Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FSA 80.0
2 - 32
Manual de instrucciones
32 - 62
Instruções de serviço

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 80.0

  • Página 1 FSA 80.0 2 - 32 Manual de instrucciones 32 - 62 Instruções de serviço...
  • Página 2 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Página 3 3 Sinopsis español Sinopsis 8 Pulsador de desbloqueo El pulsador de desbloqueo desbloquea la Motoguadaña y acumulador palanca de mando. 9 Tornillo de muletilla El tornillo de muletilla aprieta el asidero tubu‐ lar al apoyo de la empuñadura. 10 Asidero tubular El asidero tubular une la empuñadura de mando y la empuñadura al vástago.
  • Página 4 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Trabajar con el producto eléctrico en loca‐ 1 Protector para herramientas de corte de les cerrados y secos. metal No echar este producto a la basura El protector para herramientas de corte de doméstica.
  • Página 5 – El usuario está descansado. Uso previsto – El usuario tiene capacidad La motoguadaña STIHL FSA 80.0 sirve para las física, sensorial y psíquica siguientes aplicaciones: para manejar la motogua‐ – Con un cabezal de corte: cortar hierba –...
  • Página 6 El usuario puede sufrir lesiones graves. ► Ponerse calzado de material resistente. dor especializado STIHL o ► En el caso de emplear una herra‐ una persona especializada mienta de corte de metal: ponerse botas protectoras con puntera de antes de trabajar por pri‐...
  • Página 7 – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. ■ Las personas ajenas y los niños no pueden – Se han montado accesorios originales STIHL identificar ni calcular los peligros del cargador para esta motoguadaña. ni de la corriente eléctrica. Las personas aje‐...
  • Página 8 ► Trabajar con una cuchilla de acortar hilos – Si se utiliza una herramienta de corte de metal montada correctamente. que no ha sido fabricada por STIHL, esta no ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor deberá pesar más, ni ser más gruesa, no especializado STIHL.
  • Página 9 El cargador se encuentra en un estado seguro si ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor se cumplen las siguientes condiciones: especializado STIHL. – El cargador no está dañado. 4.6.5 Acumulador – El cargador está limpio y seco.
  • Página 10 – La herramienta de corte de metal en giro topa zado STIHL. en el sector marcado en gris o en el sector ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede marcado en negro con un objeto duro y se producir vibraciones.
  • Página 11 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA Cargar ADVERTENCIA ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar una ■ Durante la carga, un cargador dañado o ave‐ sobretensión en el cargador. El cargador se riado puede oler o echar humo de forma no puede dañar.
  • Página 12 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que no pasen cables eléctri‐ ■ Durante el transporte, el acumulador puede cos ni tubos por el lugar previsto de la volcarse o moverse. Las personas pueden pared. sufrir lesiones y se pueden producir daños ■...
  • Página 13 ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En daña, el protector o el acumulador: acudir a el cargador existe una cavidad de agarre un distribuidor especializado STIHL. para levantarlo con facilidad. ► Realizar el mantenimiento de la herra‐...
  • Página 14 óptimo, 20.6. El tiempo de carga ► Ponerse el sistema de porte y ajustarlo, efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos 8.1. de carga figuran en www.stihl.com/charging- ► Ajustar la empuñadura doble, 8.2. times. ► Equilibrar la motoguadaña, 8.3.
  • Página 15 7 Ensamblar la motoguadaña español LED en el cargador El LED indica el estado del cargador. Si el LED luce permanentemente en verde, se está cargando el acumulador. ► Si el LED parpadea en verde: subsanar las perturbaciones. En el cargador existe una perturbación. Ensamblar la motogua‐...
  • Página 16 español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Girar el cabezal de corte (1) en sentido antiho‐ rario hasta que encastre el pasador (4). El árbol (3) queda bloqueado. ► Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano. ► Retirar el pasador (4). 7.4.2 Desmontar el cabezal de corte ►...
  • Página 17 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario español Ajustar la empuñadura doble ► Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco de presión (3), de manera que el lado cerrado En función de la estatura del usuario, la empuña‐ esté...
  • Página 18 español 9 Colocar y sacar el acumulador El acumulador (1) encastra con un segundo clic y queda enrasado con la carcasa de la motoguadaña. Sacar el acumulador ► Depositar la motoguadaña sobre una superfi‐ cie plana. ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1).
  • Página 19 STIHL. La palanca de mando, la palanca Ergo o el pulsador de desbloqueo están averiados.
  • Página 20 español 13 Después del trabajo El nivel de potencia ajustado influye en el tiempo ► Segar con el sector izquierdo de la herra‐ de funcionamiento del acumulador. mienta de corte de metal. ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ –...
  • Página 21 El acumulador está sujeto a los requisitos del transporte de mercancías peligrosas. El acumu‐ STIHL recomienda guardar el acumulador en un lador está clasificado como UN 3480 (baterías estado de carga de entre el 40 % y el 60 % de iones de litio) y se ha comprobado según el...
  • Página 22 (3) para el corte de metal. cable de conexión. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ – El cargador no debe guardarse fuera de los brado de las herramientas de corte de metal a límites de temperatura indicados,...
