Descargar Imprimir esta página
Stihl FSA 86 R Manual De Instrucciones

Stihl FSA 86 R Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FSA 86 R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

STIHL FSA 86 R
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
Gebrauchsanleitung
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
Instruction Manual
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
Manual de instrucciones
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
47 - 60
Skötselanvisning
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
60 - 75
Käyttöohje
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
75 - 89
Betjeningsvejledning
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
89 - 102
Bruksanvisning
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
102 - 117
Návod k použití
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
117 - 132
Használati utasítás
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
132 - 147
Instruções de serviço
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
148 - 165
Инструкция по эксплуатации
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
165 - 179
Instrukcja użytkowania
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
180 - 198
Ръководство за употреба
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
198 - 213
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 86 R

  • Página 1 STIHL FSA 86 R 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der schweren Verletzungen oder zum Tod führen Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Página 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Motorsense und Akku 12 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐ gie. # Leistungsschild mit Maschinennummer Schutz und Schneidwerkzeuge 10 11 1 Ablängmesser Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ rend der Arbeit auf die richtige Länge.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ Sicherheitshinweise letzt oder getötet werden und Sachschaden...
  • Página 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐ Fachhändler aufsuchen. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Bekleidung und Ausstattung Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Página 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    Schutz ist angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Fachhändler aufsuchen. richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense 4.6.3 Mähkopf ist angebaut. Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Página 7 ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und der ersetzen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der die Motorsense entstehen.
  • Página 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ einem Netz so sichern, dass sie nicht dern aufbewahren. umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten 4.8.2 Akku Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
  • Página 9: Motorsense Einsatzbereit Machen

    Löcher (2) am Gehäuse einsetzen. charging-times angegeben. Der Abstandshalter (1) muss nicht wieder abge‐ ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ baut werden. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Schutz anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men.
  • Página 10: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Mähkopf (1) auf die Welle (2) setzen. Das Ablängmesser (1) ist bereits in den ► Mähkopf (1) mit der Hand festhalten. Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut ► Kappe (3) von Hand im Uhrzeigersinn drehen werden.
  • Página 11: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    8 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen. ► Lüfterrad (4) mit der Hand festhalten. ►...
  • Página 12: Motorsense Ausschalten

    Motorsense ausschalten Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht händler aufsuchen. mehr dreht. Im Akku besteht eine Störung.
  • Página 13: Mähfäden An Mähköpfen Auto-Cut Nachstellen

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ Die Transportvorschriften sind unter men. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. 15 Aufbewahren ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen.
  • Página 14: Reinigen

    15.2 Akku aufbewahren 16.2 Schutz und Schneidwerkzeug reinigen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ men. ende LEDs) aufzubewahren. ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem ►...
  • Página 15: Technische Daten

    19 Technische Daten deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Motorsense und dem reinigen.
  • Página 16: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Diese Symbole kennzeichnen original duktzulassung der AND‐ STIHL Ersatzteile und original STIHL REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Zubehör. Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Maschinennummer sind auf der Motorsense original STIHL Zubehör zu verwenden.
  • Página 17 Prodaja: resources. This user manual is intended to help Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 you use your STIHL product safely and in an Velika Gorica environmentally friendly manner over a long Telefon: +385 1 6370010 service life.
  • Página 18: Guide To Using This Manual

    – User instructions for STIHL AR battery – User instructions for AP belt bag with con‐ necting cable 10 11 – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 19: Deflector And Cutting Attachments

    The brushcutter may be used in the rain. accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing The brushcutter is powered by a STIHL AP bat‐ the sound emissions of products. tery or a STIHL AR battery. The information next to the symbol indi‐...
  • Página 20: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ bystanders, children and animals and damage ence of alcohol, medication or drugs. to property. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Do not allow bystanders, 15m (50ft) servicing dealer for assistance.
  • Página 21: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ produce sparks. Sparks may cause fires and erly mounted. explosions in highly flammable or explosive – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ environments. Persons may be seriously or ter are fitted. fatally injured and property may be damaged.
  • Página 22 ► Do not insert objects into the apertures in ► Stop work, remove the battery and contact the battery. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Never connect the battery terminals to met‐ ■ Trimmer vibrations may occur during opera‐...
  • Página 23 4 Safety Precautions English Transporting 4.9.2 Battery WARNING 4.8.1 Trimmer WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seri‐ ■ The trimmer may turn over or shift during ously injured. transport.
  • Página 24: Preparing Trimmer For Operation

    The LEDs can glow or flash green or ► Fully charge battery as described in the User red. Manual for chargers STIHL AL 101, 300, 500. The state of charge is indicated when the LEDs ► Clean the brushcutter, 16.1.
  • Página 25: Mounting The Loop Handle

    7 Assembling the Trimmer English ► Position the mowing head (1) on the shaft (2). The line limiting blade (1) has already been ► Hold the mowing head (1) with your hand. installed in the guard (2) and must not be ►...
  • Página 26: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User Removing and Fitting the Battery Inserting the battery ► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so that its smaller diameter faces up. ► Position the mowing head (1) on the shaft (3). ►...
  • Página 27: Switching Off The Brushcutter

    If the Ergo lever (3) is pressed, the trigger (2) ► If the cutting attachment continues to rotate: remains unlocked. This means that the trigger Remove the battery and contact your STIHL can be released and pressed again without dealer.
  • Página 28: Line Feed On Autocut Mowing Heads

    ► If the mowing lines (2) cannot be pulled out to 15.2 Storing the Battery the required length: Replace the spool (1) or STIHL recommends that you store the battery the mowing lines (2). with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs The spool is empty.
  • Página 29: Cleaning

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 300, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Página 30: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Página 31: Deutschland

    STIHL acces‐ Deutschland sories. – Measured sound power level: 94 dB(A) STIHL recommends the use of original STIHL – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) spare parts and accessories. The technical documents are stored at Despite ongoing market observation, STIHL is ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 32: Prólogo

    INDICACIÓN técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 33: Protector Y Herramientas De Corte

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español 3 Empuñadura de mando 3 Rueda del ventilador La empuñadura de mando sirve para mane‐ La rueda del ventilador refrigera el motor jar, asir y guiar la motoguadaña. eléctrico. 4 Palanca de mando 4 Protector La palanca de mando conecta y desconecta El protector protege al usuario contra objetos...
  • Página 34: Uso Previsto

    Uso previsto riales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones La motoguadaña STIHL FSA 86 sirve para cortar de una persona responsable. hierba. – El usuario puede identificar o calcular La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Página 35: Sector De Trabajo Y Entorno

