Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FSA 80.0 R
2 - 32
Manual de instrucciones
32 - 63
Instruções de serviço

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 80.0 R

  • Página 1 FSA 80.0 R 2 - 32 Manual de instrucciones 32 - 63 Instruções de serviço...
  • Página 2 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Página 3 3 Sinopsis español Sinopsis 8 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de Motoguadaña, acumulador y mando. cargador 9 Manillar cerrado El manillar cerrado sirve para el porte y el manejo de la motoguadaña. 10 Distanciador El distanciador protege los objetos contra el contacto con la herramienta de corte.
  • Página 4 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Escalón de potencia máximo. 2 Hoja cortahierbas La hoja cortahierbas corta hierba y malas hierbas. 3 Protector para el transporte Escalón de potencia ECO. El protector para el transporte protege del contacto con herramientas de corte de metal. 4 Cuchilla de acortar Indicaciones relativas a la La cuchilla de acortar acorta los hilos de corte...
  • Página 5 – El usuario está descansado. Uso previsto – El usuario tiene capacidad La motoguadaña STIHL FSA 80.0 R sirve para física, sensorial y psíquica las siguientes aplicaciones: para manejar la motogua‐ – Con un cabezal de corte: cortar hierba –...
  • Página 6 El usuario puede sufrir lesiones graves. ► Ponerse calzado de material resistente. dor especializado STIHL o ► En el caso de emplear una herra‐ una persona especializada mienta de corte de metal: ponerse botas protectoras con puntera de antes de trabajar por pri‐...
  • Página 7 – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. ■ Las personas ajenas y los niños no pueden – Se han montado accesorios originales STIHL identificar ni calcular los peligros del cargador para esta motoguadaña. ni de la corriente eléctrica. Las personas aje‐...
  • Página 8 ► Trabajar con una cuchilla de acortar hilos – Si se utiliza una herramienta de corte de metal montada correctamente. que no ha sido fabricada por STIHL, esta no ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor deberá pesar más, ni ser más gruesa, no especializado STIHL.
  • Página 9 El cargador se encuentra en un estado seguro si ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor se cumplen las siguientes condiciones: especializado STIHL. – El cargador no está dañado. 4.6.5 Acumulador – El cargador está limpio y seco.
  • Página 10 – La herramienta de corte de metal en giro topa zado STIHL. en el sector marcado en gris o en el sector ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede marcado en negro con un objeto duro y se producir vibraciones.
  • Página 11 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA Cargar ADVERTENCIA ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar una ■ Durante la carga, un cargador dañado o ave‐ sobretensión en el cargador. El cargador se riado puede oler o echar humo de forma no puede dañar.
  • Página 12 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que no pasen cables eléctri‐ ■ Durante el transporte, el acumulador puede cos ni tubos por el lugar previsto de la volcarse o moverse. Las personas pueden pared. sufrir lesiones y se pueden producir daños ■...
  • Página 13 ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En daña, el protector o el acumulador: acudir a el cargador existe una cavidad de agarre un distribuidor especializado STIHL. para levantarlo con facilidad. ► Realizar el mantenimiento de la herra‐...
  • Página 14 óptimo, 20.6. El tiempo de carga 7.4. efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos ► Montar el cabezal de corte o la herramienta de de carga figuran en www.stihl.com/charging- corte de metal, 7.5.1 o 7.5.3. times. ► Ponerse el sistema de porte y ajustarlo, Cuando se enchufa la clavija a 8.1.
  • Página 15 7 Ensamblar la motoguadaña español LED en el cargador El LED indica el estado del cargador. Si el LED luce permanentemente en verde, se está cargando el acumulador. ► Si el LED parpadea en verde: subsanar las perturbaciones. En el cargador existe una perturbación. Ensamblar la motogua‐...
  • Página 16 español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Colocar el limitador de paso (2) en el manillar ► Pasar el perno (8) por la abertura del tensor cerrado (3). rápido (5). El limitador de paso queda enrasado con el Alinear el perno (8), de manera que la entalla‐ manillar cerrado.
