Maintenance
NOTE:
Periodic
maintenance should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_I, WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental
--starting
before attempting
any repair, inspection, or mainte-
nance.
6
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento peribdico ha de hecerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier repareci6n,
mspecci6n o maintenimiento, desconectar el cable de la bujfa
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la mdquina:
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean a_rscreen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
Controlar el aceite, si es necesario lubricar tos puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
Controlar la bateria, los bornes y los orificios de venti-
lacion.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar dafios
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar el funcionamiento
del freno.
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M&her sollte regelm&Rig gewartet werden, um
einen einwandfreien Betrieb des M_.hers zu gew&hrleisten.
_I, WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
--beiten
mul3 das Z0ndkerzenkabel
enffernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebraueh:
•
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und Si*
cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezegen
sind.
Die Batterieklemmen und Entk3fterder Batterie prSfen.
Wenn erfordedich, ist die Batterie bei einer Stromst&rke
yon 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den M&her von Schmutz und H&cksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie f6r die Reinigung keine Hechdruckreini-
g3ungsger&te.Das Wasser k(Snntein den Motor oder das
etriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkOrzen.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n alta para limpiar.
El agua podria entrar en el motor y la transmision y acortar
la vida de la mdquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
_conservare
il trattore helle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare
rolio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i poll e i punti di sfiato della batteria.
•
Se necessario dcaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta
pressione. I.:acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
(_
Entretien
REMARQUE : Le tracteur dolt _tre entretenu r6gulierement
afin de maintenir ses performances.
A'n'ENTIONIToujours
d6brancher le fil de la bougie, afin
d'_viter tout d_marrage accidentel,
Iors d'une r6paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si n_cessaire, les
points d'articulation.
Verifier que tousles boulons, _crous et &pingles sont en
place et solidement fixes.
Contr61er la batterie, ses cosses et sa raise & rair libre,
La recharger doucement a. 6 amperes, si n6cessaire.
Nettoyer la grille de ventilation du moteur.
Nettoyer le filtre & air.
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer la poussiere et les
brindilles qui risqueraient d'endommeger le moteur ou
de provoquer un echauffement anormal.
•
V(_rifierle fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
L_eau pourrait s'infiltrer darts le moteur et abreger ainsi la
dur_e de rappareil.
45
_)
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
r_ regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
A_ILWAARSCHUWlNG:
Schakel alti d eerst de bougieleiding uit
veer u herste lingen, inspecties of onderhoud uitvoert, Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer her oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dat er geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water inde motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.