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español rir en un comercio con la correspon‐ ■ Los componentes eléctricos de la motogua‐ diente marcación. daña pueden producir chispas. En entornos ► Ponerse un protector para la cara. fácilmente inflamables o explosivos las chis‐ ►...
  • Página 36: Cabezal De Corte

    – La herramienta de corte y el protector están especializado STIHL. montados correctamente. 4.6.3 Cabezal de corte – Se han montado accesorios originales STIHL El cabezal de corte se encuentra en un estado para esta motoguadaña. seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Página 37 STIHL. ► Evitar cualquier contacto con el líquido. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede pro‐ ► Si se ha producido un contacto con la piel: ducir vibraciones.
  • Página 38: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el acumulador separado de la mulador o el cargador, acudir a un distribui‐ motoguadaña y del cargador. dor especializado STIHL. ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. Preparar la motoguadaña ►...
  • Página 39: Cargar El Acumulador Y Leds

    Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ res STIHL AL 101, 300, 500. dean en verde, se indica el estado de carga. ► Limpiar la motodesmalezadora, ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐...
  • Página 40: Montar El Manillar Cerrado

    español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Deslizar el protector (2) hasta el tope en las Desmontar el cabezal de corte guías de la carcasa. ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ El protector (2) queda enrasado con la car‐ mulador.
  • Página 41: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    8 Ajustar la motoguadaña para el usuario español Colocar y sacar el acumu‐ ► Girar el cabezal de corte (1) con la mano en lador sentido horario y apretarlo firmemente. Desmontar el cabezal de corte Colocar el acumulador ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ mulador.
  • Página 42: Desconectar La Motoguadaña

    ► Empujar la palanca de mando (2) con el pul‐ a un distribuidor especializado STIHL. gar en el sentido de las cuchillas y sujetarla. La corredera de desbloqueo, la palanca de La motoguadaña se acelera y la herramienta...
  • Página 43: Trabajar Con La Motoguadaña

    12 Trabajar con la motoguadaña español 12 Trabajar con la motogua‐ daña 12.1 Sujetar y manejar la motogua‐ daña Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden reajustar automáticamente. ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ mulador.
  • Página 44: Almacenamiento

    Guardar el acumulador mantenimiento y la reparación de la motogua‐ daña. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Si hay que realizar el mantenimiento de la estado de carga de entre el 40 % y el 60 % motoguadaña o si esta está averiada o (2 LEDs luciendo en verde).
  • Página 45: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, derla. 300, 500. 1 LED se ilu‐ El acumulador está ► Sacar el acumulador.
  • Página 46: Acumulador Stihl Ap

    Los valores de STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ vibraciones indicados pueden utilizarse para dad y aptitud pese a una observación continua efectuar una primera evaluación de la carga...
  • Página 47: Declaración De Conformidad Ue

    Hej! a la directriz 2000/14/CE, anexo VIII. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Organismo participante mencionado: TÜV utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Página 48: Information Bruksanvisningen

    – Bruksanvisning till ryggsäcken som används – Bruksanvisning STIHL AR-batteri – Bruksanvisningen "AP-väska med anslut‐ ningskabel" – Säkerhetsinformation STIHL AP-batteri – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 – Säkerhetsinformation för batterier och pro‐ 1 Batterifack dukter med inbyggda batterier från STIHL: Batteriet sitter i batterifacket.
  • Página 49: Skydd Och Skärverktyg

    Informationen bredvid symbolen anger bat‐ VARNING teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ rens specifikation. Energiinnehållet som ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för finns under användningen är lägre. motorlien kan orsaka brand och explosion. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador.
  • Página 50: Krav På Användaren

    ► Håll ett avstånd på 15 m till föremål. hol, läkemedel eller droger. ► Lämna inte motorlien utan uppsikt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Se till att barn inte kan leka med motorlien. återförsäljare. ■ Elektriska komponenter på motorlien kan orsaka gnistor.
  • Página 51: Säker Användning

    ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. dera. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. och sakskador. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Kasta inte batteriet i öppen eld. återförsäljare.
  • Página 52 4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Använd motorlien ensam. återförsäljare. ► För skärverktyget nära marken. ► Var uppmärksam på hinder. 4.6.4 Batteri ► Stå på marken och ha god balans när du Batteriet är i säkert bruksskick när följande villkor arbetar.
  • Página 53: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Förvara batteriet på en ren och torr plats. ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i ► Förvara batteriet i ett stängt rum. bruksanvisningen för laddarna STIHL AL 101, ► Förvara inte batteriet tillsammans med 300, 500. motorlien och laddaren.
  • Página 54: Ladda Batteriet Och Lampor

    Den verkliga laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Visa laddningsnivån Kapningskniven (1) sitter redan i skyddet (2) och 80-100% får inte demonteras.
  • Página 55: Ställ In Motorlien För Användaren

    8 Ställ in motorlien för användaren svenska ► Lägg trycktallriken (2) på axeln (3) så att den mindre diametern pekar uppåt. ► Sätt klipphuvudet (1) på axeln (3). ► Håll fläkthjulet (4) med handen. ► Dra klipphuvudet (1) medurs för hand och dra åt.
  • Página 56: Sätt På Och Stäng Av Motorlien

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur. aktivera spärreglaget. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: 10 Sätt på och stäng av Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- motorlien återförsäljare. Spärreglaget är defekt. 10.1 Sätt på...
  • Página 57: Arbeta Med Motorlien

    12 Arbeta med motorlien svenska ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 12 Arbeta med motorlien 12.1 Håll i och styr motorlien Om skärtrådarna är kortare än 25 mm kan de inte matas fram automatiskt.
  • Página 58: Förvaring

    15.2 Förvaring av batteriet 16.3 Rengör batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: 17 Underhåll och reparation –...
  • Página 59: Tekniska Data

    ► Dra av dornen. 19 Tekniska data – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt EN 50636-2-91 19.1 Motorliar STIHL FSA 86 R – Manöverhandtag: 2,0 m/s². Godkända batterier: – Loophandtag: 3,7 m/s². – STIHL AP De angivna vibrationsvärdena har mätts med en –...
  • Página 60: Kombinationer Av Skärverktyg Och Skydd

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Página 61: Alkusanat

    1 Alkusanat suomi Puhdistaminen.......... 72 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen ja korjaaminen..... 72 – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, Häiriöiden poistaminen......72 300, 500 Tekniset tiedot...........73 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät..74 akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
  • Página 62: Suojus Ja Leikkuuterät