  • Página 17 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario español ► Retirar el pasador. ► Girar la herramienta de corte de metal en sen‐ tido horario hasta que encastre el pasador. 7.5.3 Montar la herramienta de corte de El árbol queda bloqueado. metal ►...
  • Página 18 español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Desplazar el manillar cerrado (1) a la posición deseada, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El distanciador (3) se ajusta entre el mani‐ llar cerrado (1) y la argolla de porte. –...
  • Página 19 ► Oprimir la palanca Ergo (1) con la mano y sí mismas, no utilizar la motoguadaña y acudir mantenerla oprimida. a un distribuidor especializado STIHL. ► Oprimir la corredera de desbloqueo (4) hacia La corredera de desbloqueo, la palanca de abajo con el pulgar.
  • Página 20 español 12 Trabajar con la motoguadaña 12 Trabajar con la motogua‐ 12.2 Ajustar el escalón de potencia daña Según la aplicación, se pueden ajustar 2 niveles de potencia. La posición de la corredera del 12.1 Sujetar y manejar la motogua‐ escalón de potencia (1) indica el escalón de daña potencia ajustado.
  • Página 21 (2): sustituir la bobina (1) o los hilos de parte III, capítulo 38.3. corte (2). Las disposiciones de transporte se indican en La bobina está vacía. www.stihl.com/safety-data-sheets. 13 Después del trabajo 14.3 Transportar el cargador 13.1 Después del trabajo ►...
  • Página 22 – El cargador está limpio y seco. – El cargador está en una estancia cerrada. STIHL recomienda guardar el acumulador en un – El cargador no está enganchado en el cable estado de carga de entre el 40 % y el 60 % de conexión o en el soporte (3) para el...
  • Página 23 17 Mantenimiento español 16.4 Limpiar el cargador STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la brado de las herramientas de corte de metal a toma de corriente. un distribuidor especializado STIHL. ► Limpiar el cargador con un paño húmedo.
  • Página 24 19.3 Soporte del producto y ayuda para su uso 20.1 Motoguadaña STIHL Acuda a su distribuidor especializado STIHL FSA 80.0 R para obtener soporte del producto y ayuda para – Acumulador admisible: STIHL AK su uso. – Peso sin acumulador, herramienta de corte y...
  • Página 25 – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ 20.6 Márgenes de temperatura rísticas recomendados Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ Para lograr un rendimiento óptimo de la moto‐ charging-times. guadaña, el acumulador y el cargador, observar los siguientes márgenes de temperatura: 20.4...
  • Página 26 – Empuñadura de mando: 3,4 m/s² Para informaciones para cumplimentar la orde‐ – Empuñadura izquierda: 4,1 m/s² nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . Los valores de vibraciones indicados han sido medidos conforme a un método de ensayo nor‐ 21 Combinaciones de herramientas de corte y protectores 21.1...
  • Página 27 2000/14/CE, anexo VI. STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Organismo participante mencionado: Instituto de dad y aptitud pese a una observación continua certificación y pruebas VDE, Merianstraße 28,...
  • Página 28 IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso zadora manual accionadas a motor. – Marca: STIHL STIHL tiene que imprimir estos textos. – Modelo: FSA 80.0 R – Identificación de serie: FA08 Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones cumple las disposiciones pertinentes de las de seguridad eléctricas"...
  • Página 29 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español b) Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ corriente y/o a la batería, y antes de reco‐ tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ gerla o transportarla. Si al transportar la nas y neveras.
  • Página 30 español 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas reduce el riesgo de que la herramienta eléc‐ res puede provocar lesiones y el riesgo de trica arranque accidentalmente. incendio. d) Guarde fuera del alcance de los niños las c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐ herramientas eléctricas que no utilice.
  • Página 31 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 26.8 Indicaciones de seguridad para Póngase siempre pantalones largos al traba‐ jar con la máquina. La piel desnuda incre‐ cortabordes, desbrozadoras y menta la probabilidad de lesiones originadas desbrozadoras con hoja de por objetos despedidos.
