4
_)
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards.The
oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. U nscrew the oil stickand wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and check the level.
_)
Olstand
Der mit dem MeBstab kombinierte Oleinf5lldeckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug&nglich.Den _lstand im Motor
vorjeder Fahrt pr_fen. Dabei darauf achten, dab die Maschine
waagrecht steht.OlmeOstab herausschrauben und abwischen.
Mel3stab _ieder fest einschrauben, nochmals herausnehmen
uod den Olstand ablasen.
(_
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage avec son bouchon/jauge est ac-
cessible apres basculement du capet moteur vers t'avant.
Le niveau d'huile du moteur doit _tre contr(516avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien a plat,
devisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette derni_re.
Remettre en place le bouchon_auge
et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirer & nouveau la jauge. Contr61er
le niveau de I'huile sur la jauge.
_)
Nivel de aceite
La tape combinada para el Ilenado de aceite y para la varilla
de nivel queda aecesible despees de haber levantado hacia
edelanta el cap6 del motor. El nivel de aceite del motor debe
controlarse
cada vez que se pone en mamha. Aseg_rese
de que la maquina esta. horizontal. Descenrosque
la varilla
y sequela. Vuelvala a colocar. Enrosquela. Quitela otra vez
y lea el nivel de aceite.
(_
Livello
delrolio
Sollevare ilcofano per accedere altappo/asticella dell'olio.Con-
trollare sempre I'olio prima di awiare il motore. La macchina
deve essere inpiano. Svitare I'asticella e asciugafla. Rimontare
e awitare. Togliere di nuovo e controllare il livello.
(_)
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
baar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in de
motor dient v6or ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor dat de maaie r horizontaal staat. Sch roef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw in.
Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.
(ADD FULL
CAUTION
- DO
_)
The oil level should lie between the two markings on the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
(_Der
OIstand soil zwischen den beiden Marken auf dem
MeBstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor6l SAE
30 bis zur Marke "FULL" einf_llen. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
attaint
I'huile doit
trouver entre les deux
.niveau
par
se
reperes sur la jauge. Sice
n'est pas le cas,,,faire ,!'appoint
avecdel'huilemoteurSAE30jusquaurep_re
maxi (FULL),
jamais au dessus. En hiver, Iorsque la temperature est inf_ri-
eure _ 0°, utilser de rhuile moteur SAE 5W30.
(_)EI
nivel de aceite hade estar entre las dos mamas de la vadlla.
Si no es este el caso, afiedir aceite para motor SAE 30 hasta
la mama de "FULL" (lleno). En invierno (a temperaturas
bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
(_
Uolio deve essere tra i due contrassegni
sulrasticella. Se
necessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno "FULL".
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
dient
de beide
de stok
oliepeil
tussen
markeringen
op
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot her
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
34