten/Ausschalten ORIGIN >1.5s drücken Nullstellung in jeder Position NullstellungModus drücken MODE >3s drücken Übergang vom absoluten in den inkrementellen...
  • Página 21 BATTERIEVERSORGUNG WARTUNG Alle Metallteile der Vorrichtung sorgfältig abtrocknen, unter Verwendung von Alkohol oder Benzin reinigen und nach ussetzung an Wasserspritzer oder Feuchtigkeit mit Öl schmieren, um ein optimales mechanisches Gleiten zu garantieren und Rost vorzubeugen. Das Gehäuse und das Display mit einem weichen Tuch und natürlichem Reinigungsmittel reinigen.
  • Página 22 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 PRODUKTMERKMALE Der Messschieber ist mit der Abosulte Ursprungskodierung-Technologie ausgestattet, die sowohl eine wiederholte Nullpunktsetzung als auch die Vermeidung von Fehlern durch schnelle Bewegungen ermöglicht. Er zeichnet sich durch hohe Genauigkeit und verbesserte Wiederholbarkeit aus. Mit automatischer Ein-/Aus-Taste. (5 Minuten). ACHTUNG Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, setzen Sie ihn nicht der Sonne aus und achten Sie darauf, ihn nicht zu zerlegen und Stößen auszusetzen.
  • Página 23 Reinigen Sie das Instrument nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch. Bei längerem Nichtgebrauch ist es ratsam, die Batterie zu entfernen. LÖSUNGEN FÜR PROBLEME Wenn die Zahlen blinken, funktioniert der Messschieber möglicherweise nicht mehr korrekt, wechseln Sie die Batterie. Bei falschen Daten auf der Anzeige oder inaktiver Anzeige wechseln Sie die Batterie.
  • Página 24 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 INBETRIEBNAHME Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Geräts, dass die Batterie eingesetzt ist. Drehen Sie die Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um den Messschieber zu entriegeln. Schalten Sie den Messschieber ein, um zu prüfen, ob die Anzeige funktioniert. Reinigen Sie die Oberfläche der zu verwendenden Schnäbel; schließen Sie die Schnäbel mit angemessener Kraft, drücken Sie leicht auf die EIN/AUS-Taste und setzen Sie den Nullpunkt.
  • Página 25 Die Messungen können auf folgende Weise durchgeführt werden: Stufenmessung Tiefenmessung Messung innen Messung außen...
  • Página 26 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 DESCRIPCIÓN Botón mm/pulg Botón ORIGIN Botón ON/OFF MODE Botón Display Tornillo de bloqueo Cubierta batería...
  • Página 27 DATOS TÉCNICOS Campo de medición 0-150 mm / 0-6” | 0-200 mm / 0-8” | 0-300 mm / 0-12” Resolución 0.01 mm - 0.0005” (0.005 mm - 0.00025” opcional) Error máximo 0.02 mm / 0.001” | 0.03 mm / 0.0015” | 0.03 mm / 0.0015” Repetibilidad 0.01 mm - 0.0005”...
  • Página 28 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 FUNCIONES DE LOS BOTONES mm/inch Pulsar Conversión mm/pulg. ON/OFF Pulsar Encendido / Apagado ORIGIN >1.5s Pulsar Puesta a cero en cualquier posición Puesta a cero Pulsar MODE >3s Pulsar Paso del modo acumulable al absoluto...
  • Página 29 ALIMENTACIÓN BATERÍA MANTENIMIENTO Secar cuidadosamente todas las partes metálicas del instrumento, limpiar utilizando alcohol o gasolina y lubricar con aceite tras su exposición a salpicaduras de agua o humedad para garantizar un buen deslizamiento mecánico y para prevenir el óxido. Limpiar la caja y la pantalla con un paño suave y detergente natural.
  • Página 30 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El calibre emplea la tecnología «Absolute origine coding» que permite tanto repetir la puesta a cero como evitar los errores debidos a los movimientos rápidos. De alta precisión y con una repetibilidad mejorada. Tiene un sistema de encendido y apagado automático. (5 minutos) PRECAUCIONES Evite el contacto con líquidos, la exposición al sol y procure no desmontarlo para no golpearlo.
  • Página 31 Limpie el instrumento después de cada uso utilizando un instrumento suave. Si no se usa durante mucho tiempo, se recomienda extraer la batería. SOLUCIONES PROBLEMAS Cuando los números parpadean, las funciones pueden no estar garantizadas; cambie la batería. En caso de que los datos de la pantalla sean incorrectos o la pantalla esté inactiva, cambie la batería.
  • Página 32 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 SECUENCIA DE USO Antes de usar el instrumento, compruebe que la batería esté instalada. Gire el tornillo de apriete en sentido antihorario para desbloquear el calibre. Encienda el calibre para comprobar que funcione la pantalla. Limpie la superficie de las boquillas que se van a utilizar; cierre las boquillas con la fuerza adecuada, pulse ligeramente el botón ON/OFF y establezca el cero.
  • Página 33 Las mediciones pueden realizarse de las siguientes maneras: Medición de los escalones Medición de las Mediciones internas Mediciones externas profundidades...
  • Página 34 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 ОПИСАНИЕ Кнопка mm/inch Кнопка ORIGIN Кнопка on/off Кнопка MODE Дисплей Стопорный винт Батарея...