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 2 Lukitusvipu 3 Tuuletinpyörä Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ Tuuletinpyörä jäähdyttää sähkömoottoria. roon. 4 Suojus 3 Takakahva Suojus suojaa käyttäjää ilmaan sinkoutuvilta Kahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumi‐ siruilta ja esineiltä sekä estää käyttäjää joutu‐ seen ja raivaussahan käyttöön, liikuttamiseen masta kosketuksiin leikkuuterän kanssa.
  • Página 63: Määräysten Mukainen Käyttö

    – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida rai‐ Määräysten mukainen käyttö vaussahaan ja akkuun liittyviä vaaroja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on Raivaussaha STIHL FSA 86 on tarkoitettu ruo‐ saanut kansallisten määräysten mukai‐ hon leikkaamiseen. sen valvotun ammattiopastuksen. Raivaussahaa voi käyttää sateessa.
  • Página 64: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä raivaus‐ – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. sahalla. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ ■ Raivaussahan sähköosat voivat synnyttää tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti syt‐ – Varusteet on asennettu oikein. tyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tuli‐ VAROITUS palon ja räjähdyksen.
  • Página 65 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ja anna sen kuivua ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä tee muutoksia akkuun. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä työnnä mitään esineitä akun aukkoihin. ► Älä päästä akun sähköliittimiä kosketuksiin 4.6.2 Suojus metalliesineiden kanssa, sillä...
  • Página 66 Seurauksena voi olla ► Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua vakava loukkaantuminen samoin kuin esineva‐ paikaltaan. hinkoja. Säilytys ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. 4.9.1 Raivaussaha ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn VAROITUS aikana. ► Käytä käsineitä.
  • Página 67: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Säilytä akku lämpötila-alueella ‑ 10 °C ... – Akku, 4.6.4. + 50 °C. ► Tarkasta akku, 11.2. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 4.10 Puhdistus, huolto ja korjaus 300, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. VAROITUS ► Puhdista raivaussaha, 16.1.
  • Página 68: Raivaussahan Kokoaminen

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoi‐ sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ reä. ► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, Raivaussahassa tai akussa esiintyy häiriö. Raivaussahan kokoaminen ► Aseta kiristin (4) rengaskahvaan (3). Välikkeen asentaminen ►...
  • Página 69: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Aseta siimapää (1) akselille (2). ► Löysää ruuvit (2). ► Pidä siimapäätä (1) käsin paikoillaan. ► Vedä rengaskahva (1) haluttuun asentoon ► Kierrä yläosaa (3) käsin myötäpäivään ja siten, että...
  • Página 70: Raivaussahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    ► Vapauta kytkentä- ja Ergo-vipu. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: poista akku ja Akussa on häiriö. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
  • Página 71: Työskentely Raivaussahan Avulla

    12 Työskentely raivaussahan avulla suomi 12 Työskentely raivaussahan avulla 12.1 Raivaussahan pitäminen käsi‐ ssä ja raivaussahan ohjaami‐ Siimojen säätöä ei voi korjata automaattisesti, jos siimojen pituus on alle 25 mm. ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Paina kelarunkoa (1) siimapäällä ja pidä sitä painettuna.
  • Página 72: Säilytys

    Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty kytket‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa täessä virta vilkkuu. on kuvattu. päälle. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Página 73: Tekniset Tiedot

    ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa liian lyhyt. on kuvattu. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen. Siimapäätä ei Siimapää on kiristetty ►...
  • Página 74: Leikkuuterien Ja Suojusten Yhdistelmät

    – Mitattu äänitehotaso: 94 dB(A) merkeistä. – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ varusteita. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. 0458-833-9821-B...
  • Página 75: Forord

    ADVARSEL Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler føre alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► De nævnte foranstaltninger kan medføre vores kunders behov.
  • Página 76: Oversigt

    dansk 3 Oversigt Symboler i teksten 11 Trykknap Dette symbol henviser til et kapitel i denne Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ brugsvejledning. riet. Oversigt 12 Batteri Batteriet forsyner motortrimmeren med Motortrimmer og batteri energi. # Effektskilt med maskinnummer Beskyttelse og skæreværktøjer 10 11 1 Afkorterkniv Afkorterkniven skærer snorene til trimmerho‐...
  • Página 77: Sikkerhedshenvisninger

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til motortrimmeren, kan forårsage brande og eks‐...
  • Página 78: Beklædning Og Udstyr

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Beklædning og udstyr ► Uvedkommende personer, 15m (50ft) børn og dyr skal holdes væk ADVARSEL fra arbejdsområdet i en radius på 15 m. ■ Under arbejdet kan genstande slynges op ► Overhold en afstand på 15 m til andre gen‐ med høj hastighed.
  • Página 79 ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ – En kombination af skæreværktøj og beskyt‐ terkniv. telse, som angivet i denne brugsanvisning, er ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ monteret. handler. – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐...
  • Página 80 Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ ser, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra trimmeren. ► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet.
  • Página 81: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Opbevar batteriet i temperaturområdet mel‐ ► Kontrollér batteriet, 11.2. lem - 10 °C og + 50 °C. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 4.10 Rengøring, vedligeholdelse og 300, 500. reparation ►...
  • Página 82: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    . Montering af beskyttelse ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80%...
  • Página 83: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk Montering og afmontering af græshoved 7.4.1 Trimmerhoved AutoCut C 6-2 Montering af trimmerhovedet ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. ► Trykpladen (2) sættes på akslen (3), så den mindre diameter peger opad. ►...
  • Página 84: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Hold en hånd foran batteriskakten på en gere. måde, så batteriet (2) ikke kan falde ned. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ler. Motortrimmeren er defekt. 11 Kontrol af trimmer og bat‐...
  • Página 85: Kontrollér Batteriet

    ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. ► Hvis der arbejdes med en afstandsholder (1): Skæreværktøjet drejer. Vip afstandsholderen (1) helt ud. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. 12.3 Efterjustering af snore til trim‐...
  • Página 86: Opbevaring

    Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere kratrydderen. 15.2 Opbevaring af batteriet ► Hvis kratrydderen skal vedligeholdelse eller er STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-for‐ ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne handler. LED'er lyser).
  • Página 87: Tekniske Data

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for motortrimmeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem motor‐...
  • Página 88: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttel- Ser

