Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25783 Manual De Las Instrucciones página 42

Publicidad

5
Switching
off the engine
Move the gas control to _llp.
Disconnect the cutting unit
by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to "OFF position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen
des Motors
Gashebel each unten auf =NIle" f_hren. M&haggregat durch
Abw&rtsf_hren des Aggregatschalthebels auskuppeln. M&h-
aggregat anheben und den Z_ndschlOssel auf"OFF" drehen.
Dee Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach i_ngerem M&hbetrieb abkGhlen kann.
(_
Arr_t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti ",IIIp.
Debrayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Reteverle carter de coupe
et amener a cle de contact sur la pos't'on "OFF". Awes des
travaux difficiles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 & 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de rarr_ter.
_)
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posici6n _glll,"
De-
sacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipo de
corte y ponga la gave de encendido en la posicibn =OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralent{ 1-2 minutos
para que se enfr{e antes de pararlo despu_s de un tiempo
de uso intenso.
(_
Arresto
del motore
Portare ilcomando del gas su'_"
(lento). Portare la leva di
azionamento del dispositivo di taglio su "disinserito", verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su "off'.
Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo
prima di spengedo definitivamente dope un pesante turno
di lavoro.
(_
Het stoppen
van de motor
Breng de gashende! naar benedee tot stand _Jb".
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie "OFF". Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
_)
WARNUNG!
Den Z_ndschlOssel niemals im Z_ndschlol3 sitzen lassen,
woon die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und uebefugte Persooen den Motor anlassen
k_nnen.
(_
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cl(_de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance aftn d'6viter que des enfants ou
d'autres persoones non autoris_es ne puissent ddmarrer
le moteur.
(_
ADVERTENCIA!
Nu nca de e la Ilave de encendido en la mdquina sinvigilaecia,
a fin de evitar aue n hos u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
_)
PERICOLO!
Prima di lasciarela macchina,toglieresemprela chiave,
_)
WAARSCHUWING!
Laat nooitde contactsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, omte voorkomee dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
42

Publicidad

loading