  • Página 35 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Диапазон измерения 0-150 mm / 0-6” | 0-200 mm / 0-8” | 0-300 mm / 0-12” Разрешение 0.01 mm - 0.0005” (0.005 mm - 0.00025” дополнительно) Макс ошибка 0.02 mm / 0.001” | 0.03 mm / 0.0015” | 0.03 mm / 0.0015” Сходимость...
  • Página 36 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 ФУНКЦИИ КНОПОК мм/дюйм нажать Перевод мм/дюймы ON/OFF нажать Включение/выключение ORIGIN >1.5s нажать Обнуление в любом положении Обнуление нажать MODE >3s нажать Переход от режима относительного измерения к абсолютному...
  • Página 37 ЗАМЕНА БАТАРЕИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Тщательно высушите все металлические части прибора, очистите его спиртом или бензином, а затем смажьте его тонким маслом после струй воды или воздействия влаги, чтобы гарантировать точную работу и избежать ржавчины. Очистите корпус и окно дисплея с помощью мягкого шифона...
  • Página 38 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ В штангенциркуле используется технология «Abosulte origine coding», которая позволяет не только повторно выполнять обнуление, но и избегать ошибок при быстром перемещении. Инструмент отличается высокой точностью и улучшенной повторяемостью. Он оснащен системой автоматического включения и выключения. (5 минут) МЕРЫ...
  • Página 39 Очищайте инструмент после каждого использования мягкой ветошью. Если предполагается, что инструмент длительное время не будет использоваться, рекомендуется извлечь батарею. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Если цифры мигают, качество работы не может быть гарантировано; замените батарею. Если на дисплее отображаются неверные данные или дисплей не включается, замените...
  • Página 40 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием инструмента убедитесь, что батарея установлена. Поверните стопорный винт против часовой стрелки, чтобы разблокировать штангенциркуль. Включите штангенциркуль, чтобы убедиться, что дисплей работает. Очистите поверхность используемых губок; сомкните губки с подходящим усилием, слегка нажмите кнопку ON/OFF и установите ноль. Теперь используйте штангенциркуль...
  • Página 41 Измерения можно осуществлять следующими способами: Ступенчатое измерение Измерение глубины Внутренние измерения Наружные измерения...
  • Página 42 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 OPIS Przycisk mm/inch Przycisk ORIGIN Przycisk on/off Przycisk TRYB Wyświetlacz Śruba blokująca Osłona baterii...
  • Página 43 DANE TECHNICZNE Zakres pomiarowy 0-150 mm / 0-6” | 0-200 mm / 0-8” | 0-300 mm / 0-12” Dokładność 0.01 mm - 0.0005” (0.005 mm - 0.00025” opcjonalnie) Błąd pomiarowy 0.02 mm / 0.001” | 0.03 mm / 0.0015” | 0.03 mm / 0.0015” Powtarzalność...
  • Página 44 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 FUNKCJE PRZYCISKÓW mm/inch nacisnąć Konwersja mm/inch ON/OFF nacisnąć Włączanie/wyłączanie ORIGIN >1.5s nacisnąć Zerowanie w każdej pozycji Zerowanie nacisnąć MODE >3s nacisnąć Przejście z trybu przyrostowego na absolutny...
  • Página 45 WYMIANA BATERII KONSERWACJA Osusz uważnie wszystkie metalowe części urządzenia używając do tego alkoholu lub benzyny a następnie nasmaruj przy pomocy czystego oleju. Proces ten zapewni właściwie działanie części mechanicznych i zabezpieczy przed rdzą. Oczyść gniazdo oraz okno wyświetlacza używając miękkiej delikatnej szmatki i neutralnego detergentu.
  • Página 46 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 CECHY PRODUKTU W suwmiarce zastosowano „Abosulte origine coding“, która pozwala zarówno na powtórzenie zerowania, jak i na uniknięcie błędów spowodowanych szybkimi ruchami. Cechuje się ona wysoką dokładnością i zwiększoną powtarzalnością. Posiada automatyczny system włączania i wyłączania. (5 minut) ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Unikać...
  • Página 47 Wyczyścić przyrząd po każdym użyciu za pomocą miękkiego narzędzia. W przypadku dłuższego okresu nieużytkowania, zaleca się wyjęcie baterii. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy cyfry migają, funkcje mogą nie być gwarantowane; wymienić baterię. Wymienić baterię w przypadku nieprawidłowych danych na wyświetlaczu lub nieaktywnego wyświetlacza.
  • Página 48 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 KOLEJNOŚĆ UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania przyrządu sprawdzić, czy bateria jest zainstalowana. Obrócić śrubę blokującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odblokować suwmiarkę. Włączyć suwmiarkę, aby sprawdzić działanie ekranu. Wyczyścić powierzchnię szczęk do użycia; zamknąć szczęki z odpowiednią siłą, nacisnąć...
  • Página 49 Pomiary można wykonać w następujący sposób: Pomiar stopni Pomiar głębokości Pomiary wewnętrzne Pomiary zewnętrzne...
  • Página 50 NOTES...
  • Página 52 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3 20_016 ALPA_CALIPER_IP54_PROFONDITA'_rev3_005...