    STIHL anbefaler, at der anvendes originale Den tekniske dokumentation opbevares sammen reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ STIHL. godkendelse. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 0458-833-9821-B...
  • Página 89: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjære kunde, personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ LES DETTE svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Página 90: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt Beskyttelse og kappeverktøy Trimmer og batteri 1 Kniv Kniven avkorter skjæretrådene til den riktige lengden under arbeidet. 10 11 2 Klippehode Klippehodet holder skjæretrådene. 3 Viftehjul Viftehjulet kjøler elektromotoren. 4 Beskyttelse Beskyttelsen verner brukeren mot gjenstan‐ der som kastes opp og kontakt med kappe‐...
  • Página 91: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL AR-batteri. medikamenter eller narkotika. ADVARSEL ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for Klær og utstyr trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller ADVARSEL omkomme, og materielle skader kan oppstå.
  • Página 92: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    – Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplo‐ tert. sjoner i lett brennbare eller eksplosive omgi‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren velser. Personer kan bli alvorlig skadet eller er montert. omkomme, og materielle skader kan oppstå.
  • Página 93 – Batteriet virker og er i uendret stand. rer: Ikke arbeid med trimmeren. ADVARSEL ► Ikke monter kappeverktøy av metall. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det trimmeren. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐...
  • Página 94 ADVARSEL ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme trim‐ ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra merens farer. Barn kan alvorlig skades.
  • Página 95: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Ta ut batteriet. søk en STIHL-fagforhandler. Det er en feil i trimmeren. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagfor‐ ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ handler. trykksvaskere eller spisse gjenstander kan skade trimmeren, batteriet og laderapparatet.
  • Página 96: Sette Sammen Trimmeren

    norsk 7 Sette sammen trimmeren Sette sammen trimmeren ► Før skruene (1) gjennom hullene i bøylehånd‐ taket (3) og i klemmene (4 og 6). Monter avstandsholder ► Skru inn mutrene (7) og trekk fast. ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. Montere og demontere klippe‐...
  • Página 97: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    8 Stille inn trimmeren for brukeren norsk Sette inn og ta ut batteriet 7.4.3 Klippehode DuroCut 5-2 Monter klippehodet Sett inn batteriet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det ►...
  • Página 98: Slå Trimmeren På Og Av

    Startsperren (1) kan slippes. ► Hvis sagkjedet fortsetter å dreie: Ta ut batte‐ Når ergo-spaken (3) er trykket inn, blir girspa‐ riet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ken (2) sperret. Da kan girspaken frigjøres og Trimmeren er defekt. trykkes inn igjen, uten at låseskjermen må sky‐...
  • Página 99: Etter Arbeidet

    Skift ut spoleinnsatsen (1) eller 15.2 Oppbevare batteriet skjæretråden (2). Spoleinnsatsen er tom. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende 13 Etter arbeidet LEDer). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
  • Página 100: Vedlikehold Og Reparasjon

    17 Vedlikehold og reparasjon 16.2 Rengjøre beskyttelsen og ► Hvis trimmeren trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagfor‐ skjæreverktøyet handler. ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Rengjør beskyttelsen og skjæreverktøyet med 17.2 Vedlikeholde og reparere batte‐...
  • Página 101: Tekniske Data

    Vibra‐ Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter sjonsverdiene som faktisk oppstår, kan avvike fra kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ de angitte verdiene avhengig av typen arbeid. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for De angitte vibrasjonsverdiene kan benyttes til en løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Página 102: Kassering

    EN 60335‑1 og EN ISO 12100 med hensyn til Vážená zákaznice, vážený zákazníku, standard EN 50636‑2‑91. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Det målte og garanterte lydeffektnivået ble Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové beregnet i henhold til direktivet 2000/14/EF, ved‐...
  • Página 103: Úvod

    – návod k použití a obal používaného řezného/žacího nástroje – návod k použití pro používaný nosný systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro "opaskovou brašnu 10 11 pro AP s připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Página 104: Ochranný Kryt A Žací Nástroje

    4 LED blikají červeně. V akumulátoru je porucha. Řádné používání Tento symbol udává, kterým směrem Vyžínač STIHL FSA 86 slouží k vyžínání trávy. musí být posunuto deblokovací šou‐ pátko. Vyžínač se může používat za deště. Tento symbol udává jmenovité otáčky Vyžínač...
  • Página 105: Požadavky Na Uživatele

    ► Akumulátor používejte tak, jak je to čením. popsáno v tomto návodu k použití nebo v ► Noste ochranu obličeje. návodu k použití pro akumulátor STIHL AR. ► Noste dlouhé kalhoty z odolného materiálu. ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Požadavky na uživatele Vdechovaný...
  • Página 106: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně explozivním okolí. namontovány. – Je namontováno pouze originální příslušenství 4.5.2 Akumulátor STIHL určené pro tento vyžínač. VAROVÁNÍ – Příslušenství je správně namontováno. VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedokáží rozpoznat a posoudit nebezpečí, která jsou ■...
  • Página 107: Pracovní Postup

    škod. ► Akumulátor neotevírejte. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ ► Opotřebované nebo poškozené štítky dat odborného prodejce výrobků STIHL. s bezpečnostními upozorněními vždy ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vyměňte. vibrací. ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat ►...
  • Página 108 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud během práce žací nástroj narazí na ► Akumulátor vyjmout. nějaký cizí předmět, může být takový předmět nebo jeho části velkou rychlostí vymrštěn/ vymrštěny nahoru. Může dojít k úrazům osob ► Vyžínač skladovat mimo dosah dětí. a ke vzniku věcných škod.
  • Página 109: Příprava Vyžínače K Práci

    ► Zkontrolujte akumulátor, 11.2. Světla LED na akumulátoru ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo AL 101, 300, 500. poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐...
  • Página 110: Montáž Ochranného Krytu

    česky 7 Smontování vyžínače ► Konce distančního kusu (1) vsaďte do otvorů (2) v tělese stroje. Distanční kus (1) se nemusí opět demontovat. Montáž ochranného krytu ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (2). ►...
  • Página 111: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    8 Nastavení vyžínače pro uživatele česky Vsazení a vyjmutí akumu‐ látoru Vsazení akumulátoru ► Přítlačný talíř (2) položte na hřídel (3) tak, aby menší průměr směřoval nahoru. ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (3). ► Kolo ventilátoru (4) pevně držte rukou. ►...
  • Página 112: Kontrola Vyžínače A Akumulátoru

    ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ ► Pusťte spínač a ergo-páčku. dejce výrobků STIHL. ► Počkejte, až se žací nástroj již nebude točit. V akumulátoru je porucha. ► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte aku‐...
  • Página 113: Po Skončení Práce

    – Vyžínač je čistý a suchý. Cívka je prázdná. 15.2 Skladování akumulátoru 13 Po skončení práce STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu 13.1 Po skončení práce nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor.
  • Página 114: Skladování