  • Página 32 português s) Al cortar maleza y plantas leñosas que estén El retroceso y los correspondientes peligros se bajo tensión, esté preparado por si se pro‐ pueden evitar tomando medidas de precaución duce un retroceso de las mismas por fuerza apropiadas, como las que se especifican a conti‐ elástica.
  • Página 33 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Página 34 português 3 Vista geral Vista geral 8 Corrediça de desbloqueio A corrediça de desbloqueio destrava a ala‐ Motorroçadora, bateria e carre‐ vanca de comando. gador 9 Pega em arco A pega em arco destina-se a segurar e con‐ duzir a motorroçadora. 10 Separador O separador protege objetos do contacto com a ferramenta de corte.
  • Página 35 4 Indicações de segurança português Nível de potência máximo. 2 Lâmina para cortar erva A lâmina para cortar erva corta relva e ervas daninhas. 3 Proteção de transporte Nível de potência ECO. A proteção de transporte protege contra o contacto com ferramentas de corte metálicas. 4 Lâmina de traçamento Indicações de segurança A lâmina de traçamento corta os fios de corte...
  • Página 36 – O utilizador está fisica‐ mente, mentalmente e psi‐ Utilização prevista cologicamente apto para A motorroçadora STIHL FSA 80.0 R destina-se operar e trabalhar com a às seguintes aplicações: foice a motor, a bateria e o – com um cabeçote de corte: corte de relva –...
  • Página 37 4 Indicações de segurança português ► Usar calçado de material resistente. da STIHL ou de uma pes‐ ► Se for usada uma ferramenta de soa tecnicamente compe‐ corte metálica: usar botas de segu‐ rança com biqueiras de aço. tente, antes de ter traba‐...
  • Página 38 – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e nais da STIHL para esta foice a motor. animais afastados. – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO ■ Se não estiverem em condições de funciona‐...
  • Página 39 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Os limites do desgaste não estão ultrapassa‐ dedor especializado da STIHL. dos. – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ lica não fabricada pela STIHL este não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter 0458-027-8401-A...
  • Página 40 ► A ferramenta de corte metálica deve ser ► Se a bateria se incendiar: tentar apagar o equilibrada por um revendedor especiali‐ incêndio na bateria com um extintor ou zado da STIHL. água. ► Observar e respeitar os limites de des‐ gaste.
  • Página 41 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ travada rapidamente. sultar um concessionário especiali‐ – A ferramenta de corte metálica fica emper‐ zado STIHL. rada. ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode produzir vibrações. O maior perigo de rebate reside na área assina‐...
  • Página 42 português 4 Indicações de segurança Carregamento pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado. ATENÇÃO ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ cia da rede de corrente coincidem com os ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ dados que constam da placa de identifica‐...
  • Página 43 4 Indicações de segurança português instruções, o carregador ou a bateria podem 4.11.3 Carregador cair ou o carregador pode aquecer demasi‐ ATENÇÃO ado. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ ►...
  • Página 44 A linha ção: consultar um concessionário especiali‐ de conexão e o carregador podem ficar danifi‐ zado da STIHL. cados. ► Efetuar a manutenção da ferramenta de ► Agarrar e segurar o carregador pela caixa.
  • Página 45 11.1. ria estiver inserida no carrega‐ ► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar a motorroçadora e consultar um dor. O carregador desliga-se concessionário especializado STIHL. automaticamente quando a Carregamento da bateria e bateria estiver totalmente carre‐ LEDs gada.
  • Página 46 português 7 Montagem da foice a motor ► Se o LED (4) e os LEDs (1) se apagarem: a bateria (2) está totalmente carregada e pode ser retirada do carregador (3). ► Se o carregador (3) já não estiver em uso: tirar a ficha de rede (6) da tomada (7).
  • Página 47 7 Montagem da foice a motor português ► Pressionar a braçadeira (4) contra a haste e alinhá-la de maneira a que os furos fiquem ali‐ nhados uns com os outros. ► Passar o parafuso curto (6) pelos furos. ► Passar o parafuso comprido (7) pelos furos. ►...