  • Página 23 ► Si el cargador está averiado o dañado, susti‐ están averiados, no utilizar la motoguadaña y tuirlo. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el cable de conexión está averiado o ► Si la batería está averiada o dañada, susti‐...
  • Página 24 – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ Acuda a su distribuidor especializado STIHL rísticas para obtener soporte del producto y ayuda para Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ su uso. charging-times. Puede encontrar las posibilidades de contacto y 20.4...
  • Página 25 2 dB(A). El valor K para los valo‐ pauta de la patronal sobre vibraciones res de vibraciones es de 2 m/s². 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib. STIHL recomienda utilizar protectores de los 20.8 REACH oídos. REACH designa una ordenanza CE para el Utilización con un cabezal de corte excepto Poly‐...
  • Página 26 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No echarlos a la basura doméstica. dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 24 Declaración de conformi‐...
  • Página 27 Equipment for use Outdoors Regula‐ homologación de productos de tions 2001, Schedule 9. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Organismo participante mencionado: AnP Certifi‐ El año de construcción, el país de fabricación y cation Limited, 2 Parkfield Street, Rusholme, el número de máquina están indicados en la...
  • Página 28 Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ Las indicaciones de seguridad para evitar una nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐...
  • Página 29 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mejor y más seguro dentro del margen de mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ potencia indicado. ción de la herramienta eléctrica empleada, b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ se utiliza un equipo de protección adecuado, rruptor esté...
  • Página 30 español 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 26.6 Uso y trato de la herramienta b) No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador que esté dañado. Cualquier de acumulador mantenimiento de acumuladores solo es a) Cargue los acumuladores únicamente con asunto del fabricante o de puntos de post‐...
  • Página 31 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español Póngase siempre calzado de seguridad al No trabaje con la máquina por encima de la trabajar con la máquina. No trabaje nunca cintura. Ello ayuda a evitar que se produzca descalzo o con sandalias. De hacerlo, dismi‐ un contacto accidental con el hilo de corte o nuye el riesgo de lesionarse los pies si entra‐...
  • Página 32 STIHL de forma segura e respeita‐ hoja de segar en rotación alcance a una ter‐ dora do ambiente durante um longo período de cera persona y la lesione.
  • Página 33 – Manual de instruções e embalagem da fer‐ ramenta de corte utilizada – Indicações de segurança da bateria STIHL – Informação relativa à segurança para bate‐ rias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências...
  • Página 34 português 3 Vista geral 8 Botão de desbloqueio 1 Proteção para ferramentas de corte metálicas O botão de desbloqueio destrava a alavanca A proteção para ferramentas de corte metáli‐ de comando. cas resguarda o utilizador de objetos lança‐ dos a alta velocidade e do contacto com a 9 Parafuso com pega lâmina para cortar erva.
  • Página 35 Ler, compreender e guardar o manual Utilização prevista de instruções. A motorroçadora STIHL FSA 80.0 destina-se às seguintes aplicações: Usar óculos de proteção. – com um cabeçote de corte: corte de relva Caso possam cair objetos durante o –...
  • Página 36 Requisitos dos utilizadores da STIHL ou de uma pes‐ ATENÇÃO soa tecnicamente compe‐ ■ Utilizadores sem formação não conseguem tente, antes de ter traba‐ identificar nem avaliar os perigos da foice a motor, da bateria nem do carregador.
  • Página 37 4 Indicações de segurança português ■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em ■ Os componentes elétricos da foice a motor contacto com a ferramenta de corte em rota‐ podem gerar faíscas. Num ambiente facil‐ ção. O utilizador pode sofrer ferimentos gra‐ mente inflamável ou explosivo as faíscas ves.
  • Página 38 ► Trabalhar com uma lâmina de traçamento – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ corretamente montada. nais da STIHL para esta foice a motor. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Os acessórios estão corretamente montados. dedor especializado da STIHL.
  • Página 39 ► Substituir as placas de indicação gastas ou – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ danificadas. lica não fabricada pela STIHL este não deve ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter Se o líquido entrar em contacto com a pele ou...
  • Página 40 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ – O carregador está limpo e seco. sultar um concessionário especiali‐ ATENÇÃO zado STIHL. ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode ■ Num estado que não cumpra as exigências de produzir vibrações.
  • Página 41 4 Indicações de segurança português Carregamento ■ Quando a alavanca de comando é solta, a fer‐ ramenta de corte ainda gira durante mais ATENÇÃO algum tempo. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos graves. ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ ►...
  • Página 42 português 4 Indicações de segurança pode provocar sobretensão no carregador. O instruções, o carregador ou a bateria podem carregador pode ficar danificado. cair ou o carregador pode aquecer demasi‐ ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ ado. As pessoas podem sofrer ferimentos e cia da rede de corrente coincidem com os podem ocorrer danos materiais.
  • Página 43 4 Indicações de segurança português 4.11.3 Carregador ► Guardar a bateria num local fechado. ► Guardar a bateria separada da motorroça‐ ATENÇÃO dora. ► Se a bateria for guardada no carregador: ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ tirar a ficha de rede da tomada e guardar a bar ou mover-se.