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Página 115: Technická Data

    19 Technická data ných hodnot odchylovat, závisí to na druhu a způsobu použití. Uvedené vibrační hodnoty se 19.1 Vyžínače STIHL FSA 86 R mohou použít pro prvotní odhad vibrační zátěže. Přípustné akumulátory Skutečná vibrační zátěž se musí odhadnout. – STIHL AP Mohou se přitom zohlednit také...
  • Página 116: Náhradní Díly A Příslušenství

    STIHL také Waiblingen, 27.8.2020 nemůže ručit za jejich použití. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 22 Likvidace V zast. 22.1 Likvidace vyžínače a akumulá‐...
  • Página 117: Adresy

    Sjedište: bevétel próbáját is kiállják. Amruševa 10, 10000 Zagreb A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Prodaja: nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki ika Gorica segítséget nyújtanak.
  • Página 118: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ nálati útmutatója – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ tonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 10 11 akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/ safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a...
  • Página 119: Védelem És Vágószerszámok

    STIHL AR akkumulátor látja el energiá‐ elektromos termékek zajkibocsátásá‐ val. nak összehasonlíthatóságához. FIGYELMEZTETÉS A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja ■ A STIHL által a motoros kaszához nem enge‐ szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ délyezett akkumulátorok tűzvészeket és rob‐ 0458-833-9821-B...
  • Página 120: Ruházat És Felszerelés

    és motoros kaszát. anyagi károk keletkezhetnek. – A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐ ► A motoros kaszát egy STIHL AP akkumulá‐ gok vagy drogok hatása alatt. torral vagy egy STIHL AR akkumulátorral ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének használja.
  • Página 121: Biztonságos Állapot

    – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár lelő. halálos személyi sérülések következhetnek – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL be, és anyagi károk keletkezhetnek. tartozék van beszerelve. ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Página 122 ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. 4.6.3 Nyírófej ►...
  • Página 123 ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne tonságos állapotban. Súlyos személyi sérülé‐ mozoghasson. sek és anyagi károk keletkezhetnek. Tárolás ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ 4.9.1 Motoros kasza hez. FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgé‐...
  • Página 124: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ nek megfelelően és a biztonsági berendezé‐ tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. sek hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be.
  • Página 125: Motoros Kasza Összeszerelése

    7 A motoros kasza összeszerelése magyar A motoros kasza össze‐ szerelése Távtartó beszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. ► Tegye a bilincset (4) a körfogantyúba (3). ► Helyezze a körfogantyút (3) a bilinccsel (4) együtt a szárra (5).
  • Página 126: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A körfogantyú beigazítása és beállítása A felhasználó testmagasságától és a használat‐ tól függően a körfogantyút különböző pozíciókba lehet állítani. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az ►...
  • Página 127: Motoros Kasza Bekapcsolása És Kikapc- Solása

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és az ergo- kart. ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motoros kasza meghibásodott. 11 A motoros kasza és az ►...
  • Página 128: Az Akkumulátor Vizsgálata

    A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12 Munkavégzés a motoros kaszával 12.1 A motoros kasza tartása és Ha a damilok 25 mm-nél rövidebbek, nem végez‐...
  • Página 129: Szállítás

    15.2 Az akkumulátor tárolása és javítása STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. A felhasználó nem tudja saját maga a motoros ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a követ‐...
  • Página 130: Hibaelhárítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt bekapcsoláskor. módon töltse fel teljesen.
  • Página 131: Stihl Ap Akkumulátor

    és eredeti STIHL tar‐ A megadott rezgési értékeket szabványos vizs‐ tozékokat jelölnek. gálati eljárás szerint mérték, és az elektromos A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti készülékek összehasonlításához lehet őket fel‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. használni. A ténylegesen fellépő vibrációs érté‐...
  • Página 132: Ártalmatlanítás

    STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. nevében Agradecemos a sua confiança e esperamos que...
  • Página 133: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    – Manual de instruções do sistema de suporte 10 11 usado – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL –...
  • Página 134: Proteção E Ferramentas De Corte

    Utilização prevista Este símbolo indica o número nominal de rotações da ferramenta de corte. A foice a motor STIHL FSA 86 destina-se a cor‐ tar relva. Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emis‐ A foice a motor pode ser usada à chuva.
  • Página 135: Requisitos Dos Utilizadores

    ATENÇÃO petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a foice a motor. ■ Baterias, não autorizadas pela STIHL para a – O utilizador não está sob a influência de foice a motor, podem provocar incêndios e álcool, medicamentos ou drogas.
  • Página 136: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    ► Não trabalhe em ambientes facilmente – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ inflamáveis e explosivos. nais da STIHL para esta foice a motor. – Os acessórios estão corretamente montados. 4.5.2 Bateria ATENÇÃO ATENÇÃO ■...
  • Página 137: Cabeçote De Corte

    ção tal como descrito neste manual de ins‐ gaste. truções. ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ ► Incorporar os acessórios tal como descrito dedor especializado da STIHL. neste manual de instruções ou no manual 4.6.4 Bateria de instruções do acessório.
  • Página 138 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em sultar um revendedor especializado pessoas e danos materiais. da STIHL. ► Colocar a bateria na embalagem, de forma ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐ que não se possa mover.
  • Página 139: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ção, a bateria estiver colocada, a foice a descrito no manual de instruções dos carrega‐ motor pode ligar-se acidentalmente. As pes‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. soas podem sofrer ferimentos graves e podem ► Limpar a foice a motor, 16.1.
  • Página 140: Indicação Da Carga

    O tempo de carregamento está ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100%...
  • Página 141: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    8 Ajuste da foice a motor ao utilizador português ► Colocar o cabeçote de corte (1) no eixo (2). ► Pousar o prato de pressão (2) no eixo (3) de ► Segurar o cabeçote de corte (1) com a mão. forma que o diâmetro menor fique virado para ►...
  • Página 142: Colocação E Remoção Da Bateria

    ► Caso a ferramenta de corte continue a girar: 10 Ligação e desconexão da retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. foice a motor A foice a motor está com defeito. 10.1 Ligar a foice a motor 11 Verificar a foice a motor e ►...
  • Página 143: Verificar A Bateria

    12 Trabalhar com a foice a ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: não utilizar a foice a motor e con‐ motor sultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio está defeituosa. 12.1 Segurar e conduzir a foice a ►...
  • Página 144: Após O Trabalho

    ► Caso a foice a motor esteja molhada: Deixar 15.2 Armazenamento da bateria secar a foice a motor. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 bateria.
  • Página 145: Manutenção E Reparação