  • Página 48 português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Pousar o prato de pressão (5) no eixo (6) de ► Colocar o cinto para um ombro (1) ou o cinto forma que o diâmetro menor fique virado para duplo para os ombros (3). cima.
  • Página 49 9 Colocação e remoção da bateria português Colocação e remoção da bateria Introduzir a bateria A ferramenta de corte deve pousar levemente no solo. ► Desligar a motorroçadora. ► Pressionar a bateria (1) para dentro do com‐ partimento da bateria (2), até se ouvir um cli‐ que.
  • Página 50 A motorroçadora acelera e a ferramenta de um concessionário especializado STIHL. corte gira. A corrediça de desbloqueio, a alavanca de comando ou a alavanca Ergo está estragada.
  • Página 51 Não utilizar a bateria dora pela pega em arco, de forma a que o e consultar um revendedor especializado polegar envolva a pega. da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 12.2 Selecionar o nível de potência 12 Trabalhar com a foice a É...
  • Página 52 (1) no cabeçote de corte. ► Retirar os fios de corte (2) com a mão. Os regulamentos de transporte estão indicados ► Caso os fios de corte (2) não possam voltar a em www.stihl.com/safety-data-sheets. ser retirados: substituir o adaptador da 14.3 Transportar o carregador bobina (1) ou os fios de corte (2).
  • Página 53 20.5. 15.2 Armazenamento da bateria 16 Limpeza A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 16.1 Limpar a foice a motor LEDs acesos a verde). ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria.
  • Página 54 Reparar a foice a motor, a fer‐ ramenta de corte, a bateria e o Os intervalos de manutenção dependem das carregador condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ O utilizador não deve reparar a foice a motor, a ção:...
  • Página 55 Carregador STIHL AL 101 FSA 80.0 R – Tensão nominal: ver placa de identificação – Bateria permitida: STIHL AK – Frequência: ver placa de identificação – Peso sem bateria, nem ferramenta de corte – Potência nominal: ver placa de identificação nem proteção: 4,8 kg...
  • Página 56 – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / de vibração é de 2 m/s². 1,5 mm² – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / A STIHL recomenda o uso de uma proteção 2,5 mm² auditiva. Se a tensão nominal na placa de identificação Utilização com um cabeçote de corte, exceto o...
  • Página 57 22.1 Peças de reposição e acessó‐ pela sua utilização. rios As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 58 STIHL. Uma eliminação incorreta pode causar danos p.p. para a saúde e o ambiente. ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs embalagem, de acordo com as normas locais, & Global Governmental Relations num local de recolha adequado para valoriza‐...
  • Página 59 Não trabalhe com a ferramenta elétrica A documentação técnica está guardada na numa atmosfera potencialmente explosiva, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. na qual existam líquidos, gases ou poeiras O ano de construção, o país de produção e o inflamáveis.
  • Página 60 português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas proteção de corrente de falha diminui o risco h) Não induza falsos sentimentos de segurança de um choque elétrico. nem ignore as regras de segurança relativas às ferramentas elétricas, mesmo quando 26.4 Segurança de pessoas estiver familiarizado com a ferramenta elé‐...
  • Página 61 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 26.7 Serviço de assistência técnica tar. A utilização de ferramentas elétricas para outras utilizações além das previstas a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser pode provocar situações perigosas. reparada por especialistas qualificados e unicamente com peças de reposição origi‐...
  • Página 62 português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas descalço nem com sandálias abertas. Assim momento de desatenção durante a operação reduz-se o risco de ferimentos nos pés cau‐ da máquina para causar ferimentos em si sados pelo contacto com o fio de corte ou a próprio ou em terceiros.
  • Página 63 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 26.9 Indicações de segurança refe‐ rentes ao ressalto O ressalto é um movimento repentino da máquina para o lado, para a frente ou para trás que pode ocorrer quando a ferramenta de corte emperra ou fica entalada num objeto como uma árvore jovem ou um cepo.
  • Página 64 *04580278401A* 0458-027-8401-A...