  • Página 44 STIHL. haver componentes que deixarão de funcionar Carregamento da bateria e corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço.
  • Página 45 20.6. O tempo de carregamento real pode diver‐ gir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 O processo de carregamento segundos e indicam o nível de carga.
  • Página 46 português 7 Montagem da foice a motor Montagem da foice a motor ► Girar o tubo do punho (3) para cima. ► Apertar o parafuso com pega (1). Aplicar a proteção ► Desapertar e retirar o parafuso (6). ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. ►...
  • Página 47 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador português ► Retirar o pino. Ajuste da foice a motor ao utilizador Colocar e ajustar o sistema de suporte ► Colocar o cinto para um ombro (1) ou o cinto duplo para os ombros (3). ►...
  • Página 48 português 9 Colocação e remoção da bateria Colocação e remoção da Equilibrar a motorroçadora bateria A bateria e a ferramenta de corte têm influência sobre o equilíbrio da motorroçadora. A motorro‐ Introduzir a bateria çadora tem de ser equilibrada com a ferramenta de corte incorporada e a bateria colocada.
  • Página 49 ► Premir a alavanca Ergo (1) com a mão e inicial: não utilizar a motorroçadora e consultar mantê-la premida. um concessionário especializado STIHL. ► Premir o botão de desbloqueio (4). A alavanca de comando, a alavanca Ergo ou ► Premir a alavanca de comando (3) com o o botão de desbloqueio está...
  • Página 50 – tam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado : nível de potência máximo, potência da STIHL. máxima Existe uma avaria na bateria. Quando a máquina está a funcionar com a 12 Trabalhar com a foice a potência máxima, a motorroçadora reconhece a...
  • Página 51 (1) no cabeçote de corte. ► Retirar os fios de corte (2) com a mão. Os regulamentos de transporte estão indicados ► Caso os fios de corte (2) não possam voltar a em www.stihl.com/safety-data-sheets. ser retirados: substituir o adaptador da 14.3 Transportar o carregador bobina (1) ou os fios de corte (2).
  • Página 52 15.2 Armazenamento da bateria – O carregador está num local fechado. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada – O carregador não está pendurado pela linha com um nível de carga entre 40% e 60% (2 de conexão nem no suporte (3) para a linha LEDs acesos a verde).
  • Página 53 Reparar a foice a motor, a fer‐ ramenta de corte, a bateria e o Os intervalos de manutenção dependem das carregador condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ O utilizador não deve reparar a foice a motor, a ção:...
  • Página 54 20.3 Carregador STIHL AL 101 FSA 80.0 – Tensão nominal: ver placa de identificação – Bateria permitida: STIHL AK – Frequência: ver placa de identificação – Peso sem bateria, nem ferramenta de corte – Potência nominal: ver placa de identificação nem proteção: 4,9 kg...
  • Página 55 – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / de vibração é de 2 m/s². 1,5 mm² – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / A STIHL recomenda o uso de uma proteção 2,5 mm² auditiva. Se a tensão nominal na placa de identificação Utilização com um cabeçote de corte, exceto o...
  • Página 56 Descrição dos sistemas de transporte Cinto para um só ombro Cinto duplo para os ombros 22 Peças de reposição e A STIHL recomenda a utilização de peças de acessórios reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL. 22.1 Peças de reposição e acessó‐...
  • Página 57 23 Eliminar português – Nível de potência sonora garantido: 96 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis A documentação técnica está guardada no num revendedor especializado da STIHL. departamento de autorização de produtos da ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 58 A documentação técnica está guardada na na qual existam líquidos, gases ou poeiras ANDREAS STIHL AG & Co. KG. inflamáveis. As ferramentas elétricas produ‐ zem faíscas que podem inflamar a poeira ou O ano de construção, o país de produção e o os vapores.
  • Página 59 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português Se não for possível evitar trabalhar com a deverão ser conectados e usados correta‐ ferramenta elétrica num ambiente húmido, mente. A utilização de uma aspiração de pó utilize um interruptor de proteção de corrente pode diminuir as ameaças causadas pela de falha.
  • Página 60 português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas g) Utilize a ferramenta elétrica, ferramentas de temperaturas pode destruir a bateria e aplicação, etc. em conformidade com estas aumentar o risco de incêndio. instruções. Considere ao mesmo tempo as 26.7 Serviço de assistência técnica condições de trabalho e a atividade a execu‐...
  • Página 61 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português projetadas ou pelo contacto acidental com o q) Durante o trabalho, mantenha todas as par‐ fio de corte ou a folha da serra. tes do corpo afastadas do fio de corte ou da folha da serra.
  • Página 62 português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 26.9 Indicações de segurança refe‐ rentes ao ressalto O ressalto é um movimento repentino da máquina para o lado, para a frente ou para trás que pode ocorrer quando a ferramenta de corte emperra ou fica entalada num objeto como uma árvore jovem ou um cepo.
  • Página 63 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 0458-026-8401-A...
  • Página 64 *04580268401A* 0458-026-8401-A...