    ► Limpar a zona por baixo da roda do ventilador ► Caso a foice a motor necessite de manuten‐ com um pincel ou uma escova macia. ção ou esteja com defeito ou danificada: Con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. 16.2 Limpeza da proteção e da fer‐ 17.2 Manutenção e reparação da...
  • Página 146: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de Informações para cumprir o decreto REACH vibração é 2 m/s². podem ser consultadas no site www.stihl.com/ A STIHL recomenda o uso de uma proteção reach . auditiva. – Nível da pressão sonora L...
  • Página 147: Combinações De Ferramentas De Corte E Proteções

    STIHL não se pode responsabilizar O ano de construção, o país de produção e o pela sua utilização. número da máquina estão indicados na foice a As peças de reposição originais da STIHL e os motor. acessórios originais da STIHL estão disponíveis Waiblingen, 27.08.2020 num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 148: Предисловие

    – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP Уважаемый клиент, – Руководство по эксплуатации зарядных мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы устройств STIHL AL 101, 300, 500 разрабатываем и производим продукцию – Информация по технике безопасности высочайшего качества, соответствующую...
  • Página 149: Обзор

    3 Обзор pyccкий 7 Круговая рукоятка УКАЗАНИЕ Круговая рукоятка служит для удержива‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ ния и ведения мотокосы. рые могут привести к материальному 8 Шток ущербу. Шток соединяет все узлы. ► Описанные меры помогут избежать 9 Ограничитель материального...
  • Página 150: Указания По Технике Безопасности

    мулятор неисправен. Этот символ указывает, в каком Применение по назначению направлении необходимо сдвинуть освобождающий флажок. Мотокоса STIHL FSA 86 служит для скашива‐ Этим символом обозначена номиналь‐ ния травы. ная частота вращения режущего инстру‐ мента. Мотокосу можно использовать и во время...
  • Página 151: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    ватель может поскользнуться. Возможно ным предписаниям. травмирование пользователя. – Получение инструктажа у ► Носить прочную, закрытую обувь с представителя STIHL или компетент‐ рифленой подошвой. ного лица перед началом первой Рабочая зона и окружающее работы с мотокосой. – Отсутствие воздействия алкогольных, пространство...
  • Página 152: Безопасное Состояние

    щего инструмента и защиты. материальный ущерб. – Режущий инструмент и защита устано‐ ► Запрещено работать в легковоспламе‐ влены правильно. няющихся и взрывоопасных средах. – Установлены оригинальные принадлежности STIHL для данной мото‐ 4.5.2 Аккумулятор косы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежности установлены надлежащим образом.
  • Página 153: Косильная Головка

    ные таблички с предупредительными отрезным ножом. надписями. ► В случае неясностей обращаться к ■ Из поврежденного аккумулятора может дилеру STIHL. вытечь жидкость. В случае попадания этой жидкости на кожу или в глаза возможно 4.6.3 Косильная головка появление раздражений кожи или глаз.
  • Página 154 тяжелыми травмами и материальным ► Зафиксировать упаковку так, чтобы она ущербом. не двигалась. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор Хранение и обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ 4.9.1 Мотокоса кать вибрации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Работать в перчатках.
  • Página 155: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ► Если необходимо выполнить техниче‐ описанием в руководстве по эксплуатации ское обслуживание или ремонт мото‐ зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. косы, защиты, режущего инструмента, Отображение уровня заряда аккумулятора или зарядного устройства, обратитесь к дилеру STIHL.
  • Página 156: Светодиоды Аккумулятора

    pyccкий 7 Сборка мотокосы ► Нажать кнопку (1). ► Защиту (2) задвинуть до упора в направ‐ В течение примерно 5 секунд светятся ляющие на корпусе. зеленые светодиоды, отображая уровень Защита (2) закрывается заподлицо с корпу‐ заряда. сом. ► Если мигает правый зеленый светодиод: ►...
  • Página 157: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    8 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий ► Придержать косильную головку рукой. Демонтаж косильной головки ► Отвернуть колпачок вручную против часо‐ ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ вой стрелки настолько, чтобы можно было тор. снять косильную головку. ► Придержать крыльчатку вентилятора рукой. 7.4.2 Косильная...
  • Página 158: Извлечение Аккумулятора

    перестанет вращаться. ► Если режущий инструмент продолжает вра‐ ► Нажать на оба фиксатора (1). щаться: извлечь аккумулятор и обратиться Аккумулятор (2) разблокирован и может к представителю STIHL. быть извлечен. Мотокоса неисправна. 10 Включение и выключение 11 Проверить мотокосу и мотокосы...
  • Página 159: Работа С Мотокосой

    ключения или эргономичный рычаг дви‐ Расстояние от режущего инструмента до жутся туго или не возвращаются в исход‐ грунта определяет высоту среза. ное положение: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ чения или эргономичный рычаг неис‐ правны. Включение мотокосы...
  • Página 160: Транспортировка

    димо просушить. 15.2 Хранение аккумулятора ► Если аккумулятор покрыт влагой, его необ‐ ходимо просушить. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с ► Очистить мотокосу. уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 ► Очистить защиту. зеленых светодиода). ► Очистить режущий инструмент.
  • Página 161: Устранение Неисправностей

    ► Полностью зарядить аккумулятор в включении не зеленый уровень заряда соответствии с описанием в запускается. светодиод. аккумулятора. руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Горит 1 Аккумулятор ► Извлеките аккумулятор. красный перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или светодиод.
  • Página 162: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор в короткое время заряжен не соответствии с описанием в работы полностью. руководстве по эксплуатации мотокосы. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Замените аккумулятор. исчерпан. Демонтаж Косильная головка ► Блокировать крыльчатку вентилятора косильной...
  • Página 163: Сочетания Режущих Инструментов И Защит

    94 дБ(А) – Гарантированный уровень звуковой мощно‐ ные принадлежности STIHL. сти: 96 дБ(A) Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ Техническая документация вместе с сертифи‐ ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ катом допуска изделия хранится в головном...
  • Página 164: Знаки Соответствия

    24 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 24.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Página 165: Przedmowa

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ ул. Г. Парпеци 22 nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ 0002 Ереван, Армения ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Spis treści satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Página 166: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 5 Dźwignia Ergo Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowu‐ OSTRZEŻENIE jący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni przełącznika. ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 6 Suwak odblokowujący ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię...
  • Página 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Przeznaczenie Ten symbol wskazuje znamionową pręd‐ Kosa STIHL FSA 86 służy do koszenia trawy. kość obrotową narzędzia tnącego. Kosa może być używana w deszczu. Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ Kosa jest zasilana za pomocą akumulatora nej zgodnie z dyrektywą...
  • Página 168: Odzież I Wyposażenie

    Stanowisko pracy i otoczenie niej z kosą mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania od dealera 4.5.1 Miejsce pracy i otoczenie marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ OSTRZEŻENIE nej. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Página 169: Bezpieczny Stan

    ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. zranienia osób oraz wystąpienia szkód mate‐ ► Montować tylko oryginalne akcesoria rialnych. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować ► Chronić akumulator przed wysoką temperaturą i ogniem. zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji ►...
  • Página 170: Kosa Mechaniczna

    ► Wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i informacyjne. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Z uszkodzonego akumulatora może wypływać ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. elektrolit. Jeżeli elektrolit zetknie się ze skórą ► Nosić rękawice.
  • Página 171: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.9.2 Akumulator ► Wyciągnąć akumulator. OSTRZEŻENIE ■ Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym ► Kosę zabezpieczyć pasami lub siatką w taki bardziej ocenić zagrożeń powodowanych sposób, aby nie mogła się przewrócić ani przez akumulator. Skutkiem mogą być przesunąć.
  • Página 172: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    80-100% dzie tnące, akumulator lub ładowarka 60-80% 40-60% wymagają konserwacji lub naprawy: skon‐ 20-40% taktować się z dealerem marki STIHL. Przygotowanie kosy 0-20% mechanicznej do pracy Przygotowanie kosy do pracy ► Nacisnąć przycisk (1). Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wyko‐...
  • Página 173: Montaż Uchwytu Obwiedniowego

    7 Montaż kosy mechanicznej polski ► Założyć głowicę koszącą (1) na wale (2). Nóż korygujący (1) jest już zamontowany w osło‐ ► Przytrzymać głowicę koszącą (1) ręką. nie (2) i nie wolno go demontować. ► Obrócić osłonę (3) w prawo i dokręcić. ►...
  • Página 174: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Podłączanie i odłączanie akumulatora Wkładanie akumulatora ► Nałożyć tarczę dociskową (2) na wał (3) w taki sposób, aby mniejsza średnica skierowana była do góry. ► Założyć głowicę koszącą (1) na wale (3). ► Przytrzymać ręką wirnik wentylatora (4). ►...
  • Página 175: Wyłączanie Kosy Mechanicznej

    ► Przesunąć kciukiem suwak odblokowujący (1) nie używać kosy mechanicznej i skontaktować w kierunku uchwytu obwiedniowego i przytrzy‐ się z dealerem STIHL. mać go. Suwak odblokowujący, dźwignia przełącznika ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię prze‐...
  • Página 176: Regulowanie Żyłki Tnącej W Głowicach Koszących Autocut

    III, podrozdział 38.3. ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. Przepisy transportowe podano pod adresem: ► Wcisnąć szpulkę (1) do głowicy koszącej i www.stihl.com/safety-data-sheets . przytrzymać. ► Wyciągnąć żyłkę (2) ręką. 15 Przechowywanie ► Jeśli nie można już wyciągnąć żyłek (2), wymienić...
  • Página 177: Czyszczenie

    – Akumulator znajduje się w temperaturze ► Jeżeli kosa mechaniczna wymaga konserwacji pomiędzy ‑ 10 °C i + 50 °C. technicznej, jest uszkodzona lub ma usterkę, skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 16 Czyszczenie 17.2 Konserwuj i naprawiaj dmu‐ 16.1 Czyszczenie kosy chawę...
  • Página 178: Dane Techniczne

    Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ jest za krótki. całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można zde‐ Głowica kosząca ►...
  • Página 179: Układy Zbudowane Z Narzędzi Tnących I Osłon

    środowiska. 23 Deklaracja zgodności UE Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania 23.1 Kosy STIHL FSA 86 R zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐...
  • Página 180: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ Обозначение на предупреди‐ телно високо натоварване. телни указания, които се сре‐ STIHL също така държи на най-високото ниво щат в текста в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Página 181: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български 5 Ergo лост УКАЗАНИЕ Ergo лостът задържа освобождаващия ■ Това указание предупреждава за опасно‐ шибър на позиция, когато лостът за ръчно сти, които могат да доведат до материални включване/изключване се пусне. щети. 6 Освобождаващ шибър ►...
  • Página 182: Указания За Безопасност

    Този символ показва номиналните обо‐ Употреба по предназначение роти на въртене на режещия инстру‐ мент. Моторната косачка STIHL FSA 86 служи за косене на трева. Гарантирано максимално ниво на звуковата мощност в съответствие с Моторната косачка може да бъде използвана...
  • Página 183 инструкции от сътрудник в специали‐ ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, зиран търговски обект на той може да се подхлъзне. Ползвателят фирма STIHL или от друго компе‐ може да бъде наранен. тентно лице, преди да пристъпи към ► Носете здрави затворени обувки с под‐...
  • Página 184: Работен Участък И Неговата Околност

    ■ Външните лица, децата и животните не – Към моторната косачка са монтирани ори‐ могат да разпознаят и оценят опасностите, гинални принадлежности на STIHL. свързани с акумулатора. Външните лица, – Принадлежностите са монтирани правилно. децата и животните могат да бъдат тежко...
  • Página 185 употреба или както е описано в ръковод‐ износване. ството за употреба на принадлежно‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ стите. лизиран търговски обект на STIHL. ► Да не се вкарват никакви предмети в 4.6.4 Акумулатор отворите на моторната косачка.
  • Página 186: Процес На Работа

    ► Ако има контакт с очите: промийте очите батерия и да се потърси специализиран най-малко за 15 минути обилно с вода и търговски обект на фирма STIHL. потърсете лекар. ■ По време на работа моторната косачка ■ Повреден или дефектен акумулатор може...
  • Página 187: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български ► Акумулаторната батерия да се транспор‐ ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ тира в електрически непроводима опа‐ нява отделно от моторната косачка и от ковка. зарядното устройство. ■ При транспортирането акумулаторната ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ батерия...
  • Página 188: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    косачка за работа ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето на заре‐ Подготовка на моторната ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ косачка за работа charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, Преди започване на работа е необходимо да...
  • Página 189: Сглобяване На Моторната Косачка

    7 Сглобяване на моторната косачка български Сглобяване на моторната косачка Монтаж на отдалечителния елемент ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Поставете фиксиращата скоба (4) в кръго‐ вата обхващаща ръкохватка (3). ► Поставете кръговата обхващаща ръкох‐ ватка (3) заедно с фиксиращата скоба (4) на...
  • Página 190: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя 7.4.2 Глава за косене PolyCut 6-2 ► Дръжте здраво вентилаторната перка с ръка. Монтиране на главата за косене ► Отвийте главата за косене по посока, ► Изключете моторната косачка и извадете обратна на часовниковата стрелка. акумулаторната...
  • Página 191: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    Включване на моторната се върти: извадете акумулаторната батерия косачка и се обърнете към специализиран търгов‐ ски обект на STIHL. ► Хванете моторната косачка с едната си Моторната косачка е дефектна. ръка за дръжката за управление така, че палецът Ви да обхваща дръжката за упра‐...
  • Página 192: Проверка На Моторната Косачка И На Акумулаторната Батерия

    косачка да не се изполозва и да се потърси акумулаторната батерия да не се изпо‐ помощта на сътрудник в специализиран лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ търговски обект на фирма STIHL. ник в специализиран търговски обект Освобождаващият шибър е дефектен. на STIHL.
  • Página 193: След Работа

    ООН и съгласно Критерии Част ІІІ, Подра‐ дата за косене (2). здел 38.3. Шпулата е празна. С транспортните инструкции можете да се 13 След работа запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- data-sheets . 13.1 След работа ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия.
  • Página 194: Съхранение

    ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ната батерия ► Почистете предпазителя и режещия STIHL препоръчва акумулаторната батерия инструмент с влажна кърпа или с мека да се съхранява в състояние на зареждане четка. между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐...
  • Página 195: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на докрай, както е описано в косачка не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Página 196: Технически Данни

    2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните ране, анализ и допустимост на химическите стойности възлиза на 2 m/s². препарати. STIHL препоръчва да се носят антифони Информацията за изпълнение на регламента (защита на слуха). REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Página 197: Комбинация От Режещи Инструменти И Предпазители

    дността, безопасността и пригодността им, стандарти: EN 55014-1, EN 55014-2, въпреки продължаващото наблюдение на EN 60335-1 и EN ISO 12100 при спазване на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ стандарта EN 50636-2-91. ването им. За определяне на измереното и на гарантира‐...
  • Página 198: Prefaţă

    Declaraţie de conformitate EU....212 – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator Prefaţă încorporat: www.stihl.com/safety-data- Stimată clientă, stimate client, sheets ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ 0458-833-9821-B...
  • Página 199: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    3 Cuprins română Identificarea Notelor de averti‐ 5 Pârghia ergonomică zare din text Pârghia ergonomică menţine cursorul de deblocare pe poziţie, dacă se eliberează AVERTISMENT maneta de acționare. 6 Cursor de deblocare ■ Această notă poate indica pericolele care au Cursorul de deblocare blochează...
  • Página 200: Simboluri De Avertizare

    împins şi ţinut cursorul de deblocare. Utilizare conform destinaţiei Acest simbol indică turaţia nominală a Motocoasa STIHL FSA 86 este folosită la tăierea uneltei tăietoare. ierbii. Nivelul calculat de putere acustică con‐ Este interzisă folosirea motocoasei pe timp form Directivei 2000/14/EG in dB(A), ploios.
  • Página 201: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    4.5.1 Spaţiul de lucru şi zona învecinată din partea unui distribuitor sau profesio‐ AVERTISMENT nist STIHL. – Utilizatorul nu se află sub influenţa ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le lor.
  • Página 202: Starea Sigură În Exploatare

    – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate – Capul cositor nu este blocat. corect. – Firele pentru cosit iarba sunt montate corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ – Nu au fost depăşite limitele de uzură. tru această motocoasă. AVERTISMENT –...
  • Página 203 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ■ Dintr-un acumulator defect se poate scurge saţi-vă unui distribuitor STIHL. lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să sau cu ochii, pot apărea iritaţii.
  • Página 204 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportarea ► Depozitaţi motocoasa într-un loc curat şi uscat. 4.8.1 Motocoasă 4.9.2 Acumulator AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului, motocoasa poate ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele cădea sau se poate deplasa. Risc de rănire a pe care le constituie acumulatorul.
  • Página 205: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este sau roşu. prezentat în manualul cu instrucţiuni al încăr‐ Dacă LED-urile luminează cu culoarea verde sau cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. pâlpâie, este indicat nivelul de încărcare. ► Curăţaţi motocoasa, 16.1. ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie ►...
  • Página 206: Ataşarea Apărătorii

    română 7 Asamblarea motocoasei Ataşarea apărătorii ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Aşezaţi capul cositor pe (1) pe arbore (2). ► Ţineţi ferm capul cositor (1) cu ajutorul mâinii. ► Rotiţi manual capacul (3) în sens orar şi strân‐ Cuţitul de debitat (1) este montat deja în apără‐...
  • Página 207: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    8 Reglarea motocoasei pentru utilizator română Introducerea şi scoaterea bateriei Introducerea acumulatorului ► Aşezaţi discul de apăsare (2) în aşa fel pe arbore (3), încât diametrul mai mic să fie orientat în sus. ► Aşezaţi capul cositor pe (1) pe arbore (3). ►...
  • Página 208: Oprirea Motocoasei

    ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblo‐ greoi sau nu revin în poziţia iniţială: Nu folosiţi care (1) în direcţia mânerului circular şi menţi‐ motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. neţi-l. Cursorul de deblocare, maneta de acţionare ► Apăsați maneta de cuplare (2) cu degetul ară‐...
  • Página 209: După Lucru

    şi a fost verificată conform Manualului UN Verificări şi criterii Partea III, subsecţiunea 38.3. Reglementările pentru transport sunt disponibile la www.stihl.com/safety-data-sheets . În cazul în care firele de tăiat sunt mai scurte de 15 Stocarea 25 mm, acestea nu pot fi ajustate automat.
  • Página 210: Curăţare

    Depozitarea acumulatorului ► Curăţaţi zona de sub roata ventilatorului folo‐ sind o pensulă sau o perie moale. STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul 16.2 Curăţarea protecţiei şi a uneltei încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
  • Página 211: Date Tehnice

    Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al motoco‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni asei este prea al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, scurt. 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Página 212: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Anul producţiei, ţara producătoare şi codul utila‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Página 213 23 Declaraţie de conformitate EU română Dr. Jürgen Hoffmann, Director date privind pro‐ dusul, reglementări privind produsul şi autoriza‐ 0458-833-9821-B...
  • Página 214 română 23 Declaraţie de conformitate EU 0458-833-9821-B...
  • Página 215 23 Declaraţie de conformitate EU română 0458-833-9821-B...
  • Página 216 *04588339821B* 0458-833-9821-B...